Словарь античности

БИБЛИЯ (греч. bib­lia — кни­ги; в цер­ков­ном сло­во­употреб­ле­нии так­же Свя­щен­ное писа­ние), собра­ние хри­сти­ан­ских кано­ни­че­ских свя­щен­ных книг. Биб­лия состо­ит из 2 частей: Вет­хо­го заве­та и Ново­го заве­та. Вет­хий завет пред­став­ля­ет собой раз­но­об­раз­ные по сво­е­му харак­те­ру иудей­ские свя­щен­ные кни­ги, заим­ст­во­ван­ные хри­сти­ан­ской цер­ко­вью в их гре­че­ской редак­ции (sep­tua­gin­ta). Новый завет воз­ник в самом хри­сти­ан­стве. Биб­лия ока­за­ла огром­ное вли­я­ние на куль­тур­ное и духов­ное раз­ви­тие наро­дов, в среде кото­рых нашла свое рас­про­стра­не­ние хри­сти­ан­ская рели­гия. Биб­лия затро­ну­ла сво­им вли­я­ни­ем так­же и ислам. В сфе­ре немец­кой куль­ту­ры биб­лей­ские моти­вы часто трак­то­ва­лись в лите­ра­ту­ре, напри­мер в сред­не­ве­ко­вых дра­мах, в «Фау­сте» Гёте, тет­ра­ло­гии Т. Ман­на «Иосиф и его бра­тья». Спи­но­за и Гер­дер поло­жи­ли нача­ло исто­ри­ко-фило­ло­ги­че­ско­му осмыс­ле­нию Биб­лии. Пере­вод Биб­лии, сде­лан­ный М. Люте­ром в 1522—1534, открыл новую эпо­ху в раз­ви­тии немец­ко­го язы­ка.

См. также:
БИБЛИЯ (Античные писатели)
Сло­варь антич­но­сти. Пер. с нем. — Москва, «Про­гресс», 1989.
См. по теме: АПОЛОГИЯ • ВУЛЬГАТА • КЛИМЕНТИНЫ • АПОКРИФЫ •
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА