Римские древности

Кн. IV, гл. 61

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1888.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4
  • 61. Полу­чив такое настав­ле­ние, послы, как толь­ко ста­рец осво­бо­дил­ся и слу­га вышел при­гла­сить их, вхо­дят к про­ри­ца­те­лю и рас­ска­зы­ва­ют о зна­ме­нии. А когда он начал хит­рить и рас­чер­чи­вать на зем­ле то закруг­лен­ные линии, то, наобо­рот, пря­мые, и при­ме­ни­тель­но к каж­дой мест­но­сти стал рас­спра­ши­вать о наход­ке, послы, нико­им обра­зом не сби­ва­ясь с мыс­ли, дер­жа­лись одно­го и того же отве­та, как им и сове­то­вал сын про­ри­ца­те­ля, все вре­мя назы­вая Рим и Тар­пей­ский холм, так как жела­ли, чтобы про­ри­ца­тель не истол­ко­вал знак по сво­е­му про­из­во­лу, но вещал, осно­вы­ва­ясь на наи­бо­лее точ­ном и истин­ном.
  • (2) Не сумев обма­нуть рим­лян и истол­ко­вать зна­ме­ния так, как хоте­лось ему, про­ри­ца­тель гово­рит им: «О мужи рим­ские, воз­ве­сти­те сво­им граж­да­нам, что судь­бой опре­де­ле­но, чтобы то место, где нашли голо­ву, ста­ло голо­вой всей Ита­лии». С это­го вре­ме­ни холм назы­ва­ет­ся но най­ден­ной на нем голо­ве Капи­то­лий­ским. Ведь рим­ляне назы­ва­ют голо­вы «капи­та»70.
  • (3) Услы­шав такое от послов, Тарк­ви­ний поста­вил ремес­лен­ни­ков на работы и успел воз­ве­сти боль­шую часть хра­ма, но, вско­ре сбро­шен­ный с цар­ско­го пре­сто­ла, он не сумел закон­чить всю работу, одна­ко в третье кон­суль­ство город рим­лян завер­шил ее пол­но­стью. Храм соору­жен на высо­ком фун­да­мен­те и по пери­мет­ру протя­нул­ся на восемь пле­тров71, с дли­ной каж­дой сто­ро­ны при­мер­но в две­сти футов; и вся­кий может най­ти лишь малую раз­ни­цу меж­ду дли­ной его и шири­ной, кото­рая пре­вос­хо­дит шири­ну на непол­ные пят­на­дцать футов.
  • (4) И ныне ведь вид­но, что храм, воз­двиг­ну­тый наши­ми пред­ка­ми, после пожа­ра постро­ен на том же самом осно­ва­нии и отли­ча­ет­ся от древ­не­го хра­ма толь­ко боль­шей цен­но­стью мате­ри­а­ла и тем, что он окру­жен по фаса­ду трой­ным рядом колонн, а с боков — одним. И в нем нахо­дят­ся три парал­лель­но иду­щих отде­ле­ния с общи­ми боко­вы­ми сто­ро­на­ми: сред­ний при­над­ле­жит Юпи­те­ру, а с обе­их сто­рон один — Юноне, вто­рой — Минер­ве, все покры­тые еди­ным фрон­то­ном и под одной кров­лей.
  • 61. ταῦτα μα­θόν­τες οἱ πρέσ­βεις, ἐπειδὴ σχολὴν ὁ πρεσ­βύ­της ἔσχε καὶ προῆλ­θέ τις αὐτοὺς με­τιών, εἰσελ­θόν­τες φρά­ζουσι τῷ μάν­τει τὸ τέ­ρας. σο­φιζο­μένου δ᾽ αὐτοῦ καὶ διαγ­ρά­φον­τος ἐπὶ τῆς γῆς πε­ριφε­ρεῖς τε γραμ­μὰς καὶ ἑτέ­ρας αὖθις εὐθείας καὶ καθ᾽ ἓν ἕκασ­τον χω­ρίον ποιουμέ­νου τὰς ὑπὲρ τῆς εὑρέ­σεως ἐρω­τήσεις οὐδὲν ἐπι­τα­ρατ­τό­μενοι τὴν γνώ­μην οἱ πρέσ­βεις τὴν αὐτὴν ἐφύ­λατ­τον ἀπόκ­ρι­σιν, ὥσπερ αὐτοῖς ὁ τοῦ μάν­τεως ὑπέ­θετο υἱός, τὴν Ῥώ­μην καὶ τὸν Ταρ­πήιον ὀνο­μάζον­τες ἀεὶ λό­φον καὶ τὸν ἐξη­γητὴν ἀξιοῦν­τες μὴ σφε­τερί­ζεσ­θαι τὸ ση­μεῖον, ἀλλ᾽ ἀπὸ τοῦ κρα­τίσ­του καὶ τοῦ δι­καιοτά­του λέ­γειν.
  • [2] οὐ δυ­νηθεὶς δὲ πα­ρακ­ρού­σασ­θαι τοὺς ἄνδρας ὁ μάν­τις οὐδὲ σφε­τερί­σασ­θαι τὸν οἰωνὸν λέ­γει πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ῥω­μαῖοι, λέ­γετε πρὸς τοὺς ἑαυτῶν πο­λί­τας, ὅτι κε­φαλὴν εἵμαρ­ται γε­νέσ­θαι συμ­πά­σης Ἰτα­λίας τὸν τό­πον τοῦ­τον, ἐν ᾧ τὴν κε­φαλὴν εὕρε­τε. ἐξ ἐκεί­νου κα­λεῖται τοῦ χρό­νου Κα­πιτω­λῖνος ὁ λό­φος ἐπὶ τῆς εὑρε­θείσης ἐν αὐτῷ κε­φαλῆς· κά­πιτα γὰρ οἱ Ῥω­μαῖοι κα­λοῦσι τὰς κε­φαλάς.
  • [3] ταῦτα πα­ρὰ τῶν πρεσ­βευ­σάν­των ἀκού­σας ὁ Ταρ­κύ­νιος ἐπέσ­τη­σε τοῖς ἔργοις τοὺς τεχ­νί­τας· καὶ τὰ μὲν πολ­λὰ ἐξειρ­γά­σατο τοῦ ναοῦ, τε­λειῶσαι δ᾽ οὐκ ἔφθα­σεν ἅπαν τὸ ἔργον ἐκπε­σὼν τά­χιον ἐκ τῆς δυ­νασ­τείας, ἀλλ᾽ ἐπὶ τῆς τρί­της ὑπα­τείας ἡ Ῥω­μαίων πό­λις αὐτὸν εἰς συν­τέ­λειαν ἐξειρ­γά­σατο. ἐποιήθη δ᾽ ἐπὶ κρη­πῖδος ὑψη­λῆς βε­βηκὼς ὀκτάπ­λεθρος τὴν πε­ρίοδον, διακο­σίων πο­δῶν ἔγ­γισ­τα τὴν πλευ­ρὰν ἔχων ἑκάσ­την· ὀλί­γον δέ τι τὸ διαλ­λάττον εὕροι τις ἂν τῆς ὑπε­ροχῆς τοῦ μή­κους πα­ρὰ τὸ πλά­τος οὐδ᾽ ὅλων πεν­τε­καίδε­κα πο­δῶν.
  • [4] ἐπὶ γὰρ τοῖς αὐτοῖς θε­μελίοις ὁ με­τὰ τὴν ἔμπρη­σιν οἰκο­δομη­θεὶς κα­τὰ τοὺς πα­τέρας ἡμῶν εὑρέ­θη τῇ πο­λυ­τε­λείᾳ τῆς ὕλης μό­νον διαλ­λάττων τοῦ ἀρχαίου, ἐκ μὲν τοῦ κα­τὰ πρό­σωπον μέ­ρους τοῦ πρὸς με­σημβρίαν βλέ­πον­τος τριπλῷ πε­ριλαμ­βα­νόμε­νος στοίχῳ κιό­νων, ἐκ δὲ τῶν πλα­γίων ἁπλῷ· ἐν δ᾽ αὐτῷ τρεῖς ἔνει­σι ση­κοὶ πα­ράλ­λη­λοι κοινὰς ἔχον­τες πλευ­ράς, μέ­σος μὲν ὁ τοῦ Διός, παρ᾽ ἑκά­τερον δὲ τὸ μέ­ρος ὅ τε τῆς Ἥρας καὶ ὁ τῆς Ἀθη­νᾶς ὑφ᾽ ἑνὸς ἀετοῦ καὶ μιᾶς στέ­γης κα­λυπ­τό­μενοι.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 70Лат. ca­put, ca­pi­tis — «голо­ва».
  • 71Плетр — сто футов, сто­па — фут.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496004062 1496004063 1496004064