Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах, М.: издательство «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. II.
Перевод С. П. Маркиша, обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова.
Сверка перевода сделана по последнему научному изданию жизнеописаний Плутарха: Plutarchi Vitae parallelae, recogn. Cl. Lindscog et K. Ziegler, iterum recens. K. Ziegler, Lipsiae, 1957—1973. V. I—III. Из существующих переводов Плутарха на разные языки переводчик преимущественно пользовался изданием: Plutarch. Grosse Griechen und Römer / Eingel, und Übers, u. K. Ziegler. Stuttgart; Zürich, 1954. Bd. 1—6 и комментариями к нему.
Издание подготовили С. С. Аверинцев, М. Л. Гаспаров, С. П. Маркиш. Ответственный редактор С. С. Аверинцев.

Plutarchi Vitae parallelae. C. Sintenis, Teubner, 1875.
Plutarchi Vitae parallelae, with Eng. transl. by B. Perrin, Loeb Classical Library, 1920/1968.

1. Те, кому впер­вые при­шло на мысль срав­нить искус­ства с чело­ве­че­ски­ми ощу­ще­ни­я­ми, глав­ным обра­зом, как мне кажет­ся, име­ли в виду свой­ст­вен­ную обо­им спо­соб­ность раз­ли­че­ния, бла­го­да­ря кото­рой мы можем как через чув­ст­вен­ные вос­при­я­тия, так рав­но и чрез искус­ства пости­гать вещи про­ти­во­по­лож­ные. На этом, одна­ко, сход­ство меж­ду ними закан­чи­ва­ет­ся, ибо цели, кото­рым эта спо­соб­ность слу­жит, дале­ки одна от дру­гой. Вос­при­я­тие не отда­ет ника­ко­го пред­по­чте­ния бело­му перед чер­ным, слад­ко­му перед горь­ким, мяг­ко­му и подат­ли­во­му перед твер­дым и непо­дат­ли­вым — зада­ча его состо­ит в том, чтобы прий­ти в дви­же­ние под воздей­ст­ви­ем каж­дой из встре­чаю­щих­ся ему вещей и пере­дать вос­при­ня­тое рас­суд­ку. Меж­ду тем искус­ства изна­чаль­но сопря­же­ны с разу­мом, чтобы изби­рать и удер­жи­вать срод­ное себе и избе­гать, сто­ро­нить­ся чуж­до­го, а пото­му глав­ным обра­зом и по соб­ст­вен­но­му почи­ну рас­смат­ри­ва­ют пер­вое, вто­рое же — толь­ко от слу­чая к слу­чаю и с един­ст­вен­ным наме­ре­ни­ем: впредь осте­ре­гать­ся его. Так искус­ству вра­че­ва­ния при­хо­дит­ся иссле­до­вать неду­ги, а искус­ству гар­мо­нии небла­го­зву­чия ради того, чтобы создать про­ти­во­по­лож­ные свой­ства и состо­я­ния, и даже самые совер­шен­ные сре­ди искусств — воз­держ­ность, спра­вед­ли­вость и муд­рость1 — судят не толь­ко о пре­крас­ном, спра­вед­ли­вом и полез­ном, но и о пагуб­ном, постыд­ном и неспра­вед­ли­вом, и отнюдь не хва­лят невин­но­сти, кича­щей­ся неведе­ни­ем зла, но счи­та­ют ее при­зна­ком незна­ния того, что обя­зан знать вся­кий чело­век, желаю­щий жить достой­но.

В дав­ние вре­ме­на спар­тан­цы по празд­ни­кам напа­и­ва­ли ило­тов2 несме­шан­ным вином и потом при­во­ди­ли их на пиры, чтобы пока­зать моло­дым, что такое опья­не­ние. Исправ­лять одних людей ценою раз­вра­ще­ния дру­гих, на наш взгляд, и бес­че­ло­веч­но и вред­но для государ­ства, но поме­стить сре­ди наших жиз­не­опи­са­ний, при­зван­ных слу­жить при­ме­ром и образ­цом, один или два пар­ных рас­ска­за о людях, кото­рые рас­по­ряди­лись сво­и­ми даро­ва­ни­я­ми с край­ним без­рас­суд­ст­вом и, несмот­ря на гро­мад­ную власть и могу­ще­ство, про­сла­ви­лись одни­ми лишь поро­ка­ми, будет, пожа­луй, небес­по­лез­но. Я не думаю, кля­нусь Зев­сом, о том, чтобы поте­шить и раз­влечь чита­те­лей пест­ро­тою моих писа­ний, но, подоб­но фиван­цу Исме­нию, кото­рый пока­зы­вал уче­ни­кам и хоро­ших, и никуда не год­ных флей­ти­стов, при­го­ва­ри­вая: «Вот как надо играть» или: «Вот как не надо играть», подоб­но Анти­ге­ниду, пола­гав­ше­му, что моло­дые люди с тем боль­шим удо­воль­ст­ви­ем будут слу­шать искус­ных музы­кан­тов, если позна­ко­мят­ся и с пло­хи­ми, — точ­но так же и я убеж­ден, что мы вни­ма­тель­нее ста­нем всмат­ри­вать­ся в жизнь луч­ших людей и охот­нее им под­ра­жать, если узна­ем, как жили те, кого пори­ца­ют и хулят.

В эту кни­гу вой­дут жиз­не­опи­са­ния Демет­рия Поли­ор­ке­та и импе­ра­то­ра Анто­ния, двух мужей, на кото­рых убеди­тель­нее все­го оправ­да­лись сло­ва Пла­то­на, что вели­кие нату­ры могут таить в себе и вели­кие поро­ки, и вели­кие доб­ле­сти3. Оба они были оди­на­ко­во сла­сто­лю­би­вы, оба пья­ни­цы, оба воин­ст­вен­ны, рас­то­чи­тель­ны, при­вер­же­ны рос­ко­ши, раз­нуздан­ны и буй­ны, а пото­му и участь обо­их была сход­ной: в тече­ние всей жиз­ни они то дости­га­ли бле­стя­щих успе­хов, то тер­пе­ли жесто­чай­шие пора­же­ния, заво­е­вы­ва­ли непо­мер­но мно­го и непо­мер­но мно­го теря­ли, пада­ли вне­зап­но на самое дно и вопре­ки всем ожи­да­ни­ям вновь выплы­ва­ли на поверх­ность и даже погиб­ли почти оди­на­ко­во: Демет­рий — схва­чен­ный вра­га­ми, Анто­ний — едва не попав­ши к ним в руки.

2. От Стра­то­ни­ки, доче­ри Корра­га, у Анти­го­на было двое сыно­вей; одно­го он назвал Демет­ри­ем, в честь бра­та, дру­го­го, в честь отца — Филип­пом. Так сооб­ща­ет боль­шин­ство писа­те­лей, но неко­то­рые пишут, что Демет­рий при­хо­дил­ся Анти­го­ну не сыном, а пле­мян­ни­ком, и что отец его умер, когда он был еще мла­ден­цем, а мать сра­зу после это­го вышла замуж за Анти­го­на и пото­му все счи­та­ли Демет­рия его сыном. Филипп родил­ся немно­ги­ми года­ми поз­же бра­та и умер сво­ею смер­тью. Роста Демет­рий был высо­ко­го, хотя и пони­же Анти­го­на, а лицом до того кра­сив, что все толь­ко диви­лись и ни один из вая­те­лей и живо­пис­цев не мог достиг­нуть пол­но­го сход­ства, ибо чер­ты его были разом и пре­лест­ны, и вну­ши­тель­ны, и гроз­ны, юно­ше­ская отва­га соче­та­лась в них с какою-то неизо­бра­зи­мою геро­и­че­ской силой и цар­ским вели­чи­ем. И нра­вом он был при­мер­но таков же, вну­шая людям и ужас и, одно­вре­мен­но, горя­чую при­вя­зан­ность к себе. В дни и часы досу­га, за вином, сре­ди наслаж­де­ний и повсе­днев­ных заня­тий он был при­ят­ней­шим из собе­сед­ни­ков и самым изне­жен­ным из царей, но в делах настой­чив, неуто­мим и упо­рен, как никто. Поэто­му сре­ди богов он боль­ше все­го ста­рал­ся похо­дить на Дио­ни­са, вели­ко­го вои­те­ля4, но, вме­сте с тем, и несрав­нен­но­го искус­ни­ка обра­щать вой­ну в мир со все­ми его радо­стя­ми и удо­воль­ст­ви­я­ми.

3. Демет­рий горя­чо любил отца, а его ува­же­ние к мате­ри и заботы о ней пока­зы­ва­ют, что и отца он чтил ско­рее из искрен­не­го чув­ства, неже­ли пре­кло­ня­ясь пред его могу­ще­ст­вом. Одна­жды Анти­гон при­ни­мал какое-то посоль­ство. Демет­рий вер­нул­ся с охоты и, как был, с копья­ми в руке, вошел к отцу, поце­ло­вал его и сел рядом. Анти­гон уже отпу­стил было послов, но тут оста­но­вил их и гром­ко вос­клик­нул: «И об этом не забудь­те рас­ска­зать у себя, гос­по­да послы, что вот как отно­сим­ся мы друг к дру­гу». В согла­сии с сыном и дове­рии к нему он видел одну из надеж­ней­ших основ сво­его цар­ства и при­знак его мощи. До какой же сте­пе­ни угрю­ма и замкну­та вся­кая власть, пол­на недо­ве­рия и зло­же­ла­тель­ства, если вели­чай­ший и ста­рей­ший из пре­ем­ни­ков Алек­сандра горд тем, что не боит­ся род­но­го сына, но под­пус­ка­ет его к себе с ору­жи­ем в руках! И гор­дость его небез­осно­ва­тель­на: пожа­луй, един­ст­вен­ный цар­ский дом, кото­рый на про­тя­же­нии мно­гих поко­ле­ний не ведал подоб­ных напа­стей, это дом Анти­го­на, или, гово­ря понят­нее и точ­нее, сре­ди всех его потом­ков толь­ко Филипп убил сво­его сына5. А ведь исто­рия чуть ли не любо­го пре­сто­ла так и пест­рит убий­ства­ми детей, мате­рей, жен. Что же каса­ет­ся изби­е­ния бра­тьев, то оно повсюду при­зна­ва­лось необ­хо­ди­мым для царя усло­ви­ем без­опас­но­сти, вро­де тех необ­хо­ди­мых усло­вий6, какие выдви­га­ют и при­ни­ма­ют гео­мет­ры.

4. Вна­ча­ле Демет­рий отли­чал­ся и чело­ве­ко­лю­би­ем и при­вя­зан­но­стью к това­ри­щам, о чем свиде­тель­ст­ву­ет, напри­мер, вот какое про­ис­ше­ст­вие. При дво­ре Анти­го­на слу­жил сын Арио­бар­за­на Мит­ри­дат, ровес­ник и близ­кий друг Демет­рия. Он был чело­век вполне порядоч­ный и поль­зо­вал­ся доб­рой сла­вой, но Анти­гон про­ник­ся подо­зре­ни­я­ми про­тив него, увидев одна­жды стран­ный сон. Царю сни­лось, буд­то он идет кра­си­вой и обшир­ною рав­ни­ной и засе­ва­ет ее кру­пин­ка­ми золота; из них под­ни­ма­ет­ся золотая жат­ва, но когда Анти­гон, немно­го спу­стя, сно­ва при­хо­дит на поле, он не видит ниче­го, кро­ме колю­че­го жни­вья. До край­но­сти раздо­са­до­ван­ный и опе­ча­лен­ный, он слы­шит чьи-то голо­са, что, дескать, золотую жат­ву убрал Мит­ри­дат и бежал к Эвк­син­ско­му Пон­ту. Царь силь­но встре­во­жил­ся. Взяв­ши с сына клят­ву хра­нить мол­ча­ние, он открыл ему свой сон и ска­зал, что наме­рен любы­ми сред­ства­ми изба­вить­ся от Мит­ри­да­та и лишить его жиз­ни. Услы­шав это, Демет­рий был вне себя от огор­че­ния, и, когда Мит­ри­дат, по заведен­но­му обы­чаю, при­шел к нему, чтобы вме­сте про­ве­сти вре­мя, Демет­рий нару­шить клят­ву и хотя бы сло­вом обмол­вить­ся о раз­го­во­ре с отцом не посмел, но, отведя дру­га в сто­ро­ну и убедив­шись, что нико­го рядом нет, древ­ком копья напи­сал на зем­ле: «Беги, Мит­ри­дат». Мит­ри­дат все понял и тою же ночью бежал в Кап­па­до­кию. А сну Анти­го­на суж­де­но было вско­ро­сти сбыть­ся: Мит­ри­дат завла­дел обшир­ною и бога­той стра­ной и был осно­ва­те­лем дина­стии пон­тий­ских царей, кото­рая пре­кра­ти­лась при­мер­но в вось­мом от него колене, сверг­ну­тая рим­ля­на­ми. Так про­яв­ля­ла себя врож­ден­ная доб­рота и спра­вед­ли­вость Демет­рия.

5. Как сре­ди пер­во­на­чал Эмпе­док­ла7, одер­жи­мых вза­им­ною нена­ви­стью, царит раздор и враж­да, осо­бен­но жесто­кие меж­ду теми, что сосед­ст­ву­ют и каса­ют­ся друг дру­га, так и бес­пре­рыв­ная вой­на, кото­рая шла меж­ду все­ми пре­ем­ни­ка­ми Алек­сандра, вре­мя от вре­ме­ни раз­го­ра­лась осо­бен­но жар­ко из-за бли­зо­сти их вла­де­ний и столк­но­ве­ния инте­ре­сов. В ту пору, кото­рой каса­ет­ся наш рас­сказ, борь­ба вспых­ну­ла меж­ду Анти­го­ном и Пто­ле­ме­ем8. Сам Анти­гон нахо­дил­ся во Фри­гии и, полу­чив изве­стие, что Пто­ле­мей пере­пра­вил­ся с Кип­ра в Сирию и гра­бит стра­ну, а горо­да либо скло­ня­ет к измене, либо захва­ты­ва­ет силой, выслал про­тив него сына, Демет­рия, два­дца­ти двух лет от роду, кото­рый тогда впер­вые высту­пил глав­но­ко­ман­дую­щим в боль­шой и труд­ный поход. Неопыт­ный юнец, он столк­нул­ся с мужем из Алек­сан­дро­вой пале­ст­ры9, кото­рый уже и один, после смер­ти учи­те­ля, выдер­жал нема­ло труд­ных боев, — столк­нул­ся и, разу­ме­ет­ся, потер­пел неуда­чу и был раз­бит у горо­да Газы, поте­ряв восемь тысяч плен­ны­ми и пять тысяч уби­ты­ми. Вра­ги захва­ти­ли и палат­ку Демет­рия, и его каз­ну, и всех слуг. Впро­чем и доб­ро, и слуг, так же как и попав­ших в плен дру­зей Демет­рия, Пто­ле­мей ему вер­нул с доб­ро­же­ла­тель­ным и чело­ве­ко­лю­би­вым объ­яс­не­ни­ем, что пред­ме­том их борь­бы долж­на быть лишь сла­ва и власть. При­няв этот дар, Демет­рий обра­тил­ся к богам с молит­вою, чтобы недол­го при­шлось ему оста­вать­ся в дол­гу у непри­я­те­ля, но поско­рее дове­лось отпла­тить мило­стью за милость. Неуда­чу, постиг­шую его в самом нача­ле пути, он пере­нес не как маль­чиш­ка, но как опыт­ный пол­ко­во­дец, хоро­шо зна­ко­мый с пере­мен­чи­во­стью воин­ско­го сча­стья, — наби­рал вой­ска, гото­вил ору­жие, пред­у­преж­дал вос­ста­ния в горо­дах и учил ново­бран­цев.

6. Когда Анти­гон узнал о бит­ве при Газе, он заме­тил, что Пто­ле­мей одер­жал победу над без­бо­ро­ды­ми под­рост­ка­ми, но теперь ему сно­ва пред­сто­ит иметь дело с мужа­ми; не желая, одна­ко, уни­жать гор­дость сына, кото­рый про­сил дать ему пра­во еще раз сра­зить­ся с вра­гом само­му, он не наста­и­вал на сво­ем и согла­сил­ся. И вот, спу­стя немно­го, во гла­ве боль­шо­го вой­ска появ­ля­ет­ся пол­ко­во­дец Пто­ле­мея Килл с наме­ре­ни­ем очи­стить всю Сирию и вытес­нить Демет­рия, кото­рый после сво­его пора­же­ния казал­ся несто­я­щим про­тив­ни­ком. Но Демет­рий неожи­дан­ным уда­ром наво­дит на вра­га такой ужас, что захва­ты­ва­ет весь лагерь вме­сте с вое­на­чаль­ни­ком. В руки его попа­да­ют семь тысяч плен­ных и огром­ная добы­ча. Впро­чем не столь­ко радо­ва­ли Демет­рия богат­ство и сла­ва, при­не­сен­ные победою, сколь­ко воз­мож­ность вер­нуть захва­чен­ное и тем отбла­го­да­рить Пто­ле­мея за его чело­ве­ко­лю­бие. Дей­ст­во­вать по соб­ст­вен­но­му усмот­ре­нию он, одна­ко ж, не решил­ся и напи­сал отцу. Анти­гон поз­во­лил сыну рас­по­рядить­ся добы­чею, как он жела­ет, и Демет­рий, щед­ро ода­рив Кил­ла и его дру­зей, отпра­вил их к Пто­ле­мею. Эти собы­тия изгна­ли Пто­ле­мея из Сирии, Анти­го­на же, кото­рый наслаж­дал­ся успе­хом и хотел видеть сына, побуди­ли рас­стать­ся с Келе­на­ми.

7. Вслед за тем Анти­гон отпра­вил Демет­рия на поко­ре­ние ара­вий­ско­го пле­ме­ни наба­те­ев, и тут, попав в без­вод­ную пусты­ню, он под­верг­ся нема­лой опас­но­сти, одна­ко, сохра­няя муже­ство и при­сут­ст­вие духа, настоль­ко испу­гал вар­ва­ров, что смог отсту­пить с бога­той добы­чей, сре­ди кото­рой было семь­сот вер­блюдов.

Когда Селевк, изгнан­ный Анти­го­ном из Вави­ло­нии, затем воз­вра­тил­ся, вер­нул себе власть и, утвер­див­шись в сво­их преж­них вла­де­ни­ях, дви­нул­ся с вой­ском вглубь мате­ри­ка, чтобы под­чи­нить сосед­ние с индий­ца­ми наро­ды и при­кав­каз­ские обла­сти, Демет­рий, наде­ясь най­ти Месо­пота­мию без­за­щит­ной, вне­зап­но пере­пра­вил­ся через Евфрат и напал на Вави­лон. Он захва­тил одну из цита­де­лей — все­го их было две — выбив оттуда кара­уль­ный отряд Селев­ка и раз­ме­стив семь тысяч сво­их вои­нов, а затем, при­ка­зав вой­ску гра­бить стра­ну и уно­сить с собою все, что удаст­ся, сно­ва ото­шел к морю. Этим похо­дом Демет­рий лишь укре­пил власть Селев­ка, ибо разо­ряя Вави­ло­нию, слов­но чужую зем­лю, он как бы отре­кал­ся от вся­ких прав на нее.

Пто­ле­мей оса­дил Гали­кар­насс, и Демет­рий, немед­лен­но бро­сив­шись на помощь, вырвал город из рук непри­я­те­ля. 8. Слух об этом пре­крас­ном подви­ге раз­нес­ся повсюду, и тут Анти­го­ном и Демет­ри­ем овла­де­ло горя­чее жела­ние осво­бо­дить всю Гре­цию, пора­бо­щен­ную Кас­сан­дром и Пто­ле­ме­ем. Нико­гда ни один из царей не вел вой­ны бла­го­род­нее и спра­вед­ли­вее, ибо те богат­ства, кото­рые отец с сыном ско­пи­ли, усми­ряя вар­ва­ров, тра­ти­лись теперь на гре­ков — сла­вы и чести ради. Когда было реше­но сна­ча­ла плыть в Афи­ны и один из дру­зей посо­ве­то­вал Анти­го­ну оста­вить город за собою, если он будет захва­чен, ибо, дескать, это сход­ни, пере­бро­шен­ные на берег Гре­ции, Анти­гон отверг его совет, ска­зав, что самые проч­ные сход­ни — это дове­рие и рас­по­ло­же­ние, а что Афи­ны — сто­ро­же­вая баш­ня все­го све­та, с высоты кото­рой весть о любых дея­ни­ях быст­ро домчит­ся до самых отда­лен­ных наро­дов зем­ли. Итак, Демет­рий вышел в море с пятью тыся­ча­ми талан­тов сереб­ра и фло­том из двух­сот пяти­де­ся­ти судов и дви­нул­ся к Афи­нам, где, в самом горо­де, пра­вил назна­чен­ный Кас­сан­дром Демет­рий Фалер­ский, а в Муни­хии сто­ял сто­ро­же­вой отряд. Даль­но­вид­ным пла­нам Демет­рия сопут­ст­во­ва­ла уда­ча, и в два­дцать шестой день меся­ца фар­ге­ли­о­на он появил­ся в виду Пирея, совер­шен­но неожи­дан­но для его защит­ни­ков, а пото­му, когда флот стал при­бли­жать­ся, все реши­ли, что это кораб­ли Пто­ле­мея, и при­ня­лись гото­вить­ся к встре­че. Лишь мно­го спу­стя началь­ни­ки, обна­ру­жив свою ошиб­ку, отда­ли необ­хо­ди­мые рас­по­ря­же­ния, и тут под­ня­лось страш­ное заме­ша­тель­ство, есте­ствен­ное и неиз­беж­ное в тех слу­ча­ях, когда при­хо­дит­ся отби­вать вне­зап­ную высад­ку непри­я­те­ля. И в самом деле, Демет­рий уже вошел в гавань, най­дя про­хо­ды неза­пер­ты­ми, и теперь, стоя на виду у всех, при­ка­зал подать с кораб­ля знак, при­зы­ваю­щий к тишине и вни­ма­нию. Все при­молк­ли, и, поста­вив рядом с собою гла­ша­тая, Демет­рий объ­явил, что при­слан отцом, дабы в доб­рый час осво­бо­дить афи­нян10, изгнать сто­ро­же­вой отряд и вер­нуть граж­да­нам их зако­ны и ста­рин­ное государ­ст­вен­ное устрой­ство.

9. После этих слов гла­ша­тая, бо́льшая часть вои­нов тут же сло­жи­ла щиты к ногам и с гром­ки­ми руко­плес­ка­ни­я­ми ста­ла при­гла­шать Демет­рия сой­ти на берег, назы­вая его бла­го­де­те­лем и спа­си­те­лем. Демет­рий Фалер­ский, счи­тая, что победи­те­лю сле­ду­ет поко­рять­ся в любом слу­чае, даже если он не наме­рен испол­нить ни еди­но­го из сво­их обе­ща­ний, отпра­вил к нему посоль­ство с изъ­яв­ле­ни­ем покор­но­сти. Демет­рий лас­ко­во при­нял послов, а когда те тро­ну­лись в обрат­ный путь, в свою оче­редь отпра­вил к афи­ня­нам Ари­сто­де­ма Милет­ско­го, одно­го из дру­зей сво­его отца. После совер­шив­шей­ся так вне­зап­но пере­ме­ны Демет­рий Фалер­ский боль­ше, неже­ли непри­я­те­лей, стра­шил­ся соб­ст­вен­ных сограж­дан. Пол­ный глу­бо­ко­го ува­же­ния к сла­ве и нрав­ст­вен­ной чисто­те это­го чело­ве­ка, Демет­рий поза­бо­тил­ся о нем и, испол­няя его жела­ние, отпра­вил под надеж­ною охра­ною в Фивы. Сам же он объ­явил, что, как ни хочет­ся ему повидать Афи­ны, он всту­пит в город не преж­де, чем завер­шит его осво­бож­де­ние, изгнав кара­уль­ный отряд. Обведя Муни­хию валом и рвом, Демет­рий морем дви­нул­ся на Мега­ры, заня­тые вои­на­ми Кас­сандра.

В Пат­рах жила зна­ме­ни­тая кра­са­ви­ца Кра­те­си­по­лида, быв­шая супру­га Алек­сандра, сына Пол­ис­пер­хон­та, и узнав, что она гото­ва встре­тить­ся с ним, Демет­рий бро­сил вой­ско близ Мегар и пустил­ся в путь в сопро­вож­де­нии несколь­ких лег­ко­во­ору­жен­ных пехо­тин­цев, но и немно­го­чис­лен­ным этим про­во­жа­тым не велел при­бли­жать­ся к сво­ей палат­ке, чтобы жен­щи­на мог­ла при­хо­дить к нему тай­но. Вра­ги, одна­ко, обо всем про­веда­ли и неожи­дан­но напа­ли на Демет­рия, кото­рый в стра­хе бежал, едва успев наки­нуть на пле­чи плащ. Так он чуть было не попал в позор­ней­ший плен из-за сво­ей рас­пу­щен­но­сти, но все же счаст­ли­во ускольз­нул от опас­но­сти, а палат­ку со всем ее содер­жи­мым захва­ти­ли и унес­ли вра­ги.

Когда Мега­ры были взя­ты и вои­ны уже начи­на­ли гра­бить город, горя­чие прось­бы афи­нян убеди­ли Демет­рия сме­нить гнев на милость. Он изгнал непри­я­тель­ский кара­уль­ный отряд и объ­явил город сво­бод­ным. Зани­ма­ясь дела­ми мега­рян, он вспом­нил о фило­со­фе Стиль­поне, кото­рый, как гово­ри­ли, решил про­ве­сти оста­ток сво­их дней в уеди­не­нии и тишине. Демет­рий послал за ним и спро­сил, не унес ли кто из вои­нов его иму­ще­ства. «Нет, — отве­чал Стиль­пон, — никто. Во вся­ком слу­чае, я не видел нико­го, кто бы уно­сил зна­ние». Почти все рабы были рас­хи­ще­ны победи­те­ля­ми, и когда Демет­рий, про­ща­ясь со Стиль­по­ном, в заклю­че­ние дру­же­люб­ной беседы, заме­тил: «Я остав­ляю ваш город сво­бод­ным» — фило­соф ска­зал ему: «Что прав­да, то прав­да: ты не оста­вил нам ни одно­го раба».

10. Вер­нув­шись к Муни­хии и став лаге­рем перед ее сте­на­ми, Демет­рий, нако­нец, выбил из кре­по­сти сто­ро­же­вой отряд, а самоё кре­пость раз­ру­шил и лишь тогда при­нял при­гла­ше­ния афи­нян, вошел в город и, созвав Народ­ное собра­ние, вос­ста­но­вил ста­рин­ное государ­ст­вен­ное устрой­ство. Кро­ме того он обе­щал, что отец при­шлет им сто пять­де­сят тысяч медим­нов хле­ба и кора­бель­но­го леса на сто три­ер. Так после четыр­на­дца­ти лет оли­гар­хии — со вре­мен Ламий­ской вой­ны и бит­вы при Кран­ноне — оли­гар­хии, кото­рую могу­ще­ство Демет­рия Фалер­ско­го, по сути дела, пре­вра­ти­ло в еди­но­вла­стие, афи­няне вновь обре­ли демо­кра­ти­че­ское прав­ле­ние. Бла­го­де­я­ние это само по себе про­сла­ви­ло и воз­ве­ли­чи­ло Демет­рия, зато афи­няне, желая воздать по заслу­гам сво­е­му осво­бо­ди­те­лю, неуме­рен­но­стью поче­стей вызва­ли толь­ко нена­висть к нему. Афи­няне были пер­вы­ми, кто про­воз­гла­сил Демет­рия и Анти­го­на царя­ми, хотя до того оба вся­че­ски отвер­га­ли это зва­ние — оно счи­та­лось един­ст­вен­ным из цар­ских пре­иму­ществ, по-преж­не­му остаю­щим­ся за потом­ка­ми Филип­па и Алек­сандра и недо­ся­гае­мым, недо­ступ­ным для про­чих. Афи­няне были един­ст­вен­ны­ми, кто нарек их бога­ми-спа­си­те­ля­ми; отме­нив­ши ста­рин­ное досто­ин­ство архон­та-эпо­ни­ма, они реши­ли еже­год­но изби­рать «жре­ца спа­си­те­лей» и все поста­нов­ле­ния и дого­во­ры поме­чать его име­нем. Они поста­но­ви­ли далее, чтобы на свя­щен­ном пеп­ло­се11, вме­сте с осталь­ны­ми бога­ми, тка­лись изо­бра­же­ния Анти­го­на и Демет­рия. Место, куда впер­вые сту­пил Демет­рий, сой­дя с колес­ни­цы, они освя­ти­ли и воз­двиг­ли там жерт­вен­ник Демет­рию Нис­хо­дя­ще­му12, к преж­ним филам13 при­со­еди­ни­ли две новые — Демет­ри­а­ду и Анти­го­ниду и чис­ло чле­нов Сове­та уве­ли­чи­ли с пяти­сот до шести­сот, ибо каж­дая фила выстав­ля­ла по пяти­де­ся­ти совет­ни­ков.

11. Самой чудо­вищ­ной выдум­кой Стра­ток­ла (так звал­ся изо­бре­та­тель все­го это­го хит­ро­ум­ней­ше­го и утон­чен­но­го рабо­ле­пия) было пред­ло­же­ние, чтобы лица, отправ­ля­е­мые Собра­ни­ем к Анти­го­ну или Демет­рию, име­но­ва­лись не посла­ми, но фео­ра­ми — слов­но те, кто на обще­гре­че­ских празд­не­ствах при дель­фий­ском Пифоне или в Олим­пии при­но­сят от име­ни сво­их горо­дов уста­нов­лен­ные древним обы­ча­ем жерт­вы.

Этот Стра­токл и вооб­ще отли­чал­ся необык­но­вен­ною дер­зо­стью, жизнь вел бес­пут­ную и раз­нуздан­ную и в сво­ем без­за­бот­ном и пре­не­бре­жи­тель­ном отно­ше­нии к наро­ду под­ра­жал, каза­лось, гнус­но­му шутов­ству Клео­на. Он взял к себе в дом гете­ру Фила­ки­он. Как-то раз она при­нес­ла с рын­ка моз­ги и шеи. «Смот­ри-ка, — вос­клик­нул Стра­токл, — ты купи­ла к обеду те самые мячи, кото­ры­ми мы пере­бра­сы­ва­ем­ся, когда реша­ем государ­ст­вен­ные дела!» Когда афин­ский флот потер­пел пора­же­ние при Амор­го­се, Стра­токл, опе­ре­див­ши гон­цов, про­ше­ст­во­вал с вен­ком на голо­ве через Кера­мик, воз­ве­стил, что одер­жа­на победа, и тут же пред­ло­жил устро­ить бла­годар­ст­вен­ные жерт­во­при­но­ше­ния и разда­чу мяса по филам. Немно­го спу­стя моря­ки при­ве­ли уцелев­шие в бит­ве суда, и афи­няне в яро­сти потре­бо­ва­ли Стра­ток­ла к отве­ту, а тот, нима­ло не сму­щен­ный гнев­ным шумом тол­пы, высту­пил и ска­зал: «А что, соб­ст­вен­но, страш­но­го с вами при­клю­чи­лось? Вы про­ве­ли в радо­сти два дня — толь­ко и все­го!» Вот како­ва была наг­лость Стра­ток­ла.

12. Но, как гово­рит Ари­сто­фан14, быва­ет кое-что и пого­ря­чее огня. Нашел­ся еще льстец, низо­стью пре­взо­шед­ший само­го Стра­ток­ла, и пред­ло­жил, чтобы вся­кий раз, как Демет­рий при­будет в Афи­ны, его при­ни­ма­ли с таким же поче­том, какой возда­ют Демет­ре и Дио­ни­су, и чтобы тот, кто суме­ет обста­вить этот при­ем наи­бо­лее тор­же­ст­вен­но и пыш­но, при­но­сил за казен­ный счет памят­ный дар богам. В довер­ше­ние все­го афи­няне назва­ли месяц муни­хи­он демет­ри­о­ном, канун ново­лу­ния демет­ри­а­дой, а празд­ник Дио­ни­сии пере­име­но­ва­ли в Демет­рии. Чуть ли не каж­дое из ново­введе­ний боже­ство отме­ти­ло дур­ным зна­ме­ни­ем. Когда пеп­лос, на кото­ром поста­но­ви­ли выткать Демет­рия и Анти­го­на рядом с Зев­сом и Афи­ною, понес­ли через Кера­мик, нале­тел ура­ган и разо­драл свя­щен­ное оде­я­ние попо­лам. Вокруг новых жерт­вен­ни­ков густо под­ня­лась цику­та, хотя вооб­ще зем­ля в Атти­ке ред­ко рож­да­ет эту тра­ву. В день, на кото­рый пада­ли Дио­ни­сии, празд­нич­ное шест­вие при­шлось отме­нить, ибо уда­рил силь­ный, не по вре­ме­ни года, мороз и выпал густой иней; сту­жа сожгла не толь­ко все вино­град­ни­ки и фиго­вые дере­вья, но поби­ла и зеле­ня. Наме­кая на эти собы­тия, про­тив­ник Стра­ток­ла Филип­пид пишет о нем в комедии так:


Он — тот, по чьей вине на лозы иней пал
И кто нече­сти­ем порвал боги­ни плащ;
Воздал он смерт­ным людям божьи поче­сти.
Вот кто народ сгу­бил, а не комедия.

Филип­пид был дру­гом Лиси­ма­ха, и царь из ува­же­ния к нему сде­лал афин­ско­му наро­ду нема­ло добра. Встре­тить­ся и повидать­ся с ним перед каким-нибудь важ­ным делом или похо­дом Лиси­мах почи­тал за счаст­ли­вое пред­зна­ме­но­ва­ние. Доб­рым име­нем поль­зо­вал­ся Филип­пид и за свой нрав, ибо нико­гда нико­му не навя­зы­вал­ся и был сво­бо­ден от при­двор­ной сует­ли­во­сти и любо­пыт­ства. Одна­жды, лас­ко­во бесе­дуя с ним, Лиси­мах спро­сил: «Чем бы мне поде­лить­ся с тобою, Филип­пид?» — «Чем угод­но, царь, толь­ко не тай­ною», — был ответ. Я умыш­лен­но сопо­став­ляю здесь этих двух людей: одно­го из них выкор­ми­ло ора­тор­ское воз­вы­ше­ние, дру­го­го — театр.

13. Одна­ко ж наи­бо­лее бес­смыс­лен­ной, наи­бо­лее глу­пой сре­ди всех поче­стей была вот какая: в свя­зи с наме­ре­ни­ем афи­нян посвя­тить Дель­фий­ско­му богу щиты Дро­мо­клид из дема Сфетт пред­ло­жил про­сить об ора­ку­ле… Демет­рия! При­во­жу это пред­ло­же­ние дослов­но. «В доб­рый час! Народ да собла­го­во­лит опре­де­лить: избрать одно­го из афи­нян и отпра­вить к Спа­си­те­лю, дабы, при­нес­ши над­ле­жа­щие жерт­вы, он вопро­сил Спа­си­те­ля, как луч­ше, ско­рее и бла­го­че­сти­вее все­го может народ посвя­тить свой дар; что изре­чет Спа­си­тель, то да испол­нит народ». Подоб­но­го рода изде­ва­тель­ская лесть пагуб­но дей­ст­во­ва­ла на рас­судок Демет­рия, и без того не слиш­ком креп­кий и здра­вый.

14. Нахо­дясь в Афи­нах и отды­хая от трудов, Демет­рий женил­ся на Эвриди­ке, вдо­ве Офель­та, вла­сти­те­ля Кире­ны. Она вела свой род от древ­не­го Миль­ти­а­да и после смер­ти Офель­та сно­ва вер­ну­лась в оте­че­ство. Брак этот афи­няне рас­це­ни­ли как осо­бую милость и честь для сво­его горо­да. Одна­ко Демет­рий был до того скор и легок на заклю­че­ние бра­ков, что жил в супру­же­стве со мно­ги­ми жен­щи­на­ми сра­зу. Наи­боль­шим ува­же­ни­ем сре­ди них поль­зо­ва­лась Фила — как по пра­ву доче­ри Анти­па­тра, так и пото­му, что преж­де была женою Кра­те­ра, кото­рый сре­ди всех пре­ем­ни­ков Алек­сандра оста­вил по себе у македо­нян самую доб­рую память. На Филе, кото­рая была стар­ше его, Демет­рий, тогда еще совсем юный, женил­ся, послу­шав­шись уго­во­ров отца, но без вся­кой охоты, и Анти­гон, как рас­ска­зы­ва­ют, шеп­нул ему на ухо изме­нен­ный стих из Эври­пида15:


За при­быль ста­нешь ты неволь­но жени­хом,

удач­но под­ста­вив вме­сто «и нехотя рабом» сход­ные с ними по зву­ча­нию сло­ва. За всем тем «ува­же­ние» Демет­рия к Филе и про­чим его супру­гам было тако­го свой­ства, что он откры­то, не таясь, жил со мно­ги­ми гете­ра­ми и сво­бод­ны­ми жен­щи­на­ми, и ни еди­но­му из тогдаш­них царей не при­но­си­ло сла­сто­лю­бие столь сквер­ной сла­вы, как ему.

15. Анти­гон при­зы­вал сына начать вой­ну с Пто­ле­ме­ем за ост­ров Кипр, и ослу­шать­ся Демет­рий не смел, но, сокру­ша­ясь, что дол­жен оста­вить борь­бу куда более слав­ную и пре­крас­ную, — борь­бу за Гре­цию, — он подо­слал сво­его чело­ве­ка к пол­ко­вод­цу Пто­ле­мея Клео­ниду, началь­ни­ку сто­ро­же­вых отрядов в Сики­оне и Корин­фе, и пред­ла­гал ему денег, если он воз­вра­тит сво­бо­ду этим горо­дам. Когда же Клео­нид отве­чал отка­зом, Демет­рий, не теряя вре­ме­ни, вышел в море и со всем вой­ском поплыл к Кипру. Мене­лая, бра­та Пто­ле­мея, он раз­бил в пер­вом же сра­же­нии, а когда появил­ся сам Пто­ле­мей с боль­ши­ми сухо­пут­ны­ми и мор­ски­ми сила­ми, зазву­ча­ли вза­им­ные угро­зы и хваст­ли­вые, вызы­ваю­щие речи. Пто­ле­мей сове­то­вал Демет­рию убрать­ся вон, пока он еще не раздав­лен собран­ной воеди­но мощью вра­га, а Демет­рий сулил Пто­ле­мею отпу­стить его восво­я­си, если он пообе­ща­ет очи­стить Сики­он и Коринф. Эта борь­ба неопре­де­лен­но­стью сво­его исхо­да дер­жа­ла в напря­жен­ном ожи­да­нии не толь­ко самих про­тив­ни­ков, но и каж­до­го из осталь­ных вла­сти­те­лей, ибо ясно было, что успех отда­ет в руки победи­те­ля не Кипр и не Сирию, но вер­хов­ное гла­вен­ство.

16. Пто­ле­мей ото­шел от бере­га на ста пяти­де­ся­ти судах, а Мене­лаю с шестью­де­ся­тью кораб­ля­ми при­ка­зал ждать у Сала­ми­на, чтобы в самый раз­гар сра­же­ния напасть на Демет­рия с тыла и рас­стро­ить его бое­вой порядок. Про­тив этих шести­де­ся­ти Демет­рий выста­вил толь­ко десять, — ибо деся­ти судов ока­за­лось доста­точ­но, чтобы замкнуть узкий выход из гава­ни, — раз­ме­стил пехоту на всех дале­ко высту­паю­щих в море мысах, а сам со ста восе­мью­де­ся­тью суда­ми дви­нул­ся про­тив Пто­ле­мея. Стре­ми­тель­ным и ярост­ным уда­ром он сло­мил сопро­тив­ле­ние про­тив­ни­ка и обра­тил его в бег­ство. Пто­ле­мей ускольз­нул все­го на вось­ми судах (осталь­ные были потоп­ле­ны, а семь­де­сят попа­ли в плен вме­сте с моря­ка­ми и сол­да­та­ми), что же каса­ет­ся сто­яв­ших на яко­ре гру­зо­вых кораб­лей с несмет­ны­ми тол­па­ми рабов, жен­щин и при­бли­жен­ных Пто­ле­мея, с ору­жи­ем, день­га­ми и осад­ны­ми маши­на­ми, — Демет­рий захва­тил все до послед­не­го. Сре­ди добы­чи, достав­лен­ной в лагерь, ока­за­лась зна­ме­ни­тая Ламия, кото­рая вна­ча­ле была извест­на мастер­ской игрою на флей­те, а впо­след­ст­вии стя­жа­ла гром­кую сла­ву искус­ст­вом люб­ви. В ту пору кра­сота ее уже отцве­та­ла, и раз­ни­ца в летах меж­ду нею и Демет­ри­ем была очень вели­ка, и все же сво­и­ми чара­ми и оба­я­ни­ем Ламия уло­ви­ла и опле­ла его так креп­ко, что одна лишь она мог­ла назы­вать Демет­рия сво­им любов­ни­ком — осталь­ным жен­щи­нам он толь­ко поз­во­лял себя любить.

После мор­ско­го сра­же­ния не дол­го сопро­тив­лял­ся и Мене­лай, но сдал Демет­рию и Сала­мин, и флот, и сухо­пут­ное вой­ско — тыся­чу две­сти кон­ни­ков и две­на­дцать тысяч пехо­тин­цев.

17. Эту пре­крас­ную, слав­ную победу Демет­рий укра­сил еще более сво­ей доб­ротою и чело­ве­ко­лю­би­ем, с поче­стя­ми пре­дав погре­бе­нию тела уби­тых вра­гов, отпу­стив на волю плен­ных и пода­рив­ши афи­ня­нам из добы­чи тыся­чу две­сти пол­ных доспе­хов.

К отцу с вестью о победе Демет­рий отпра­вил милет­ца Ари­сто­де­ма, пер­во­го льсте­ца сре­ди всех при­двор­ных, кото­рый, види­мо, при­гото­вил­ся увен­чать про­ис­шед­шее неслы­хан­но пыш­ной лестью. Он бла­го­по­луч­но завер­шил пла­ва­ние с Кип­ра, но при­ча­ли­вать не велел и, отдав­ши при­каз бро­сить яко­ря и всем оста­вать­ся на бор­ту, один спу­стил­ся в лод­ку, вышел на берег и дви­нул­ся даль­ше к Анти­го­ну, кото­рый был в том рас­по­ло­же­нии духа, какое толь­ко и может быть у чело­ве­ка, тре­вож­но и нетер­пе­ли­во ожи­даю­ще­го исхо­да столь важ­ных собы­тий. Когда царь узнал, что гонец уже при­был, бес­по­кой­ство его достиг­ло пре­де­ла, он едва нашел в себе силы остать­ся дома и посы­лал одно­го за дру­гим слуг и при­бли­жен­ных спро­сить Ари­сто­де­ма, чем закон­чи­лась бит­ва. Но тот не отве­чал нико­му ни сло­ва и, шаг за шагом, нахму­рив­ши лоб, хра­ня глу­бо­кое мол­ча­ние, подви­гал­ся впе­ред, так что, в кон­це кон­цов, Анти­гон, в пол­ном смя­те­нии, не выдер­жал и встре­тил Ари­сто­де­ма у две­рей, меж тем как сле­дом за вест­ни­ком шла уже целая тол­па и новые тол­пы сбе­га­лись ко двор­цу. Подой­дя совсем близ­ко, Ари­сто­дем вытя­нул пра­вую руку и гром­ко вос­клик­нул: «Радуй­ся и славь­ся, царь Анти­гон16, мы победи­ли Пто­ле­мея в мор­ском бою, в наших руках Кипр и шест­на­дцать тысяч восемь­сот плен­ных!» А царь в ответ: «И ты, кля­нусь Зев­сом, радуй­ся, но жесто­кая пыт­ка, кото­рой ты нас под­верг, даром тебе не прой­дет — награ­ду за доб­рую весть полу­чишь не ско­ро!»

18. Тогда народ впер­вые про­воз­гла­сил Анти­го­на и Демет­рия царя­ми. Отца дру­зья увен­ча­ли диа­де­мой немед­лен­но, а сыну Анти­гон отпра­вил венец вме­сте с посла­ни­ем, в кото­ром назы­вал Демет­рия царем. Тогда Еги­пет под­нес цар­ский титул Пто­ле­мею, — чтобы никто не поду­мал, буд­то побеж­ден­ные лиши­лись муже­ства и впа­ли в отча­я­ние, — а дух сопер­ни­че­ства заста­вил после­до­вать это­му при­ме­ру и осталь­ных пре­ем­ни­ков Алек­сандра. Стал носить диа­де­му Лиси­мах, наде­вал ее теперь при встре­чах с гре­ка­ми Селевк, кото­рый, ведя дела с вар­ва­ра­ми, и преж­де име­но­вал себя цар­ским титу­лом. И лишь Кас­сандр, хотя все про­чие и в пись­мах и в беседах вели­ча­ли его царем, сам писал свои пись­ма точ­но так же, как и преж­де.

Все это озна­ча­ло не толь­ко допол­не­ние к име­ни и пере­ме­ну во внеш­нем обли­чии: новое досто­ин­ство вну­ши­ло вла­сти­те­лям новый образ мыс­лей, под­ня­ло их в соб­ст­вен­ных гла­зах, внес­ло в их жизнь и обхож­де­ние с окру­жаю­щи­ми наро­чи­тую сте­пен­ность и суро­вость — так тра­ги­че­ские акте­ры вме­сте с пла­тьем и мас­кой меня­ют и поход­ку, и голос, мане­ру ложить­ся к сто­лу и раз­го­ва­ри­вать с людь­ми. С этих пор они ста­ли нетер­пи­мее и жест­че в сво­их тре­бо­ва­ни­ях, отки­нув при­твор­ную скром­ность, кото­рая преж­де при­кры­ва­ла их могу­ще­ство, делая его срав­ни­тель­но лег­ким и необре­ме­ни­тель­ным для под­дан­ных. Такой огром­ною силой обла­да­ло одно-един­ст­вен­ное сло­во льсте­ца, и такой пере­во­рот про­из­ве­ло оно в целом мире!

19. Вооду­шев­лен­ный подви­га­ми Демет­рия на Кип­ре, Анти­гон без про­мед­ле­ния высту­пил про­тив Пто­ле­мея, при­няв на себя коман­до­ва­ние сухо­пут­ны­ми сила­ми, меж тем как Демет­рий плыл рядом во гла­ве боль­шо­го флота. Каким обра­зом суж­де­но было завер­шить­ся это­му начи­на­нию, увидел во сне Медий, один из дру­зей Анти­го­на. Сни­лось ему, буд­то Анти­гон со всем вой­ском участ­ву­ет в двой­ном про­бе­ге17 и спер­ва бежит раз­ма­ши­сто и ско­ро, но затем начи­на­ет сда­вать, а после пово­рота и вовсе сла­бе­ет, едва пере­во­дит дух и с трудом дер­жит­ся на ногах. И вер­но, Анти­гон столк­нул­ся на суше со мно­ги­ми непре­одо­ли­мы­ми пре­пят­ст­ви­я­ми, а Демет­рия страш­ная буря и огром­ные вол­ны чуть было не выбро­си­ли на дикий, лишен­ный гава­ней берег, и он поте­рял нема­лую часть сво­их судов, так что оба вер­ну­лись ни с чем.

Анти­го­ну было уже без мало­го восемь­де­сят, но не столь­ко годы, сколь­ко тяжесть груз­но­го тела, непо­мер­но обре­ме­няв­шая носиль­щи­ков, уже не поз­во­ля­ла ему испол­нять обя­зан­но­сти пол­ко­во­д­ца, а пото­му впредь он поль­зо­вал­ся служ­бою сына, кото­рый с блес­ком рас­по­ря­жал­ся самы­ми важ­ны­ми и труд­ны­ми дела­ми бла­го­да­ря сво­е­му опы­ту и уда­че. Мотов­ство сына, его страсть к рос­ко­ши и вину не слиш­ком бес­по­ко­и­ли ста­ро­го царя, ибо лишь во вре­мя мира необуздан­но пре­да­вал­ся Демет­рий сво­им стра­стям и на досу­ге уто­пал в наслаж­де­ни­ях, не зная ни пре­де­ла, ни меры, но сто­и­ло начать­ся войне — и он сра­зу трез­вел, обна­ру­жи­вая рас­суди­тель­ность чело­ве­ка, воз­держ­но­го от при­ро­ды. Рас­ска­зы­ва­ют, что одна­жды, когда власть Ламии уже не была ни для кого тай­ною, Демет­рий, вер­нув­шись из путе­ше­ст­вия, неж­но цело­вал отца, и Анти­гон со сме­хом заме­тил: «Тебе, вер­но, кажет­ся, что ты целу­ешь Ламию, мой маль­чик». В дру­гой раз он мно­го дней под­ряд пьян­ст­во­вал, а всем гово­рил, буд­то болез­нен­ные исте­че­ния не дава­ли ему вый­ти из дому. «Это я знаю, — ска­зал Анти­гон, — да толь­ко что там тек­ло — фасос­ское или хиос­ское?18» Услы­шав, что сын сно­ва зане­мог, Анти­гон отпра­вил­ся его наве­стить и в две­рях столк­нул­ся с каким-то кра­си­вым маль­чи­ком. Он сел под­ле посте­ли боль­но­го и взял его руку, чтобы сосчи­тать пульс, а когда Демет­рий ска­зал, что лихо­рад­ка теперь уже ушла, отве­тил: «Конеч­но, ушла, сынок, и даже толь­ко что встре­ти­лась мне в две­рях». Так снис­хо­ди­те­лен был Анти­гон к подоб­ным про­ступ­кам Демет­рия ради иных его дея­ний. Ски­фы, если напи­ва­ют­ся допья­на, чуть пощи­пы­ва­ют тети­вы луков, слов­но про­буж­дая свой дух, рас­слаб­лен­ный и усып­лен­ный наслаж­де­ни­ем, но Демет­рий отда­вал себя все­го без­раздель­но то забо­те, то удо­воль­ст­вию, нико­гда не сме­ши­вая и не соче­тая одну с дру­гим, и пото­му, гото­вясь к войне, про­яв­лял свое усер­дие и искус­ство в пол­ном блес­ке.

20. Да, имен­но гото­вя бое­вую силу, а не исполь­зуя ее в деле, обна­ру­жи­вал Демет­рий, сколь­ко мож­но судить, луч­шие сто­ро­ны сво­его воен­но­го даро­ва­ния. Он хотел, чтобы все необ­хо­ди­мое было под рукою в изоби­лии; он был нена­сы­тен в стро­и­тель­стве огром­ных кораб­лей и осад­ных машин и нахо­дил нема­лое удо­воль­ст­вие в наблюде­нии за эти­ми работа­ми. Спо­соб­ный и вдум­чи­вый, он не обра­щал при­род­ную изо­бре­та­тель­ность на бес­по­лез­ные заба­вы, как иные из царей, кото­рые игра­ли на флей­те, зани­ма­лись живо­пи­сью или ремеслом чекан­щи­ка. Македо­ня­нин Аэроп19 на досу­ге масте­рил малень­кие сто­ли­ки и све­тиль­ни­ки. Аттал Фило­ме­тор раз­во­дил целеб­ные рас­те­ния — не толь­ко беле­ну и чеме­ри­цу, но и цику­ту, напер­стян­ку и живо­кость, — сам сеял и выра­щи­вал их в двор­цо­вом саду, ста­рал­ся рас­по­знать свой­ства их соков и пло­дов и нико­гда не забы­вал вовре­мя собрать посе­ян­ное. Скиф­ские цари гор­ди­лись тем, что соб­ст­вен­ны­ми рука­ми отта­чи­ва­ют и заост­ря­ют нако­неч­ни­ки стрел. Одна­ко у Демет­рия даже заня­тия ремес­ла­ми были поис­ти­не цар­ски­ми, замыс­лы его отли­ча­лись широ­ким раз­ма­хом, а тво­ре­ния, кро­ме изощ­рен­ной изо­бре­та­тель­но­сти, обна­ру­жи­ва­ли высоту и бла­го­род­ство мыс­ли, так что каза­лись достой­ны­ми не толь­ко ума или могу­ще­ства, но и рук царя. Гигант­ски­ми раз­ме­ра­ми труды эти пуга­ли даже дру­зей, кра­сотою теши­ли даже вра­гов. Это ска­за­но всерь­ез, а не для крас­но­го слов­ца. Вра­ги диви­лись и вос­хи­ща­лись, глядя на кораб­ли с шест­на­дца­тью и пят­на­дца­тью ряда­ми весел, про­плы­вав­шие мимо их бере­гов, а «Погу­би­тель­ни­цы горо­дов»20 так и при­ко­вы­ва­ли взо­ры оса­жден­ных — сами собы­тия неопро­вер­жи­мо об этом свиде­тель­ст­ву­ют. Когда Демет­рий оса­ждал Солы в Кили­кии, Лиси­мах, его про­тив­ник и вооб­ще самый злой враг Демет­рия сре­ди царей, при­слал к нему гон­ца с прось­бою пока­зать воен­ные маши­ны и кораб­ли в пла­ва­нии. Демет­рий пока­зал, и Лиси­мах в изум­ле­нии уда­лил­ся от Сол. Родо­с­цы, кото­рых Демет­рий дол­го дер­жал в оса­де, после кон­ца вой­ны про­си­ли оста­вить им несколь­ко машин как памят­ник его мощи и их муже­ства.

21. Родо­с­цы были союз­ни­ка­ми Пто­ле­мея. Объ­явив­ши им вой­ну, Демет­рий под­вел к сте­нам Родо­са самую боль­шую из «Погу­би­тель­ниц», с опо­рою в виде пря­мо­уголь­ни­ка, каж­дая сто­ро­на кото­ро­го в ниж­ней части рав­ня­лась соро­ка вось­ми лок­тям21, а в выши­ну маши­на была шести­де­ся­ти шести лок­тей, при­чем квер­ху гра­ни начи­на­ли схо­дить­ся, так что вер­ши­на баш­ни была у́же осно­ва­ния. Изнут­ри она разде­ля­лась на яру­сы со мно­ги­ми поме­ще­ни­я­ми, и с лице­вой, обра­щен­ной к непри­я­те­лю гра­ни на каж­дом яру­се откры­ва­лись бой­ни­цы, сквозь кото­рые лете­ли все­воз­мож­ные мета­тель­ные сна­ряды: баш­ня была пол­на вои­на­ми любо­го рода и выуч­ки. На ходу она не шата­лась и не рас­ка­чи­ва­лась, а ров­но и неко­ле­би­мо сто­я­ла на сво­ей опо­ре, подви­га­ясь впе­ред с оглу­ши­тель­ным скри­пом и гро­хотом, все­ляя ужас в серд­ца зри­те­лей, но взо­рам их неся неволь­ную радость.

Наро­чи­то для вой­ны с родос­ца­ми Демет­рию при­вез­ли с Кип­ра два желез­ных пан­ци­ря весом по сорок мин каж­дый. Чтобы пока­зать несо­кру­ши­мую их кре­пость, ору­жей­ник Зоил велел выст­ре­лить из ката­пуль­ты с два­дца­ти шагов, и стре­ла не толь­ко не про­би­ла желе­зо, но даже цара­пи­ну оста­ви­ла едва замет­ную, слов­но бы нане­сен­ную палоч­кой для пись­ма. Этот пан­цирь Демет­рий взял себе, а вто­рой отдал эпир­цу Алки­му, само­му воин­ст­вен­но­му и креп­ко­му из сво­их под­чи­нен­ных: пол­ный доспех его весил два талан­та — вдвое боль­ше, чем у любо­го из осталь­ных сол­дат. Там же на Родо­се, в бит­ве близ теат­ра, Алким погиб.

22. Родо­с­цы оже­сто­чен­но сопро­тив­ля­лись, но Демет­рий, хотя успе­хи его были ничтож­ны, упор­но про­дол­жал оса­ду, до край­но­сти озлоб­лен­ный тем, что вра­ги пере­хва­ти­ли суд­но с пись­ма­ми, одеж­дой и покры­ва­ла­ми, кото­рые посла­ла ему его супру­га Фила, и отпра­ви­ли корабль и весь груз к Пто­ле­мею, не взяв­ши за обра­зец бла­го­род­ное чело­ве­ко­лю­бие афи­нян, кото­рые, когда в их руки попа­лись гон­цы Филип­па, все осталь­ные пись­ма про­чли и толь­ко пись­ма Олим­пи­а­ды не вскры­ли и нерас­пе­ча­тан­ны­ми доста­ви­ли про­тив­ни­ку. Демет­рий был глу­бо­ко оскорб­лен, но когда вско­ре пред­ста­вил­ся слу­чай отпла­тить родос­цам обидою за обиду, он этим слу­ча­ем не вос­поль­зо­вал­ся. Как раз в ту пору Прото­ген из Кав­на писал для них кар­ти­ну, изо­бра­жаю­щую исто­рию Иали­са22, и эту кар­ти­ну, уже почти завер­шен­ную, Демет­рий захва­тил в каком-то при­го­ро­де. Родо­с­цы через гла­ша­тая моли­ли его поща­дить работу Прото­ге­на, и Демет­рий в ответ заявил, что ско­рее сожжет изо­бра­же­ния сво­его отца, чем погу­бит столь вели­кий труд худож­ни­ка. Гово­рят, что семь лет жиз­ни потра­тил Прото­ген на свою кар­ти­ну. Апел­лес, глядя на нее, был до того потря­сен, что, по его же соб­ст­вен­ным сло­вам, лишил­ся дара речи и лишь поз­же про­мол­вил: «Велик был труд и изу­ми­тель­но тво­ре­ние». Одна­ко, при­ба­вил он, этой кар­тине недо­ста­ет той небес­ной пре­ле­сти, кото­рая при­су­ща его соб­ст­вен­ной живо­пи­си. Впо­след­ст­вии эту кар­ти­ну вме­сте со все­ми осталь­ны­ми увез­ли в Рим, и там она сго­ре­ла во вре­мя како­го-то пожа­ра.

Родо­с­цы отби­ва­лись с преж­ним муже­ст­вом, и Демет­рий уже искал лишь бла­го­вид­но­го пред­ло­га, чтобы снять оса­ду. Тут появи­лись афи­няне и при­ми­ри­ли враж­дую­щих на усло­вии, что родо­с­цы будут союз­ни­ка­ми Анти­го­на и Демет­рия во всех слу­ча­ях, кро­ме вой­ны с Пто­ле­ме­ем.

23. Кас­сандр оса­дил Афи­ны, и город звал Демет­рия на выруч­ку. Вый­дя в пла­ва­ние с тре­мя­ста­ми судов и боль­шим пешим вой­ском, он не толь­ко изгнал Кас­сандра из Атти­ки, но пре­сле­до­вал бегу­ще­го до самых Фер­мо­пил, нанес ему там еще одно пора­же­ние и занял Герак­лею, доб­ро­воль­но к нему при­со­еди­нив­шу­ю­ся. После этой победы шесть тысяч македо­нян пере­бе­жа­ли на сто­ро­ну Демет­рия. Воз­вра­ща­ясь назад, он объ­явил сво­бо­ду всем гре­кам, оби­тав­шим к югу от Фер­мо­пиль­ско­го про­хо­да, заклю­чил дого­вор о сою­зе с бео­тий­ца­ми, взял Кен­хреи и, захва­тив­ши Филу и Панакт, две атти­че­ские кре­по­сти, где сто­я­ли сто­ро­же­вые отряды Кас­сандра, пере­дал их афи­ня­нам. А те, хотя уже преж­де изли­ли на него все мыс­ли­мые и немыс­ли­мые поче­сти, еще раз пока­за­ли себя неис­чер­пае­мо изо­бре­та­тель­ны­ми льсте­ца­ми, отведя Демет­рию для жилья внут­рен­нюю часть Пар­фе­но­на. Там он и поме­стил­ся, и все гово­ри­ли, что Афи­на при­ни­ма­ет в сво­ем доме гостя, — не слиш­ком-то скром­но­го, кля­нусь бога­ми, гостя и мало подо­баю­ще­го для деви­чьих поко­ев!23

В самом деле, одна­жды, когда брат Демет­рия Филипп оста­но­вил­ся в доме, где жили три моло­дые жен­щи­ны, Анти­гон, узнав об этом, само­му Филип­пу не ска­зал ни сло­ва, но, послав за чело­ве­ком, кото­рый раз­во­дил сви­ту на постой, обра­тил­ся к нему в при­сут­ст­вии сына: «Эй, ты, любез­ный, изволь-ка выз­во­лить мое­го сына из этой тес­ноты!» 24. А Демет­рий, кото­ро­му над­ле­жа­ло чтить Афи­ну если не по иным каким сооб­ра­же­ни­ям, то хотя бы по дол­гу млад­ше­го бра­та боги­ни — ибо так он поже­лал име­но­вать­ся, — день за днем осквер­нял Акро­поль столь гнус­ны­ми наси­ли­я­ми над горо­жан­ка­ми и сво­бод­но­рож­ден­ны­ми маль­чи­ка­ми, что чище все­го это место каза­лось, когда он рас­пут­ни­чал с Хри­сидой, Лами­ей, Демо́, Анти­ки­рой, все­свет­но зна­ме­ни­ты­ми потас­ку­ха­ми. Вооб­ще изла­гать подроб­но­сти я не ста­ну — из ува­же­ния к Афи­нам, — но было бы непра­виль­но и неспра­вед­ли­во обой­ти мол­ча­ни­ем доб­лесть и чистоту Дамок­ла. Этот Дамокл, еще совсем юный, не избег­нул, одна­ко, вни­ма­ния Демет­рия, ибо само про­зви­ще маль­чи­ка выда­ва­ло ред­кую его пре­лесть: его про­зва­ли Дамо­к­лом Пре­крас­ным. Ни на какие обо­льще­ния, подар­ки или же угро­зы он не под­да­вал­ся и, в кон­це кон­цов, пере­стал посе­щать пале­ст­ры и гим­на­сий и толь­ко ходил мыть­ся в част­ную баню. Туда и про­скольз­нул Демет­рий сле­дом за ним, улу­чив вре­мя, когда Дамокл остал­ся один, а маль­чик, убедив­шись, что помо­щи ждать не от кого, сбро­сил крыш­ку с мед­но­го кот­ла и прыг­нул в кипя­щую воду. Так он погиб неза­слу­жен­ною и жал­кою смер­тью, но выка­зал бла­го­род­ство, достой­ное его оте­че­ства и его кра­соты, — не то, что Кле­энет, сын Клео­медон­та, кото­рый «исхло­потал» поми­ло­ва­ние сво­е­му отцу, при­суж­ден­но­му к штра­фу в пять­де­сят талан­тов, и, предъ­явив наро­ду пись­мо Демет­рия, не толь­ко опо­зо­рил само­го себя, но и в горо­де посе­ял сму­ту и бес­по­ряд­ки. Ибо Клео­медон­та афи­няне от нака­за­ния осво­бо­ди­ли, но вслед за тем при­ня­ли закон, чтобы никто из граж­дан писем от Демет­рия не при­но­сил. Демет­рий не на шут­ку раз­гне­вал­ся, и афи­няне, вновь пере­пу­гав­шись, не толь­ко отме­ни­ли закон, но и тех, кто его пред­ло­жил или выска­зы­вал­ся в его под­держ­ку, изгна­ли, а иных даже каз­ни­ли. В довер­ше­ние ко все­му было выне­се­но сле­дую­щее реше­ние: «Афин­ский народ поста­нов­ля­ет — все, что ни пове­лит царь Демет­рий, да будет непо­роч­но в гла­зах богов и спра­вед­ли­во в гла­зах людей». Когда же кто-то из луч­ших граж­дан вос­клик­нул, что Стра­токл, кото­рый пред­ла­гал это поста­нов­ле­ние, про­сто безу­мец, Демо­хар из дема Лев­ко­ноя заме­тил: «Напро­тив, он был бы безум­цем, если бы не был безум­цем». И вер­но, Стра­токл извлек нема­ло выгод из сво­ей лести. За эти сло­ва Демо­хар попла­тил­ся доно­сом и изгна­ни­ем. Так-то вот жили афи­няне, каза­лось бы, сво­бод­ные после избав­ле­ния от вра­же­ско­го сто­ро­же­во­го отряда!

25. Затем Демет­рий дви­нул­ся в Пело­пон­нес; никто из про­тив­ни­ков не смел ока­зать ему сопро­тив­ле­ния, но все бежа­ли, бро­сая горо­да, и он при­со­еди­нил к себе так назы­вае­мый Ска­ли­стый берег и всю Арка­дию, кро­ме Ман­ти­неи, а Сики­он, Аргос и Коринф очи­стил от сто­ро­же­вых отрядов, под­ку­пив сол­дат и началь­ни­ков взят­кою в сто талан­тов. В Арго­се он взял на себя рас­по­ряди­тель­ство на играх — как раз подо­шло вре­мя Герей24 — и, справ­ляя празд­ник вме­сте с гре­ка­ми, женил­ся на Деида­мии, доче­ри царя молос­сов Эакида и сест­ре Пир­ра. Сики­о­ня­нам он ска­зал, что они посе­ли­лись не там, где сле­до­ва­ло, и убедил их пере­брать­ся туда, где они оби­та­ют и поныне. Заод­но с местом Демет­рий изме­нил и назва­ние горо­да, пере­име­но­вав его из Сики­о­на в Демет­ри­а­ду.

На Ист­ме состо­ял­ся Все­об­щий совет, и при гро­мад­ном сте­че­нии наро­да Демет­рий был про­воз­гла­шен вождем Элла­ды, как преж­де Филипп и Алек­сандр; обо­их, одна­ко ж, Демет­рий, кичась сво­им сча­стьем, кото­рое тогда так при­вет­ли­во ему улы­ба­лось, и сво­им огром­ным могу­ще­ст­вом, пола­гал гораздо ниже себя. Алек­сандр нико­го из царей титу­ла не лишил и себя царем царей нико­гда не назы­вал, хотя мно­гие при­ня­ли из его рук и венец, и цар­ство, а Демет­рий зло поте­шал­ся над теми, кто име­но­вал царем кого бы то ни было еще, кро­ме него само­го и Анти­го­на, и с удо­воль­ст­ви­ем при­слу­ши­вал­ся, когда за вином зву­ча­ли здра­ви­цы в честь царя Демет­рия, Селев­ка — началь­ни­ка сло­нов, Пто­ле­мея — началь­ни­ка флота, Лиси­ма­ха — хра­ни­те­ля каз­ны, Ага­фок­ла — пра­ви­те­ля Сици­лии. Дру­гим царям доно­си­ли об этих поте­хах Демет­рия, но они лишь посме­и­ва­лись, и толь­ко один Лиси­мах него­до­вал на то, что Демет­рий счи­та­ет его скоп­цом: как пра­ви­ло, хра­ни­те­ли каз­ны были евну­хи. Вооб­ще Лиси­мах был самым закля­тым его вра­гом. Глу­мясь над любо­вью Демет­рия к Ламии, он гово­рил, что впер­вые видит потас­ку­ху высту­паю­щей в тра­гедии, а Демет­рий в ответ: «Моя потас­ку­ха чище Лиси­ма­хо­вой Пене­ло­пы».

26. Отправ­ля­ясь в обрат­ный путь, Демет­рий напи­сал в Афи­ны, что немед­лен­но, как толь­ко при­будет, жела­ет прой­ти посвя­ще­ние в таин­ства, при­чем весь обряд цели­ком, от низ­шей до созер­ца­тель­ной сту­пе­ни, наме­рен постиг­нуть сра­зу. Это было про­тив­но свя­щен­ным зако­нам и нико­гда преж­де не слу­ча­лось, ибо Малые таин­ства справ­ля­лись в меся­це анфе­сте­ри­оне, Вели­кие — в боэд­ро­ми­оне, а к созер­ца­тель­ной сту­пе­ни посвя­щен­ных допус­ка­ли не рань­ше, чем через год после Вели­ких таинств25. Но когда про­чи­та­ли пись­мо Демет­рия, высту­пить с воз­ра­же­ни­я­ми отва­жил­ся один лишь факе­ло­но­сец Пифо­дор, да и то безо вся­ко­го тол­ку, пото­му что афи­няне, послу­шав­шись сове­та Стра­ток­ла, реши­ли назы­вать и счи­тать муни­хи­он анфе­сте­ри­о­ном и спра­ви­ли, наро­чи­то для Демет­рия, свя­щен­но­дей­ст­вия в Агре26. После это­го муни­хи­он из анфе­сте­ри­о­на пре­вра­тил­ся в боэд­ро­ми­он, Демет­рий при­нял даль­ней­шее посвя­ще­ние и сра­зу же был при­об­щен к чис­лу «созер­ца­те­лей». По это­му слу­чаю Филип­пид в укор и поно­ше­ние Стра­то­клу напи­сал:


Годич­ный целый срок в еди­ный месяц сжал.

И еще — насчет постоя в Пар­фе­ноне:


Свя­той акро­поль наш в хар­чев­ню пре­вра­тив,
К Афине-деве в храм рас­пут­ниц он при­вел.

27. Сре­ди мно­го­чис­лен­ных зло­употреб­ле­ний и без­за­ко­ний, кото­рые тогда тво­ри­лись, боль­нее все­го, как сооб­ща­ют, уяз­вил афи­нян при­каз безот­ла­га­тель­но раздо­быть две­сти пять­де­сят талан­тов, ибо, увидев, что день­ги собра­ны — а взыс­ки­ва­лись они с неумо­ли­мою стро­го­стью, — Демет­рий рас­по­рядил­ся пере­дать всё Ламии и дру­гим гете­рам на мыло, румя­на и при­ти­ра­ния. Боль­ше убыт­ка граж­дан тяго­тил позор, и мол­ва была гор­ше само­го дела. Неко­то­рые, прав­да, гово­рят, что эту шут­ку Демет­рий сыг­рал не с афи­ня­на­ми, а с фес­са­лий­ца­ми. Кро­ме того Ламия и сама, гото­вя для царя пир, мно­гих обло­жи­ла сво­его рода нало­гом, и пир этот рос­ко­шью и вели­ко­ле­пи­ем про­сла­вил­ся настоль­ко, что Лин­кей Самос­ский опи­сал его в осо­бом сочи­не­нии. Вот поче­му один из коми­че­ских поэтов очень удач­но и вер­но про­звал Ламию «Погу­би­тель­ни­цей горо­дов». А само­го Демет­рия Демо­хар из Сол назы­вал «Мифом»: в мифах, дескать, своя Ламия27, а у него — своя. Любовь и рас­по­ло­же­ние Демет­рия к этой жен­щине вну­ша­ли рев­ность и зависть не толь­ко его супру­гам, но и дру­зьям. Одна­жды от него при­бы­ло посоль­ство к Лиси­ма­ху, и тот, на досу­ге, пока­зы­вал гостям глу­бо­кие шра­мы у себя на бед­рах и на руках, и гово­рил, что это следы льви­ных ког­тей и что оста­лись они после схват­ки со зве­рем, наедине с кото­рым запер его когда-то царь Алек­сандр. Тут послы со сме­хом заме­ти­ли, что их царь тоже носит на шее следы от уку­сов дико­го и страш­но­го зве­ря — Ламии. Уди­ви­тель­но, как Демет­рий, кото­рый вна­ча­ле питал отвра­ще­ние к Филе из-за раз­ли­чия в годах, впо­след­ст­вии не усто­ял перед Лами­ей и так дол­го любил ее, уж отцвет­шую и ста­ре­ю­щую! Одна­жды за пиром Ламия игра­ла на флей­те, и Демет­рий спро­сил Демо́, по про­зви­щу Беше­ная: «Ну, как на твой взгляд?» — «На мой взгляд — ста­ру­ха, государь», — отве­ча­ла гете­ра. В дру­гой раз, ука­зы­вая на изыс­кан­ные блюда, кото­рые пода­ли к сто­лу, Демет­рий ска­зал ей: «Видишь, сколь­ко все­го посы­ла­ет мне моя Ламия?» — «А ты поспи еще с моей мате­рью — она пошлет тебе и того боль­ше», — воз­ра­зи­ла Демо́.

Часто рас­ска­зы­ва­ют о воз­ра­же­нии Ламии на зна­ме­ни­тый при­го­вор Бок­хо­рида. Один егип­тя­нин был влюб­лен в гете­ру Тониду, но та назна­чи­ла огром­ную пла­ту, а потом ему при­виде­лось во сне сои­тие с нею, и страсть его сра­зу иссяк­ла. Тогда Тонида через суд потре­бо­ва­ла назна­чен­ной ею сум­мы. Выслу­шав обсто­я­тель­ства дела, Бок­хо­рид велел ответ­чи­ку отсчи­тать все день­ги спол­на, поло­жить моне­ты в сосуд и про­ве­сти несколь­ко раз перед гла­за­ми гете­ры, а исти­це — забрать тень сосуда, ибо сон — не более, чем тень дей­ст­ви­тель­но­сти. При­го­вор этот Ламия счи­та­ла неспра­вед­ли­вым. Ведь жела­ние гете­ры полу­чить день­ги, рас­суж­да­ла Ламия, тень не уня­ла, а сон страсть влюб­лен­но­го уто­лил. Вот что я хотел рас­ска­зать о Ламии.

28. Тут судь­ба и исто­рия чело­ве­ка, чью жизнь мы опи­сы­ва­ем, как бы пере­но­сит дей­ст­вие с коми­че­ской сце­ны на тра­ги­че­скую. Все цари заклю­чи­ли союз про­тив Анти­го­на и спло­ти­ли свои силы воеди­но. Демет­рий поки­нул Гре­цию, соеди­нил­ся с отцом и, видя, что Анти­гон гото­вит­ся к войне с таким често­лю­би­вым рве­ни­ем, како­го труд­но было ожи­дать в его годы, сам ощу­тил новый при­лив муже­ства и бод­ро­сти. Меж­ду тем пред­став­ля­ет­ся веро­ят­ным, что если бы Анти­гон пошел хоть на малые уступ­ки и несколь­ко ути­шил свое непо­мер­ное вла­сто­лю­бие, он до кон­ца удер­жал бы гла­вен­ство сре­ди царей и пере­дал его сыну. Одна­ко, суро­вый и спе­си­вый от при­ро­ды, столь же рез­кий в речах, как и в поступ­ках, он раз­дра­жал и вос­ста­нав­ли­вал про­тив себя мно­гих моло­дых и могу­ще­ст­вен­ных сопер­ни­ков. И в тот раз он хваст­ли­во гово­рил о сво­их вра­гах, что без труда раз­го­нит их сбо­ри­ще, как одним-един­ст­вен­ным кам­нем или кри­ком вспу­ги­ва­ют птиц, сле­тев­ших­ся кле­вать зер­на, бро­шен­ные рукою сея­те­ля. У Анти­го­на было собра­но свы­ше семи­де­ся­ти тысяч пехоты, десять тысяч кон­ни­цы и семь­де­сят пять сло­нов, у непри­я­те­лей — кон­ни­цы на пять­сот клин­ков боль­ше, сло­нов четы­ре­ста да сто два­дцать бое­вых колес­ниц; пехоты, прав­да, все­го шесть­де­сят четы­ре тыся­чи. Когда оба вой­ска сошлись, настро­е­ние Анти­го­на изме­ни­лось, надеж­ды его поко­ле­ба­лись, но наме­ре­ния оста­лись неиз­мен­ны. Преж­де в бит­вах он бывал все­гда само­уве­рен и непри­ступ­но горд, гово­рил гром­ко и над­мен­но, а неред­ко отпус­кал язви­тель­ные ост­ро­ты даже во вре­мя руко­паш­ной, выка­зы­вая этим твер­дость духа и пре­зре­ние к вра­гу. Теперь, напро­тив, его виде­ли мол­ча­ли­вым и задум­чи­вым, он пред­ста­вил сына вои­нам и назвал его сво­им пре­ем­ни­ком. Но в осо­бен­но­сти всех пора­зи­ло вот что: Анти­гон закрыл­ся наедине с Демет­ри­ем в сво­ей палат­ке и дер­жал с ним совет, тогда как рань­ше не посвя­щал в свои замыс­лы даже сына, но все решал сам, в пол­ном оди­но­че­стве, а затем лишь объ­яв­лял эти реше­ния и рас­по­ря­жал­ся, ниче­го в них не меняя. Рас­ска­зы­ва­ют, что одна­жды, еще в ран­ние годы, Демет­рий спро­сил отца, когда они будут сни­мать­ся с лаге­ря, и Анти­гон в серд­цах вос­клик­нул: «Ты что же, боишь­ся, что один из все­го вой­ска не услы­шишь тру­бы?»

29. Кро­ме все­го про­че­го обо­их тре­во­жи­ли и угне­та­ли дур­ные зна­ме­ния. Демет­рию при­снил­ся Алек­сандр в бога­том воору­же­нии, кото­рый спра­ши­вал, какой клич дают они с отцом для пред­сто­я­щей бит­вы: «Зевс и Победа» — ска­зал ему Демет­рий. И Алек­сандр в ответ: «Тогда я ухо­жу к вашим вра­гам — они при­ни­ма­ют меня к себе». Когда пехота уже выстро­и­лась к бою, Анти­гон, выхо­дя из палат­ки, спо­ткнул­ся, упал нич­ком и силь­но рас­шиб­ся. Под­няв­шись на ноги, он про­стер руки к небе­сам и про­сил у богов либо победы, либо вне­зап­ной и без­бо­лез­нен­ной смер­ти до пора­же­ния. Завя­зал­ся бой, и Демет­рий во гла­ве мно­го­чис­лен­ной и отбор­ной кон­ни­цы уда­рил на Антио­ха, сына Селев­ка. Он сра­жал­ся вели­ко­леп­но и обра­тил непри­я­те­ля в бег­ство, одна­ко слиш­ком увлек­ся пре­сле­до­ва­ни­ем и неумест­ное это често­лю­бие сгу­би­ло победу, ибо и сам Демет­рий, воз­вра­тив­шись, уже не смог соеди­нить­ся с пехотой — путь ему тем вре­ме­нем успе­ли заго­ро­дить вра­же­ские сло­ны, — и фалан­га оста­лась без при­кры­тия, что, разу­ме­ет­ся, не укры­лось от взо­ра Селев­ка, кото­рый, одна­ко, не напал на пехо­тин­цев, а толь­ко тес­нил их, гро­зя напа­де­ни­ем и как бы при­зы­вая перей­ти на его сто­ро­ну. Так оно и вышло: зна­чи­тель­ная часть фалан­ги отко­ло­лась и сда­лась, осталь­ные пусти­лись бежать. Теперь вра­ги тучей устре­ми­лись на Анти­го­на, и кто-то из при­бли­жен­ных вос­клик­нул: «Царь, они метят в тебя!» — «Какая же еще может быть у них цель? — воз­ра­зил Анти­гон. — Но Демет­рий подо­спе­ет на выруч­ку». Эту надеж­ду он сохра­нил до кон­ца и всё ози­рал­ся, ища гла­за­ми сына, пока не пал, прон­зен­ный сра­зу несколь­ки­ми, пущен­ны­ми в него копья­ми. Все слу­ги и дру­зья тут же бро­си­ли мерт­во­го, един­ст­вен­ный, кто остал­ся под­ле тела, был Форак из Лариссы.

30. После бит­вы цари-победи­те­ли рас­чле­ни­ли всю дер­жа­ву Анти­го­на и Демет­рия, слов­но некое огром­ное тело, и, поде­лив­ши части меж­ду собою, при­со­еди­ня­ли новые про­вин­ции к преж­ним сво­им вла­де­ни­ям. Демет­рий с пятью тыся­ча­ми пехоты и четырь­мя тыся­ча­ми кон­ни­цы почти без оста­но­вок бежал до Эфе­са, и, меж тем как все опа­са­лись, что, испы­ты­вая нуж­ду в день­гах, он раз­гра­бит храм28, сам он, в свою оче­редь, боял­ся, как бы это­го не сде­ла­ли его сол­да­ты, а пото­му без про­мед­ле­ний дви­нул­ся даль­ше и поплыл в Гре­цию, послед­ние свои упо­ва­ния воз­ла­гая на афи­нян. У них оста­ва­лись и суда Демет­рия, и его день­ги, и супру­га Деида­мия, и он пола­гал, что в эту годи­ну бед­ст­вий нет для него надеж­нее при­бе­жи­ща, чем рас­по­ло­же­ние и любовь афи­нян. Вот поче­му, когда под­ле Киклад­ских ост­ро­вов его встре­ти­ли афин­ские послы и про­си­ли не при­бли­жать­ся к их горо­ду, ибо народ поста­но­вил нико­го из царей не при­ни­мать и не впус­кать, Деида­мию же со все­ми подо­баю­щи­ми поче­стя­ми про­во­дил в Мега­ры, — Демет­рий был вне себя от гне­ва, хотя до сих пор пере­но­сил свое несча­стие с пол­ным спо­кой­ст­ви­ем и, невзи­рая на столь рез­кую пере­ме­ну обсто­я­тельств, ни в чем не уро­нил себя и не уни­зил. Но обма­нуть­ся в афи­ня­нах вопре­ки всем ожи­да­ни­ям, узнать, что их любовь, на самом деле, — пустое при­твор­ство, было для Демет­рия нестер­пи­мою мукой. Да, сколь­ко я могу судить, непо­мер­ные поче­сти — самое нена­деж­ное свиде­тель­ство рас­по­ло­же­ния тол­пы к царям и вла­сти­те­лям, ибо поче­сти цен­ны лишь тогда, когда их ока­зы­ва­ют по доб­рой воле, а поче­стям, возда­вае­мым из стра­ха, дове­рять нель­зя: ведь одни и те же поста­нов­ле­ния выно­сит и боязнь, и нели­це­мер­ное доб­ро­же­ла­тель­ство. А поэто­му люди разум­ные смот­рят не на ста­туи, кар­ти­ны и рабо­леп­ное покло­не­ние, при­рав­ни­ваю­щее их к богам, а на соб­ст­вен­ные дела и поступ­ки, и уже в зави­си­мо­сти от них раз­ли­ча­ют поче­сти искрен­ние и вынуж­ден­ные, и пер­вым верят, а вто­рых вовсе не при­ни­ма­ют в рас­чет: они зна­ют, как часто народ нена­видит имен­но тех, кому возда­ет поче­сти и кто с нена­сы­ти­мою алч­но­стью и спе­сью при­ни­ма­ет их от недоб­ро­хот­ных дая­те­лей.

31. Демет­рий чув­ст­во­вал себя жесто­ко и неспра­вед­ли­во оскорб­лен­ным, но ото­мстить за обиду был не в состо­я­нии и толь­ко отпра­вил к афи­ня­нам послан­цев со сдер­жан­ны­ми уко­ра­ми и тре­бо­ва­ни­ем вер­нуть ему его суда, сре­ди кото­рых было одно с три­на­дца­тью ряда­ми греб­цов[1]. Полу­чив кораб­ли, он поплыл к Ист­му, а оттуда, убедив­шись, что дела идут из рук вон пло­хо, — горо­да, один за дру­гим, изго­ня­ли его сто­ро­же­вые отряды, и все пере­хо­ди­ло на сто­ро­ну вра­гов, — сам напра­вил­ся к Хер­со­не­су, в Гре­ции же оста­вил Пир­ра. Разо­ряя зем­ли Лиси­ма­ха, Демет­рий, вме­сте с тем, обо­га­щал и удер­жи­вал от рас­па­де­ния соб­ст­вен­ное вой­ско, кото­рое мало-пома­лу вновь ста­но­ви­лось гроз­ною силой. Лиси­ма­ху дру­гие цари ника­кой помо­щи не ока­зы­ва­ли, счи­тая, что он нисколь­ко не луч­ше Демет­рия — раз­ве что более опа­сен, как более могу­ще­ст­вен­ный.

Немно­го спу­стя Селевк при­слал сва­тов, про­ся руки Стра­то­ни­ки, доче­ри Демет­рия и Филы. Хотя у Селев­ка уже был сын от пер­си­ян­ки Апа­мы, он счи­тал, что дер­жа­ва его и доста­точ­но обшир­на для несколь­ких наслед­ни­ков и, вме­сте с тем, нуж­да­ет­ся в род­ст­вен­ном сою­зе с Демет­ри­ем, посколь­ку Лиси­мах, как ему ста­ло извест­но, брал одну из доче­рей Пто­ле­мея в жены себе и еще одну — сво­е­му сыну Ага­фо­клу. Для Демет­рия свой­ство с Селев­ком ока­за­лось неожи­дан­ным сча­сти­ем. Он поса­дил дочь на корабль и со всем фло­том поплыл пря­мо в Сирию, одна­ко по пути вынуж­ден был сде­лать несколь­ко оста­но­вок и, меж­ду про­чим, при­стал к бере­гу Кили­кии, кото­рую цари после бит­вы с Анти­го­ном отда­ли во вла­де­ние Пли­стар­ху, бра­ту Кас­сандра. Сочтя высад­ку Демет­рия вра­же­ским набе­гом и желая при­не­сти жало­бу на Селев­ка, кото­рый готов при­ми­рить­ся с общим непри­я­те­лем без ведо­ма и согла­сия осталь­ных царей, Пли­старх отпра­вил­ся к Кас­сан­дру.

32. Узнав об этом, Демет­рий дви­нул­ся в глубь стра­ны, к Киин­дам[2]. Там он обна­ру­жил в сокро­вищ­ни­це нетро­ну­тые тыся­чу две­сти талан­тов, забрал день­ги, успел погру­зить их на кораб­ли и поспеш­но вышел в море. Той порой при­еха­ла и Фила, супру­га Демет­рия, и под­ле Рос­со­са29 они встре­ти­лись с Селев­ком. Эта встре­ча от нача­ла до кон­ца была поис­ти­не цар­ской, сво­бод­ной от ковар­ства и вза­им­ных подо­зре­ний. Спер­ва Селевк давал Демет­рию пир в сво­ем шат­ре, посреди лаге­ря, потом Демет­рий при­ни­мал Селев­ка на огром­ном судне с три­на­дца­тью ряда­ми весел. Были тут и сове­ща­ния, и досу­жие беседы, и уве­се­ле­ния, тянув­ши­е­ся иной раз целый день; нако­нец, забрав Стра­то­ни­ку, Селевк тор­же­ст­вен­но отбыл в Антио­хию.

Демет­рий завла­дел Кили­ки­ей и отпра­вил к Кас­сан­дру его сест­ру, а свою супру­гу Филу, чтобы очи­стить­ся от обви­не­ний Пли­стар­ха. В это вре­мя из Гре­ции при­плы­ла Деида­мия, но вско­ре забо­ле­ла и умер­ла, а так как Демет­рий, забота­ми Селев­ка, заклю­чил дру­же­ский союз и с Пто­ле­ме­ем, было услов­ле­но, что он женит­ся на доче­ри Пто­ле­мея Пто­ле­ма­иде. До сих пор Селевк дер­жал себя бла­го­род­но, но когда затем он попро­сил, чтобы Демет­рий за день­ги усту­пил ему Кили­кию, и, полу­чив отказ, в яро­сти стал тре­бо­вать воз­вра­та Сидо­на и Тира, его уже нель­зя было назвать ина­че, как обид­чи­ком и насиль­ни­ком, ибо, под­чи­нив сво­ей вла­сти все зем­ли от пре­де­лов Индии до Сирий­ско­го моря, он выка­зал себя бес­ко­неч­но мелоч­ным и жад­ным до вла­сти. Из-за двух горо­дов он не посты­дил­ся при­тес­нять свой­ст­вен­ни­ка, чело­ве­ка, испы­тав­ше­го жесто­кие уда­ры судь­бы, и сво­им при­ме­ром как нель­зя луч­ше под­твер­дил сло­ва Пла­то­на, что желаю­ще­му истин­но­го богат­ства сле­ду­ет не уве­ли­чи­вать иму­ще­ство, но уме­рить соб­ст­вен­ную нена­сыт­ность: кто не поло­жит пре­де­ла жаж­де нажи­вы, тот нико­гда не изба­вит­ся ни от бед­но­сти, ни от нуж­ды30.

33. Демет­рий, одна­ко, не дал себя запу­гать. Объ­явив, что не толь­ко Ипс, но и еще тыся­ча подоб­ных пора­же­ний не заста­вят его пла­тить за тако­го зятя, как Селевк, он уси­лил кара­уль­ные отряды в обо­их горо­дах, а сам, полу­чив изве­стие, что Лахар вос­поль­зо­вал­ся сму­тою в Афи­нах и уста­но­вил тиран­нию, заго­рел­ся надеж­дою без труда захва­тить город, вне­зап­но появив­шись под его сте­на­ми. С боль­шим фло­том он бла­го­по­луч­но пере­сек море, но когда плыл вдоль бере­га Атти­ки, попал в бурю и лишил­ся почти всех судов и зна­чи­тель­ной части вой­ска. Сам Демет­рий избег­нул гибе­ли и начал вой­ну с афи­ня­на­ми, вполне, одна­ко же, без­успеш­ную, а пото­му, отпра­вив сво­их людей соби­рать новый флот, ушел в Пело­пон­нес и оса­дил Мес­се­ну. Во вре­мя одной из схва­ток он едва не погиб — стре­ла из ката­пуль­ты попа­ла ему в лицо, про­би­ла щеку и вошла в рот. Опра­вив­шись от раны, Демет­рий при­вел к покор­но­сти несколь­ко изме­нив­ших ему горо­дов, а затем сно­ва вторг­ся в Атти­ку, занял Элев­син и Брав­рон и стал опу­сто­шать стра­ну. Захва­тив суд­но, гру­жен­ное хле­бом и дер­жав­шее путь в Афи­ны, он пове­сил куп­ца вме­сте с корм­чим и этим навел такой страх на осталь­ных море­хо­дов, что в горо­де начал­ся голод, к кото­ро­му вско­ре при­ба­ви­лась ост­рая нуж­да во всем самом необ­хо­ди­мом. За медимн соли пла­ти­ли сорок драхм, за медимн пше­ни­цы — три­ста. Пто­ле­мей послал на помощь афи­ня­нам пол­то­рас­та судов, и они бро­си­ли якорь у Эги­ны, но пере­дыш­ка, кото­рую доста­ви­ла оса­жден­ным эта под­мо­га, ока­за­лась непро­дол­жи­тель­ной, ибо к Демет­рию яви­лось мно­же­ство кораб­лей из Пело­пон­не­са и с Кип­ра, общим чис­лом око­ло трех­сот, и моря­ки Пто­ле­мея поспеш­но уда­ли­лись, а тиранн Лахар бежал, бро­сив город на про­из­вол судь­бы.

34. Тут афи­няне, хотя сами же ранее поста­но­ви­ли каз­нить любо­го, кто хоть сло­вом упо­мянет о мире с Демет­ри­ем, немед­ля отво­ри­ли бли­жай­шие к про­тив­ни­ку ворота и отпра­ви­ли послов, не ожи­дая, прав­да, для себя ниче­го хоро­ше­го, но не в силах доль­ше тер­петь нуж­ду. Из мно­гих ужас­ных рас­ска­зов, кото­рые оста­ви­ла по себе эта оса­да, я при­ве­ду лишь один. Отец с сыном, отча­яв­шись во всех надеж­дах, сиде­ли вдво­ем в ком­на­те, как вдруг из-под кры­ши упа­ла дох­лая мышь, и, увидев ее, оба вско­чи­ли на ноги и сце­пи­лись в дра­ке из-за этой «добы­чи». Писа­те­ли сооб­ща­ют, что и фило­соф Эпи­кур делил со сво­и­ми уче­ни­ка­ми бобы стро­го по сче­ту и то была един­ст­вен­ная их пища.

В таком поло­же­нии нахо­дил­ся город, когда в него всту­пил Демет­рий и, при­ка­зав всем собрать­ся в теат­ре, оце­пив ске­ну воору­жен­ны­ми сол­да­та­ми, а вокруг логия31 рас­ста­вив соб­ст­вен­ных тело­хра­ни­те­лей, спу­стил­ся верх­ни­ми про­хо­да­ми, по при­ме­ру тра­ги­че­ских акте­ров, и этим вко­нец напу­гал афи­нян, но пер­вы­ми же сло­ва­ми сво­ей речи осво­бо­дил и изба­вил их от стра­ха. Он воз­дер­жал­ся и от рез­ко­го тона, и от суро­вых слов, но, после недол­гих и дру­же­ских уко­ров, объ­явил им про­ще­ние, пода­рил сто тысяч медим­нов хле­ба и назна­чил долж­ност­ных лиц, более все­го угод­ных наро­ду. Ора­тор Дра­мо­клид, убедив­шись, что народ лику­ет от всей души и нестрой­ны­ми кри­ка­ми вос­тор­га хочет пре­взой­ти сво­их вожа­ков, вос­хва­ляв­ших Демет­рия с ора­тор­ско­го воз­вы­ше­ния, пред­ло­жил пере­дать царю Демет­рию Пирей и Муни­хию. Тут же был при­нят соот­вет­ст­ву­ю­щий закон, а Демет­рий, по соб­ст­вен­но­му почи­ну, раз­ме­стил кара­уль­ный отряд еще и на Мусее32, чтобы афи­няне, сно­ва взбун­то­вав­шись, не доста­ви­ли ему новых хло­пот и огор­че­ний.

35. Завла­дев Афи­на­ми, Демет­рий тут же устре­мил свои мыс­ли и взгляды к Лакеде­мо­ну. Он раз­бил царя Архида­ма, кото­рый встре­тил его при Ман­ти­нее, и вторг­ся в Лако­нию. Выиг­рал он и вто­рое сра­же­ние, перед самою Спар­той, истре­бив две­сти чело­век и взяв­ши в плен пять­сот, и, каза­лось, уже дер­жал в сво­их руках город, еще нико­гда не бывав­ший под вла­стью непри­я­те­ля. Но, по-види­мо­му, ни один из царей не изведал столь кру­тых и стре­ми­тель­ных пово­ротов судь­бы, и ничья участь не меня­лась столь часто, из жал­кой обра­ща­ясь в бли­ста­тель­ную, и сно­ва в ничтож­ную из вели­кой и высо­кой. Пото­му-то и сам Демет­рий вся­кий раз, когда сча­стье пере­ста­ва­ло ему улы­бать­ся, обра­щал­ся к судь­бе с Эсхи­ло­вым сти­хом:


Ты воз­нес­ла меня, и ты ж свер­га­ешь в прах33.

Вот и тогда, меж тем как обсто­я­тель­ства были столь бла­го­при­ят­ны для него и откры­ва­ли широ­кий путь к вла­сти и могу­ще­ству, при­шли сооб­ще­ния, что Лиси­мах отнял у него горо­да в Азии и, далее, что Пто­ле­мей занял весь Кипр, кро­ме одно­го лишь горо­да Сала­ми­на, а Сала­мин оса­жда­ет, запер­ши там детей и мать Демет­рия. Одна­ко ж судь­ба, кото­рая, слов­но жен­щи­на у Архи­ло­ха,


В одной руке воду нес­ла
И, лукав­ство тая, в дру­гой скры­ва­ла огонь,

обру­шив на Демет­рия эти злые и гроз­ные вести и уведя его из Лакеде­мо­на, сра­зу вслед за тем при­нес­ла ему све­жие надеж­ды и вну­ши­ла совер­шен­но новые и дале­ко иду­щие замыс­лы.

36. После смер­ти Кас­сандра македо­ня­на­ми пра­вил стар­ший из его сыно­вей, Филипп, но вско­ре умер и он, а двое остав­ших­ся всту­пи­ли меж­ду собою в борь­бу. Один из них, Анти­патр, умерт­вил мать, Фес­са­ло­ни­ку, и тогда дру­гой послал за помо­щью к Пир­ру, в Эпир, и к Демет­рию, в Пело­пон­нес. Пер­вым подо­спел Пирр34, но в награ­ду за помощь захва­тил зна­чи­тель­ную часть Македо­нии, и это близ­кое сосед­ство пуга­ло Алек­сандра. Когда же, полу­чив пись­мо, явил­ся с вой­ском и Демет­рий, юно­ша, хоро­шо зная его сла­ву, испу­гал­ся еще силь­нее и, высту­пив навстре­чу ему к Дию, горя­чо и любез­но при­вет­ст­во­вал сво­его защит­ни­ка, но объ­явил, что обсто­я­тель­ства боль­ше не тре­бу­ют его при­сут­ст­вия. Сра­зу же заше­ве­ли­лись вза­им­ные подо­зре­ния, а когда Демет­рий шел к моло­до­му царю на пир, кто-то донес, что после пира, за вином, Алек­сандр замыш­ля­ет его убить. Демет­рий нисколь­ко не рас­те­рял­ся и толь­ко, запоздав на корот­кое вре­мя, отдал при­каз началь­ни­кам дер­жать вой­ско в бое­вой готов­но­сти, а сво­им про­во­жа­тым и слу­гам — кото­рых было гораздо боль­ше, чем у Алек­сандра, — велел вой­ти вме­сте с ним в муж­ские покои и не выхо­дить, пока он сам не встанет из-за сто­ла. Алек­сандр испу­гал­ся и не посмел испол­нить заду­ман­но­го. Демет­рий, сослав­шись на то, что худо себя чув­ст­ву­ет и не скло­нен пить, быст­ро ушел, а на дру­гой день стал соби­рать­ся в путь. Алек­сан­дру он ска­зал, буд­то полу­чил новые важ­ные изве­стия, и про­сил изви­нить его, за то что побыл так недол­го, обе­щая, что в дру­гой раз, на досу­ге, они про­ве­дут вме­сте боль­ше вре­ме­ни. Алек­сандр был рад, что Демет­рий покида­ет стра­ну без зло­бы, по доб­рой воле, и про­во­жал его до Фес­са­лии. Когда же они очу­ти­лись в Лариссе, сно­ва нача­лись вза­им­ные любез­но­сти и при­гла­ше­ния, при­чем каж­дый гото­вил дру­го­му гибель. Это имен­но и отда­ло Алек­сандра во власть Демет­рия: не при­ни­мая долж­ных мер пре­до­сто­рож­но­сти, чтобы не толк­нуть и про­тив­ни­ка на ответ­ные меры, и слиш­ком дол­го мед­ля в рас­че­те вер­нее захва­тить вра­га, он не успел осу­ще­ст­вить свой ковар­ный замы­сел, но сам, пер­вый, сде­лал­ся жерт­вой ковар­ства. Демет­рий позвал его на пир, и он при­шел. В раз­гар уго­ще­ния Демет­рий встал; заме­тив это, встал в испу­ге и Алек­сандр и дви­нул­ся к выхо­ду. В две­рях сто­я­ли тело­хра­ни­те­ли Демет­рия, и, бро­сив им все­го два сло­ва: «Бей сле­дую­ще­го!» — Демет­рий выскольз­нул нару­жу, Алек­сандр же был заруб­лен стра­жею, а вме­сте с ним и дру­зья, кото­рые кину­лись на помощь. Как сооб­ща­ют, один из македо­нян, уми­рая, ска­зал, что Демет­рий опе­ре­дил их толь­ко лишь на день.

37. Ночь, как и сле­до­ва­ло ожи­дать, про­шла в смя­те­нии и заме­ша­тель­стве, одна­ко враж­деб­ных выступ­ле­ний не было, а наут­ро Демет­рий послал в лагерь к македо­ня­нам гон­ца с сооб­ще­ни­ем, что хочет гово­рить с ними и оправ­дать­ся в сво­их дей­ст­ви­ях. Это успо­ко­и­ло и обо­д­ри­ло македо­нян, стра­шив­ших­ся силы Демет­рия, они реши­ли при­нять его дру­же­люб­но, и, когда он при­был, в дол­гих речах нуж­ды не ока­за­лось: мате­ре­убий­цу Анти­па­тра они нена­виде­ли, где искать луч­ше­го госуда­ря, не зна­ли, а пото­му про­воз­гла­си­ли царем Демет­рия и немед­ля пове­ли его в Македо­нию. Пере­ме­на эта была при­ня­та не без удо­воль­ст­вия и в самой Македо­нии, где посто­ян­но пом­ни­ли о зло­де­я­ни­ях, кото­рые совер­шил Кас­сандр про­тив умер­ше­го Алек­сандра, а если еще сохра­ня­лась какая-то память о стар­шем Анти­па­тре и его спра­вед­ли­во­сти, то и она была на поль­зу Демет­рию, супру­гу Филы, родив­шей ему сына и наслед­ни­ка, кото­рый в то вре­мя был уже взрос­лым юно­шей35 и участ­во­вал в похо­де под началь­ст­вом отца.

38. Взыс­кан­ный такой уди­ви­тель­ною уда­чей, Демет­рий вско­ро­сти узна­ет, что дети его и мать на сво­бо­де — Пто­ле­мей не толь­ко отпу­стил их с миром, но и осы­пал дара­ми и поче­стя­ми, — а затем при­хо­дит изве­стие о доче­ри, выдан­ной за Селев­ка: она сде­ла­лась женою Антио­ха, сына Селев­ка, и цари­цею над вар­ва­ра­ми внут­рен­них обла­стей Азии. Слу­чи­лось так, что Антиох влю­бил­ся в Стра­то­ни­ку, кото­рая, несмот­ря на юные годы, уже роди­ла от Селев­ка, и, чув­ст­вуя себя несчаст­ным, при­ла­гал все уси­лия к тому, чтобы про­гнать страсть, но, в кон­це кон­цов, при­шел к убеж­де­нию, что жела­ние его чудо­вищ­но, недуг же — неис­це­лим и, слов­но обе­зу­мев, при­нял­ся искать спо­со­ба покон­чить с собою. Он пред­ста­вил­ся боль­ным и посте­пен­но изну­рял свое тело, отка­зы­ва­ясь от пищи и необ­хо­ди­мо­го ухо­да. Лекарь Эра­си­страт без труда дога­дал­ся, что цар­ский сын влюб­лен, и, решив­ши раз­уз­нать, в кого имен­но, — а это было зада­чею дале­ко не про­стою, — посто­ян­но оста­вал­ся в его спальне, и вся­кий раз, как вхо­дил кра­си­вый юно­ша или кра­си­вая жен­щи­на, вни­ма­тель­но всмат­ри­вал­ся в лицо Антио­ха и наблюдал за теми чле­на­ми тела, кото­рые, по при­ро­де сво­ей, осо­бен­но живо разде­ля­ют вол­не­ния души. На любое из про­чих посе­ще­ний боль­ной отве­чал оди­на­ко­вым без­раз­ли­чи­ем, но сто­и­ло пока­зать­ся Стра­то­ни­ке, одной или же вме­сте с Селев­ком, как тут же явля­лись все при­зна­ки, опи­сан­ные Сап­фо36: пре­ры­ви­стая речь, огнен­ный румя­нец, потух­ший взор, обиль­ный пот, уча­щен­ный и нерав­но­мер­ный пульс, и, нако­нец, когда душа при­зна­ва­ла пол­ное свое пора­же­ние, — бес­си­лие, оце­пе­не­ние и мерт­вен­ная блед­ность; вдо­ба­вок к это­му Эра­си­страт рас­судил, что сын царя, полю­би он какую угод­но иную жен­щи­ну, едва ли стал бы мол­чать и тер­петь до самой смер­ти. Хотя выска­зать суж­де­ние, кото­рое он соста­вил, лекарь счи­тал отнюдь не без­опас­ным, тем не менее, пола­га­ясь на отцов­ское чув­ство Селев­ка, он одна­жды набрал­ся сме­ло­сти и объ­явил, что болезнь юно­ши — страсть, и страсть непре­одо­ли­мая и без­на­деж­ная. «Поче­му же без­на­деж­ная?» — спро­сил в испу­ге царь. «Пото­му, кля­нусь Зев­сом, — отве­чал Эра­си­страт, — что любит он мою жену». — «Так неуже­ли ты, Эра­си­страт, не пожерт­ву­ешь сво­им бра­ком ради мое­го сына? — вос­клик­нул Селевк. — Ведь ты мой друг, и ты зна­ешь, что един­ст­вен­ная моя опо­ра — это он!» — «Но на такую жерт­ву не пошел бы даже ты, род­ной отец», — воз­ра­зил Эра­си­страт. А Селевк ему в ответ: «Ах, доро­гой мой, если бы толь­ко кто из богов или из людей обра­тил его страсть в эту сто­ро­ну! Да ради жиз­ни Антио­ха я не пожа­лел бы и цар­ства!» Эти сло­ва Селевк про­из­нес в край­нем вол­не­нии, обли­ва­ясь сле­за­ми, и тогда лекарь протя­нул ему руку и ска­зал, что Селевк не нуж­да­ет­ся в услу­гах Эра­си­стра­та, ибо, в одном лице, он и отец и супруг, и вла­ды­ка и наи­луч­ший цели­тель соб­ст­вен­но­го дома. После это­го раз­го­во­ра Селевк созвал все­на­род­ное Собра­ние и объ­явил свою волю поже­нить Антио­ха и Стра­то­ни­ку и поста­вить его царем, а ее цари­цею надо все­ми внут­рен­ни­ми обла­стя­ми сво­ей дер­жа­вы. Он наде­ет­ся, про­дол­жал Селевк, что сын, при­вык­ший во всем ока­зы­вать отцу послу­ша­ние и пови­но­ве­ние, не станет про­ти­вить­ся и это­му бра­ку, а если Стра­то­ни­ка выра­зит неудо­воль­ст­вие его поступ­ком, кото­рый нару­ша­ет при­выч­ные поня­тия, он про­сит дру­зей объ­яс­нить и вну­шить жен­щине, что реше­ния царя при­ни­ма­ют­ся ради обще­го бла­га, а пото­му долж­ны почи­тать­ся пре­крас­ны­ми и спра­вед­ли­вы­ми. При таких-то обсто­я­тель­ствах, как рас­ска­зы­ва­ют, был заклю­чен брак Антио­ха и Стра­то­ни­ки.

39. После Македо­нии Демет­рий захва­тил и Фес­са­лию. Вла­дея к это­му вре­ме­ни боль­шей частью Пело­пон­не­са, а по сю сто­ро­ну Ист­ма — Мега­ра­ми и Афи­на­ми, он дви­нул­ся похо­дом на бео­тий­цев. Те спер­ва заклю­чи­ли с ним дру­же­ст­вен­ный дого­вор на уме­рен­ных усло­ви­ях, но затем в Фивы явил­ся спар­та­нец Клео­ним с вой­ском, бео­тий­цы вос­пря­ну­ли духом и рас­торг­ли союз с Демет­ри­ем, к чему их вся­че­ски скло­нял и фес­пи­ец Писид, один из самых зна­ме­ни­тых и вли­я­тель­ных в ту пору людей. Тогда Демет­рий при­дви­нул к сте­нам Фив осад­ные маши­ны и оса­дил город, и пере­пу­ган­ный Клео­ним тай­но бежал, а бео­тий­цы, в ужа­се, сда­лись на милость победи­те­ля. По обще­му суж­де­нию Демет­рий обо­шел­ся с ними не слиш­ком стро­го: он рас­ста­вил в горо­дах сто­ро­же­вые отряды, взыс­кал боль­шой денеж­ный штраф и назна­чил пра­ви­те­лем исто­ри­ка Иеро­ни­ма. Одна­ко все­го боль­ше вос­хи­ще­ния вызвал его посту­пок с Писидом, кото­ро­му он не при­чи­нил ни малей­ше­го вреда, напро­тив — дру­же­ски с ним бесе­до­вал и сде­лал поле­мар­хом в Фес­пи­ях.

Спу­стя немно­го вре­ме­ни Лиси­мах ока­зал­ся в пле­ну у Дро­ми­хе­та. Демет­рий немед­ля высту­пил в поход, рас­счи­ты­вая захва­тить Фра­кию, лишив­шу­ю­ся защит­ни­ков, но не успел он уда­лить­ся, как бео­тий­цы сно­ва отло­жи­лись, а вслед за тем при­шло изве­стие, что Лиси­мах уже на сво­бо­де. В гне­ве Демет­рий повер­нул назад и, узнав, что сын его, Анти­гон, уже раз­бил бео­тий­цев в откры­том бою, опять оса­дил Фивы.

40. Так как Пирр меж­ду тем опу­сто­шал Фес­са­лию и появил­ся у самых Фер­мо­пил, Демет­рий дви­нул­ся про­тив него, пору­чив про­дол­жать оса­ду Анти­го­ну. Пирр поспеш­но отсту­пил, и Демет­рий, раз­ме­стив в Фес­са­лии десять тысяч пехо­тин­цев и тыся­чу всад­ни­ков, сно­ва уси­лил натиск на Фивы. Он при­ка­зал под­ве­сти так назы­вае­мую «Погу­би­тель­ни­цу горо­дов», но из-за гро­мад­но­го веса и раз­ме­ров ее тяну­ли с таким трудом и так мед­лен­но, что за два меся­ца она про­шла не более двух ста­ди­ев. Бео­тий­цы обо­ро­ня­лись с реши­мо­стью и муже­ст­вом, и Демет­рий неред­ко застав­лял сво­их сра­жать­ся и под­вер­гать себя опас­но­сти не столь­ко по необ­хо­ди­мо­сти, сколь­ко из упор­ства. Видя, как мно­го вои­нов гибнет, Анти­гон тяж­ко стра­дал и одна­жды спро­сил: «Зачем мы допус­ка­ем, отец, чтобы эти люди про­па­да­ли безо вся­кой поль­зы?» — «А ты-то что бес­по­ко­ишь­ся? — в серд­цах воз­ра­зил Демет­рий. — Или, может, тебе при­хо­дит­ся выда­вать мерт­вым доволь­ст­вие?» Не желая, одна­ко, чтобы дума­ли, буд­то он не щадит лишь чужой кро­ви, Демет­рий и сам бил­ся в пер­вых рядах, и полу­чил опас­ную и мучи­тель­ную рану — стре­ла из ката­пуль­ты про­би­ла ему шею. Тем не менее он не отсту­пил­ся от нача­то­го и взял Фивы во вто­рой раз. Жите­ли были в вели­чай­шем смя­те­нии, ожи­дая самой сви­ре­пой рас­пра­вы, но Демет­рий, каз­нив три­на­дцать зачин­щи­ков и сколь­ко-то чело­век изгнав, осталь­ных про­стил. Таким обра­зом, за непол­ные десять лет после вос­ста­нов­ле­ния Фивам дове­лось два­жды побы­вать в руках непри­я­те­ля37.

Когда подо­шло вре­мя Пифий­ских игр, Демет­рий отва­жил­ся на дело, до того дня неслы­хан­ное и небы­ва­лое: так как пере­ва­лы, веду­щие в Дель­фы, были заня­ты это­лий­ца­ми, он устро­ил состя­за­ния и все­на­род­ное празд­не­ство в Афи­нах, ибо здесь, как он объ­яс­нил, ско­рее, чем в любом ином месте, над­ле­жа­ло чтить Апол­ло­на, отче­го бога афи­нян38, слы­ву­ще­го их родо­на­чаль­ни­ком.

41. Из Афин Демет­рий воз­вра­тил­ся в Македо­нию, но и сам он не был создан для мир­ной жиз­ни и, кро­ме того, не мог не видеть, что под­дан­ные его боль­ше пре­дан­но­сти про­яв­ля­ют в похо­дах, дома же непо­кор­ны и строп­ти­вы, а пото­му высту­пил про­тив это­лий­цев, опу­сто­шил их стра­ну и, оста­вив­ши там Пан­тав­ха во гла­ве зна­чи­тель­но­го отряда, сам дви­нул­ся на Пир­ра. Пирр, в свою оче­редь, высту­пил про­тив Демет­рия39, но про­тив­ни­ки раз­ми­ну­лись, и Демет­рий при­нял­ся разо­рять Эпир, а Пирр напал на Пан­тав­ха и завя­зал сра­же­ние, во вре­мя кото­ро­го пол­ко­вод­цы сошлись в поедин­ке. Оба были ране­ны, одна­ко бежал Пан­тавх, мно­гих поте­ряв­ши уби­ты­ми и пять тысяч плен­ны­ми. Эта неуда­ча ока­за­лась непо­пра­ви­мой бедой для Демет­рия: Пирр стя­жал не столь­ко нена­висть, сколь­ко вос­хи­ще­ние про­тив­ни­ков, убедив­ших­ся, что победа была, в пря­мом смыс­ле сло­ва, делом его рук. С тех пор имя Пир­ра поль­зо­ва­лось в Македо­нии гром­кою сла­вой, и мно­гие гово­ри­ли, что сре­ди всех царей лишь в нем одном виден образ Алек­сан­дро­вой отва­ги, осталь­ные же — и в первую оче­редь, Демет­рий — слов­но на сцене перед зри­те­ля­ми, пыта­ют­ся под­ра­жать лишь вели­чию и над­мен­но­сти умер­ше­го госуда­ря.

И вер­но, Демет­рий во мно­гом похо­дил на тра­ги­че­ско­го акте­ра. Он не толь­ко покры­вал голо­ву кав­си­ей с вели­ко­леп­ною двой­ною пере­вя­зью, не толь­ко носил алую, с золо­той кай­мой одеж­ду, но и обу­вал­ся в баш­ма­ки из чисто­го пур­пу­ра, рас­ши­тые золо­том. Дол­гое вре­мя для него изготов­ля­ли плащ — ред­кост­ное про­из­веде­ние тка­че­ско­го искус­ства, с кар­ти­ной все­лен­ной и подо­би­ем небес­ных явле­ний и тел. Из-за новой пере­ме­ны обсто­я­тельств работа оста­лась неза­вер­шен­ной, и никто не дерз­нул наки­нуть на пле­чи этот плащ, хотя и после Демет­рия в Македо­нии пра­ви­ло нема­ло при­вер­жен­ных к рос­ко­ши царей.

42. Но не один внеш­ний облик царя оскорб­лял македо­нян, не при­выч­ных ни к чему подоб­но­му, их тяго­тил и его раз­нуздан­ный уклад жиз­ни, и, глав­ным обра­зом, его непри­вет­ли­вость и недо­ступ­ность. Он либо вовсе отка­зы­вал в при­е­ме, либо, если уже при­ни­мал про­си­те­лей, то гово­рил с ними суро­во и рез­ко. Афин­ское посоль­ство Демет­рий про­дер­жал в ожи­да­нии целых два года, а ведь нико­му из гре­ков не уде­лял он столь­ко заботы, сколь­ко афи­ня­нам. Когда из Лакеде­мо­на при­был все­го один посол, Демет­рий счел это зна­ком пре­не­бре­же­ния и гнев­но вос­клик­нул: «Как ты ска­зал? Лакеде­мо­няне при­сла­ли одно­го посла?!» — «Да, царь, одно­го — к одно­му», — ост­ро­ум­но и под­лин­но по-лакон­ски отве­чал спар­та­нец. Одна­жды окру­жаю­щим поме­ре­щи­лось, буд­то Демет­рий выехал из двор­ца в более бла­го­душ­ном настро­е­нии, чем обыч­но, и готов ока­зать вни­ма­ние чужим речам. Сбе­жа­лись несколь­ко чело­век и пода­ли ему пись­мен­ные про­ше­ния. Он при­нял их все и сло­жил в полу пла­ща, а люди радо­ва­лись и шли сле­дом, одна­ко же на мосту через Аксий Демет­рий раз­вер­нул плащ и вытрях­нул про­ше­ния в реку. Македо­няне были страш­но удру­че­ны, видя, что Демет­рий не цар­ст­ву­ет, а измы­ва­ет­ся над ними, и вспо­ми­ная Филип­па или же слу­шая рас­ска­зы о том, какой он был спра­вед­ли­вый, обхо­ди­тель­ный и при­вет­ли­вый. Впро­чем, раз слу­чи­лось, что какая-то ста­рая жен­щи­на неот­вяз­но пле­лась за Демет­ри­ем, умо­ляя уде­лить ей несколь­ко вре­ме­ни, и, услы­шав, нако­нец, в ответ, что царю недо­суг, вскри­ча­ла: «Ну, тогда отка­жись и от цар­ства!» — и сло­ва эти попа­ли в цель. Демет­рий глу­бо­ко заду­мал­ся, вер­нул­ся домой и, отло­жив все про­чие дела, мно­го дней под­ряд при­ни­мал про­си­те­лей и жалоб­щи­ков, начав­ши с той ста­ру­хи. И дей­ст­ви­тель­но, нет у царя дол­га важ­нее, неже­ли забота о пра­во­судии. Арес — тиранн, как гово­рит Тимо­фей, а закон, по выра­же­нию Пин­да­ра39, — «царь надо всем сущим». И у Гоме­ра мы не про­чтем, что цари полу­ча­ют от Зев­са осад­ные маши­ны и обши­тые медью суда, — нет, бог дает царям свои заве­ты с нака­зом хра­нить их и беречь, и не само­го воин­ст­вен­но­го, неспра­вед­ли­во­го и кро­во­жад­но­го из царей назы­ва­ет поэт40 собе­сед­ни­ком и уче­ни­ком Зев­са, но само­го спра­вед­ли­во­го. Демет­рий, меж­ду тем, радо­вал­ся, слы­ша свое про­зви­ще, столь несхо­жее с про­зва­ни­ем царя богов: Зев­са вели­ча­ют Хра­ни­те­лем и Вла­ды­кою горо­дов, а Демет­рия назы­ва­ли Поли­ор­ке­том — Оса­ждаю­щим горо­да. Так гру­бая сила при­ве­ла зло на место добра и рядом со сла­вою посе­ли­ла неспра­вед­ли­вость.

43. Когда Демет­рий, опас­но заболев, лежал в Пел­ле, Пирр стре­ми­тель­но ворвал­ся в Македо­нию и дошел до самой Эдес­сы41, так что враг его чуть было не лишил­ся пре­сто­ла. Одна­ко, едва опра­вив­шись, Демет­рий лег­ко изгнал Пир­ра из сво­их вла­де­ний, а затем заклю­чил с ним дого­вор, стре­мясь поло­жить конец бес­пре­рыв­ным стыч­кам и схват­кам, отвле­кав­шим его от глав­но­го и основ­но­го замыс­ла. Замыш­лял же он не что иное, как вос­ста­но­вить в преж­них пре­де­лах дер­жа­ву сво­его отца. При­готов­ле­ния Демет­рия нима­ло не усту­па­ли вели­чию его наме­ре­ний и упо­ва­ний. Он собрал уже девя­но­сто тысяч пехоты, без мало­го две­на­дцать тысяч кон­ни­цы и наме­ре­вал­ся спу­стить на воду флот из пяти­сот кораб­лей, кото­рые стро­ил одно­вре­мен­но в Пирее, Корин­фе, Хал­киде и близ Пел­лы. Каж­дую из вер­фей Демет­рий посе­щал сам, давал настав­ле­ния и сове­ты, работал вме­сте с плот­ни­ка­ми, и все диви­лись не толь­ко чис­лу буду­щих судов, но и их раз­ме­рам — ведь нико­му еще не дово­ди­лось видеть кораб­ли с пят­на­дца­тью и шест­на­дца­тью ряда­ми весел. Лишь позд­нее Пто­ле­мей Фило­па­тор выстро­ил корабль с соро­ка ряда­ми весел42, дли­на его была две­сти восемь­де­сят лок­тей, высота (до вер­ха носо­вой над­строй­ки) — сорок восемь, чис­ло моря­ков — четы­ре­ста, греб­цов — четы­ре тыся­чи, да кро­ме того в про­хо­дах и на палу­бе раз­ме­ща­лись почти три тыся­чи вои­нов. Но это суд­но годи­лось лишь для пока­за, а не для дела и почти ничем не отли­ча­лось от непо­движ­ных соору­же­ний, ибо стро­нуть его с места было и небез­опас­но и чрез­вы­чай­но труд­но, тогда как у судов Демет­рия кра­сота не отни­ма­ла мощи, устрой­ство их не было настоль­ко гро­мозд­ким и слож­ным, чтобы нане­сти ущерб делу, напро­тив, их ско­рость и бое­вые каче­ства заслу­жи­ва­ли еще боль­ше­го изум­ле­ния, чем гро­мад­ные раз­ме­ры.

44. Видя, что про­тив Азии вско­ре высту­пит такая огром­ная сила, какою после Алек­сандра не рас­по­ла­гал еще никто, для борь­бы с Демет­ри­ем объ­еди­ни­лись трое царей — Селевк, Пто­ле­мей, Лиси­мах. Все вме­сте они отпра­ви­ли посоль­ство к Пир­ру, убеж­дая его уда­рить на Македо­нию и счи­тать недей­ст­ви­тель­ным дого­вор, кото­рым Демет­рий не ему, Пир­ру, дал обя­за­тель­ство воз­дер­жи­вать­ся от напа­де­ний, но себе при­сво­ил пра­во напа­дать, на кого сам поже­ла­ет и выбе­рет. Пирр согла­сил­ся, и вокруг Демет­рия, кото­рый еще не завер­шил послед­них при­готов­ле­ний, разом вспых­ну­ло пла­мя вой­ны. У бере­гов Гре­ции появил­ся с боль­шим фло­том Пто­ле­мей и скло­нял горо­да к измене, а в Македо­нию, гра­бя и разо­ряя стра­ну, вторг­лись из Фра­кии Лиси­мах, а из сопре­дель­ных обла­стей Пирр. Демет­рий оста­вил в Гре­ции сына, сам же, обо­ро­няя Македо­нию, дви­нул­ся спер­ва на Лиси­ма­ха. Но тут при­хо­дит весть, что Пирр взял город Берою. Слух об этом быст­ро раз­нес­ся сре­ди македо­нян, и сра­зу же вся­кий порядок в вой­ске исчез, повсюду зву­ча­ли жало­бы, рыда­ния, гнев­ные речи и про­кля­тия Демет­рию, сол­да­ты не хоте­ли оста­вать­ся под его началь­ст­вом и кри­ча­ли, что разой­дут­ся по домам, но в дей­ст­ви­тель­но­сти соби­ра­лись уйти к Лиси­ма­ху.

Тогда Демет­рий решил дер­жать­ся как мож­но даль­ше от Лиси­ма­ха и повер­нуть про­тив Пир­ра, рас­судив, что Лиси­мах его под­дан­ным — сопле­мен­ник и мно­гим хоро­шо изве­стен еще по вре­ме­нам Алек­сандра, но Пир­ра, при­шле­ца и чуже­зем­ца, македо­няне Демет­рию нико­гда не пред­по­чтут. Одна­ко ж он жесто­ко про­счи­тал­ся. Когда Демет­рий раз­бил лагерь невда­ле­ке от Пир­ра, его македо­няне, уже дав­но вос­хи­щав­ши­е­ся воин­ской доб­ле­стью Пир­ра и с моло­ком мате­ри впи­тав­шие убеж­де­ние, что самый храб­рый воин всех более досто­ин и цар­ства, узна­ли вдо­ба­вок, как мило­сти­во и мяг­ко обхо­дит­ся он с плен­ны­ми, и, одер­жи­мые жела­ни­ем во что бы то ни ста­ло изба­вить­ся от Демет­рия, ста­ли ухо­дить. Спер­ва они ухо­ди­ли тай­ком и порознь, но затем весь лагерь охва­ти­ли вол­не­ние и тре­во­га, и, в кон­це кон­цов, несколь­ко чело­век, набрав­шись храб­ро­сти, яви­лись к Демет­рию и посо­ве­то­ва­ли ему бежать и впредь забо­тить­ся о сво­ем спа­се­нии само­му, ибо македо­няне не жела­ют боль­ше вое­вать ради его стра­сти к рос­ко­ши и наслаж­де­ни­ям. По срав­не­нию с гру­бы­ми, злоб­ны­ми кри­ка­ми, кото­рые нес­лись ото­всюду, эти сло­ва пока­за­лись Демет­рию образ­цом сдер­жан­но­сти и спра­вед­ли­во­сти. Он вошел в шатер и, уже не как царь, но как актер, пере­одел­ся, сме­нив свой зна­ме­ни­тый, рос­кош­ный плащ на тем­ный и обык­но­вен­ный, а затем непри­мет­но ускольз­нул. И сра­зу чуть ли не все вой­ско бро­си­лось гра­бить цар­скую палат­ку, нача­лись дра­ки, но тут появил­ся Пирр, пер­вым же сво­им кри­ком водво­рил тиши­ну и завла­дел лаге­рем. Вся Македо­ния была поде­ле­на меж­ду ним и Лиси­ма­хом — после семи лет твер­до­го и уве­рен­но­го прав­ле­ния Демет­рия.

45. Итак, Демет­рий лишил­ся вла­сти и бежал в Кас­сан­дрию. Фила была без­утеш­на; не в силах глядеть на сво­его супру­га, зло­по­луч­ней­ше­го из царей, кото­рый сно­ва сде­лал­ся обык­но­вен­ным смерт­ным и изгнан­ни­ком, отрек­шись от всех надежд, про­кляв­ши судь­бу, в сча­стии столь вет­ре­ную, в бедах же столь упор­ную, она выпи­ла яду и умер­ла, а Демет­рий, заду­мав собрать хотя бы облом­ки, остав­ши­е­ся после это­го кораб­ле­кру­ше­ния, уехал в Гре­цию и стал созы­вать сво­их тамош­них вое­на­чаль­ни­ков и при­вер­жен­цев.

Вот какой кар­тине упо­доб­ля­ет пре­врат­но­сти сво­ей судь­бы Мене­лай у Софок­ла:


Несет­ся жизнь моя на быст­ром коле­се,
И шлет мне боже­ство судь­бы кру­го­во­рот.
Так свет­лый лик луны один и тот же вид
В тече­нье двух ночей не может сохра­нять.
Спер­ва из мра­ка он выхо­дит нов и юн,
Пре­крас­ней и пол­ней ста­но­вит­ся потом.
Но лишь он явит нам свой выс­ший див­ный блеск,
Как, ума­ля­ясь вновь, уйдет в небы­тие43.

Кар­тине этой с еще боль­шим пра­вом мож­но упо­до­бить судь­бу Демет­рия — его рост и ума­ле­ние, блеск и уга­са­ние. Вот и тогда, каза­лось, он уже совер­шен­но увял и погас, как вдруг могу­ще­ство его вспы­хи­ва­ет новым све­том, сте­ка­ют­ся поне­мно­гу бое­вые силы и ожи­ва­ет надеж­да. Спер­ва Демет­рий объ­ез­жал горо­да как част­ное лицо, без еди­но­го из зна­ков цар­ско­го досто­ин­ства, и кто-то, увидев­ши его в Фивах, не без ост­ро­умия про­чи­тал на память два сти­ха из Эври­пида44:


Свой образ боже­ства сме­нив на смерт­ный лик,
Узрел он Дир­ки ключ и ток Исмен­ских вод.

46. Но едва лишь он всту­пил на «цар­ский путь» надеж­ды, как вер­нул себе и внеш­нее обли­чие и самое суще­ство вла­сти. Фиван­цам он даро­вал их преж­нее государ­ст­вен­ное устрой­ство, афи­няне же отпа­ли от Демет­рия и, вычерк­нув из спис­ка эпо­ни­мов Дифи­ла, кото­рый был вне­сен туда по пра­ву жре­ца Спа­си­те­лей45, поста­но­ви­ли сно­ва выби­рать долж­ност­ных лиц в согла­сии с оте­че­ски­ми обы­ча­я­ми, а посколь­ку Демет­рий, вопре­ки их ожи­да­ни­ям, быст­ро вхо­дил в силу, при­звать из Македо­нии Пир­ра. В яро­сти Демет­рий начал жесто­кую оса­ду горо­да, но, когда народ при­слал к нему фило­со­фа Кра­те­та, чело­ве­ка про­слав­лен­но­го и ува­жае­мо­го, он скло­нил­ся на прось­бы это­го послан­ца, а вме­сте с тем при­знал и спра­вед­ли­вость его сове­тов, касав­ших­ся пре­иму­ществ и выгод само­го Демет­рия; пре­кра­тив оса­ду, он собрал все суда, какие были в его рас­по­ря­же­нии, и, погру­зив на них один­на­дцать тысяч пехо­тин­цев и кон­ни­цу, поплыл в Азию, чтобы отнять у Лиси­ма­ха Карию и Лидию.

В Миле­те его встре­ти­ла сест­ра Филы Эвриди­ка с Пто­ле­ма­идой, сво­ей доче­рью от Пто­ле­мея, кото­рая дав­но уже была помолв­ле­на за Демет­рия хло­пота­ми Селев­ка. Теперь Демет­рий при­нял девуш­ку из рук мате­ри и женил­ся на ней. Сра­зу же после свадь­бы он дви­нул­ся про­тив азий­ских горо­дов и мно­гие взял силой, а мно­гие при­со­еди­ни­лись к нему доб­ро­воль­но. Занял он и Сар­ды. Иные из Лиси­ма­хо­вых намест­ни­ков пере­шли на сто­ро­ну Демет­рия, пре­до­ста­вив в его рас­по­ря­же­ние каз­ну и сол­дат. Но когда появил­ся с вой­ском Ага­фокл, сын Лиси­ма­ха, Демет­рий ушел во Фри­гию, чтобы затем, — в слу­чае если бы уда­лось добрать­ся до Арме­нии, — воз­му­тить Мидию и утвер­дить­ся во внут­рен­них про­вин­ци­ях Азии, где гони­мо­му лег­ко было най­ти укры­тие и при­бе­жи­ще. Но Ага­фокл сле­до­вал за ним по пятам, и хотя Демет­рий в несколь­ких стыч­ках одер­жал верх, поло­же­ние его было труд­ным, ибо враг не давал соби­рать про­до­воль­ст­вие и корм для лоша­дей, а вои­ны уже начи­на­ли дога­ды­вать­ся, что их уво­дят в Арме­нию и Мидию. Голод уси­ли­вал­ся, а тут еще слу­чи­лась беда при пере­пра­ве через бур­ный и стре­ми­тель­ный Лик — пере­пра­ве, сто­ив­шей жиз­ни мно­гим людям Демет­рия. Но страсть к насмеш­кам не иссяк­ла и тут, и кто-то начер­тил на зем­ле перед палат­кою Демет­рия нача­ло «Эди­па», чуть изме­нив­ши напи­са­ние одно­го сти­ха:


О, чадо ста­ри­ка сле­по­го Анти­го­на,
В какой мы край при­шли?..46 

47. Нако­нец, к голо­ду при­со­еди­нил­ся мор, — как и во всех про­чих слу­ча­ях, когда нуж­да застав­ля­ет употреб­лять в пищу что ни попа­ло, — и, поте­ряв в общем не менее вось­ми тысяч, Демет­рий повел уцелев­ших назад.

Он спу­стил­ся в Тарс и хотел оста­вить в непри­кос­но­вен­но­сти стра­ну, нахо­див­шу­ю­ся тогда под вла­стью Селев­ка, чтобы не дать ему ни малей­ше­го пово­да к враж­деб­ным дей­ст­ви­ям, но это ока­за­лось невоз­мож­ным, пото­му что вои­ны были в послед­ней край­но­сти, а пере­ва­лы через Тавр закрыл Ага­фокл, и Демет­рий напи­сал Селев­ку пись­мо с про­стран­ны­ми жало­ба­ми на свою судь­бу и горя­чей моль­бою сми­ло­сти­вить­ся над роди­чем, пре­тер­пев­шим такие беды, какие даже у вра­гов не могут не вызвать состра­да­ния. Селевк, и в самом деле, был рас­тро­ган и отпра­вил при­каз сво­им намест­ни­кам выда­вать Демет­рию цар­ское содер­жа­ние, а его сол­да­там — про­до­воль­ст­вие в пол­ном достат­ке. Тут, одна­ко, царя посе­ща­ет Патрокл, счи­тав­ший­ся вер­ным его дру­гом и чело­ве­ком про­ни­ца­тель­ным, и вну­ша­ет Селев­ку, что издерж­ки на про­корм вои­нов Демет­рия — еще не глав­ная беда, но смот­реть сквозь паль­цы на то, как этот чело­век рас­по­ла­га­ет­ся в его вла­де­ни­ях, — непро­сти­тель­ное лег­ко­мыс­лие, ибо Демет­рий и все­гда-то был самым бес­чин­ным и неспо­кой­ным меж­ду царя­ми, а теперь, вдо­ба­вок, нахо­дит­ся в таких обсто­я­тель­ствах, кото­рые и смир­но­го от при­ро­ды чело­ве­ка толк­нут на любую дер­зость и наси­лие. Дово­ды Патрок­ла ока­за­ли свое дей­ст­вие, и Селевк с боль­шим вой­ском высту­пил в Кили­кию.

Демет­рий, пора­жен­ный и испу­ган­ный этой вне­зап­ной пере­ме­ною, отсту­пил в дикую, непри­ступ­ную мест­ность сре­ди гор Тав­ра и через послан­ца про­сил Селев­ка, чтобы тот, по край­ней мере, не пре­пят­ст­во­вал ему поко­рить какое-либо из неза­ви­си­мых вар­вар­ских пле­мен и там, сре­ди вар­ва­ров, про­ве­сти оста­ток сво­их дней, поло­жив конец бег­ству и ски­та­ни­ям; если же Селевк и на это не согла­сен, пусть снаб­дит его людей про­пи­та­ни­ем до вес­ны и оста­вит их здесь же, в горах, но не гонит прочь и не выда­ет вра­гам стра­даль­ца, совер­шен­но бес­по­мощ­но­го и без­за­щит­но­го. 48. Селев­ку, одна­ко, вну­ша­ли подо­зре­ния оба этих пла­на и он пред­ло­жил Демет­рию про­ве­сти, если угод­но, два зим­них меся­ца в Ката­о­нии, но потре­бо­вал в залож­ни­ки пер­вых и самых вид­ных из его дру­зей, а сам, в то же вре­мя, стал заграж­дать пере­ва­лы, веду­щие в Сирию, так что Демет­рий, обло­жен­ный точ­но дикий зверь на охо­те, вынуж­ден был обра­тить­ся к силе и при­нял­ся разо­рять набе­га­ми стра­ну, неиз­мен­но выхо­дя победи­те­лем из столк­но­ве­ний с вой­ска­ми Селев­ка. Он обра­тил в бег­ство даже пущен­ные про­тив него сер­по­нос­ные колес­ни­цы и овла­дел пере­ва­ла­ми на пути в Сирию, выбив оттуда вра­же­ских вои­нов, кото­рые вели загра­ди­тель­ные работы.

После это­го к Демет­рию вер­ну­лось все его муже­ство, и, видя, что вои­ны так­же вновь испол­не­ны веры в соб­ст­вен­ные силы, он начал гото­вить­ся к послед­не­му и решаю­ще­му бою с Селев­ком. Теперь уже в невы­год­ном и труд­ном поло­же­нии ока­зы­вал­ся Селевк, кото­рый помощь Лиси­ма­ха откло­нил, не дове­ряя фра­кий­ско­му царю и стра­шась его, сра­зить­ся же с Демет­ри­ем один на один не смел, робея пред отча­ян­ной его сме­ло­стью и пере­мен­чи­вою судь­бой: не было слу­чая, чтобы за край­ни­ми беда­ми судь­ба не посла­ла ему вели­чай­шую уда­чу. Но в это вре­мя Демет­рий тяже­ло захво­рал, и болезнь не толь­ко жесто­ко изну­ри­ла его тело, но и сме­ша­ла, рас­стро­и­ла все его пла­ны, ибо часть вои­нов ушла к непри­я­те­лю, а мно­гие про­сто раз­бе­жа­лись. Наси­лу опра­вив­шись после соро­ка дней неду­га, он собрал остат­ки сво­их людей и дви­нул­ся, — насколь­ко мог видеть и пред­по­ла­гать непри­я­тель, — в Кили­кию, но затем ночью, соблюдая пол­ную тиши­ну, повер­нул в про­ти­во­по­лож­ную сто­ро­ну, пере­ва­лил через Аман и при­нял­ся разо­рять лежав­шую у его под­но­жья стра­ну вплоть до самой Кирре­сти­ки.

49. Когда же Селевк, явив­шись по его следам, раз­бил лагерь невда­ле­ке, Демет­рий, под­няв вой­ско сре­ди ночи, высту­пил в сто­ро­ну вра­же­ско­го лаге­ря и про­шел зна­чи­тель­ную часть пути, меж тем как Селевк креп­ко спал, ни о чем не подо­зре­вая. В кон­це кон­цов, пере­беж­чи­ки все же пред­у­преди­ли его об опас­но­сти, он в испу­ге вско­чил с посте­ли и тут же при­ка­зал тру­бить бое­вой сиг­нал — еще не успев обуть­ся и кри­ча дру­зьям, что схва­тил­ся со страш­ным зве­рем. По шуму у непри­я­те­ля Демет­рий понял, что хит­рость его рас­кры­та, и поспеш­но ото­шел. На рас­све­те Селевк бро­сил­ся в наступ­ле­ние. Демет­рий отпра­вил на дру­гое кры­ло кого-то из дру­зей, а сам, меж­ду тем, сумел при­ве­сти вра­га в заме­ша­тель­ство и потес­нить его. Тогда Селевк соско­чил с коня, снял шлем и с одним щитом в руке заша­гал навстре­чу наем­ни­кам, ста­ра­ясь, чтобы его узна­ли, и при­зы­вая всех перей­ти на его сто­ро­ну: пора им, нако­нец, понять, кри­чал Селевк, что лишь ради них, а не щадя Демет­рия, он про­яв­ля­ет столь­ко тер­пе­ния. Все горя­чо его при­вет­ст­во­ва­ли, назы­ва­ли царем и обра­ща­ли ору­жие про­тив Демет­рия, а тот, почув­ст­во­вав, что свер­ша­ет­ся послед­няя из пре­врат­но­стей, какие были суж­де­ны ему в жиз­ни, оста­вил поле боя и бежал по направ­ле­нию к Аман­ским воротам. С несколь­ки­ми дру­зья­ми и ничтож­ной горст­кою слуг он забил­ся в чащу леса и дожи­дал­ся ночи, рас­счи­ты­вая, если ничто не поме­ша­ет, выбрать­ся на доро­гу к Кав­ну и про­скольз­нуть к бере­гу моря — там он наде­ял­ся най­ти кораб­ли на якор­ной сто­ян­ке. Ему ска­за­ли, одна­ко, что при­па­сов недо­станет даже на этот один день; надо было искать дру­го­го выхо­да, но тут подо­спел друг Демет­рия Соси­ген с четырь­мя­ста­ми золотых в поя­се. На эти день­ги бег­ле­цы мог­ли про­де­лать весь путь до моря, и, когда стем­не­ло, они тро­ну­лись к пере­ва­лу. Одна­ко на высотах близ пере­ва­ла уже пыла­ли вра­же­ские кост­ры, и, окон­ча­тель­но отка­зав­шись от сво­его замыс­ла, они вер­ну­лись на преж­нее место, но уже не в преж­нем коли­че­стве — неко­то­рые поки­ну­ли Демет­рия и бежа­ли — и не с преж­нею бод­ро­стью. Кто-то решил­ся заме­тить, что Демет­рию, дескать, сле­до­ва­ло бы сдать­ся на милость Селев­ка. Демет­рий выхва­тил меч и хотел зако­лоть себя, тогда дру­зья обсту­пи­ли его, уте­шая и в один голос уго­ва­ри­вая после­до­вать это­му сове­ту, и, в кон­це кон­цов, Демет­рий отпра­вил к Селев­ку гон­ца с изве­сти­ем, что готов пре­дать себя в его руки.

50. Когда Селев­ку доло­жи­ли об этом, он ска­зал, что спа­се­ни­ем Демет­рий обя­зан не сво­ей, а его, Селев­ка, счаст­ли­вой судь­бе, кото­рая, после всех про­чих бла­го­де­я­ний, пре­под­но­сит ему и этот дар — слу­чай выка­зать чело­ве­ко­лю­бие и доб­роту. Клик­нув слуг, он рас­по­рядил­ся поста­вить цар­ский шатер и сде­лать все осталь­ные при­готов­ле­ния к вели­ко­леп­но­му, щед­ро­му при­е­му. В окру­же­нии Селев­ка был некий Апол­ло­нид, в про­шлом близ­кий зна­ко­мый Демет­рия. Царь немед­ля послал его к Демет­рию, чтобы тот не уны­вал и не падал духом, — ведь его ожи­да­ет встре­ча с роди­чем, с зятем. Когда реше­ние Селев­ка полу­чи­ло оглас­ку, спер­ва немно­гие, а затем чуть ли не все его дру­зья напе­ре­бой устре­ми­лись к Демет­рию в твер­дой уве­рен­но­сти, что ско­ро он сде­ла­ет­ся пер­вым чело­ве­ком при госуда­ре. Это пре­вра­ти­ло в рев­ность состра­да­ние Селев­ка, а людям зло­на­ме­рен­ным и завист­ли­вым пре­до­ста­ви­ло повод пода­вить вся­кое чело­ве­ко­лю­бие в душе царя, пугая его, что сто­ит лишь Демет­рию пока­зать­ся в лаге­ре — и немед­лен­но, в тот же самый миг нач­нет­ся все­об­щий мятеж.

И вот, едва успел при­быть к Демет­рию лику­ю­щий Апол­ло­нид, едва подо­спе­ли осталь­ные царе­двор­цы с вестя­ми о пора­зи­тель­ном вели­ко­ду­шии Селев­ка, едва сам Демет­рий обо­д­рил­ся после тако­го несча­стия и неве­зе­ния, пове­рил новым надеж­дам и взгля­нул новы­ми гла­за­ми на свое согла­сие сдать­ся, кото­рое преж­де каза­лось ему позо­ром, — как вдруг появ­ля­ет­ся Пав­са­ний во гла­ве при­мер­но тысяч­но­го отряда пехоты и кон­ни­цы, мгно­вен­но окру­жа­ет Демет­рия, гонит прочь всех осталь­ных и, даже не захо­дя в цар­ский лагерь, уво­дит плен­ни­ка пря­мо в Хер­со­нес Сирий­ский. Там был уже раз­ме­щен силь­ный сто­ро­же­вой отряд, но потом Селевк при­слал Демет­рию мно­го­чис­лен­ную челядь для услуг, с без­уко­риз­нен­ной щед­ро­стью назна­чил ему еже­днев­ное содер­жа­ние и раз­ре­шил охо­тить­ся в цар­ских запо­вед­ни­ках, гулять и зани­мать­ся телес­ны­ми упраж­не­ни­я­ми в цар­ских садах. Никто из дру­зей, кото­рые бежа­ли с ним вме­сте и теперь хоте­ли наве­стить плен­ни­ка, не встре­чал отка­за, а ино­гда наез­жа­ли и при­бли­жен­ные Селев­ка, пере­ска­зы­ва­ли уте­ши­тель­ные слу­хи и про­си­ли Демет­рия мужать­ся, пото­му что, уве­ря­ли они, как толь­ко при­едут Антиох со Стра­то­ни­кой, его осво­бо­дят.

51. В этих горест­ных обсто­я­тель­ствах Демет­рий дал знать сыну, а так­же сво­им намест­ни­кам и при­вер­жен­цам в Афи­нах и Корин­фе, чтобы они не дове­ря­ли ни пись­мам его, ни печа­ти, но берег­ли бы все горо­да и все, что еще сохра­ни­лось от его вла­сти и дер­жа­вы, для Анти­го­на так, слов­но его, Демет­рия, уже нет в живых. Анти­гон, узнав­ши о пле­не­нии отца, был в страш­ном горе; он обла­чил­ся в тра­ур­ные одеж­ды и напи­сал всем царям и само­му Селев­ку, моля о помо­щи и мило­сер­дии и пред­ла­гая, если толь­ко он согла­сит­ся осво­бо­дить Демет­рия, в первую оче­редь, себя — залож­ни­ком, а затем — все уцелев­шие остат­ки сво­его досто­я­ния. Прось­бы Анти­го­на под­дер­жи­ва­ли мно­гие горо­да и вла­сти­те­ли, и толь­ко Лиси­мах сулил Селев­ку боль­шие день­ги, если он умерт­вит Демет­рия. Селевк, кото­рый все­гда испы­ты­вал к Лиси­ма­ху отвра­ще­ние, после это­го слу­чая счи­тал его совер­шен­ней­шим зло­де­ем и вар­ва­ром, одна­ко ж с осво­бож­де­ни­ем Демет­рия мед­лил, желая, чтобы оно совер­ши­лось мило­стью Антио­ха и Стра­то­ни­ки.

52. Вна­ча­ле Демет­рий пере­но­сил свою участь спо­кой­но, при­учал­ся не заме­чать тягот нево­ли, мно­го дви­гал­ся — охо­тил­ся (в пре­де­лах доз­во­лен­но­го), бегал, гулял, но посте­пен­но заня­тия эти ему опро­ти­ве­ли, он обле­нил­ся, и бо́льшую часть вре­ме­ни стал про­во­дить за вином и игрою в кости, то ли усколь­зая от дум, оса­ждав­ших его, когда он бывал трезв, и ста­ра­ясь заму­тить хме­лем созна­ние, то ли при­знав, что это и есть та самая жизнь, кото­рой он издав­на жаж­дал и домо­гал­ся, да толь­ко по нера­зу­мию и пусто­му тще­сла­вию сбил­ся с пути, и при­чи­нил нема­ло мук само­му себе и дру­гим, разыс­ки­вая сре­ди ору­жия, кора­бель­ных сна­стей и лагер­ных пала­ток сча­стие, ныне обре­тен­ное, вопре­ки ожи­да­ни­ям, в без­де­лии, празд­но­сти и досу­ге. И вер­но, есть ли иная цель у войн, кото­рые ведут, не оста­нав­ли­ва­ясь пред опас­но­стя­ми, негод­ные цари, без­нрав­ст­вен­ные и без­рас­суд­ные?! Ведь дело не толь­ко в том, что вме­сто кра­соты и добра они гонят­ся за одною лишь рос­ко­шью и наслаж­де­ни­я­ми, но и в том, что даже наслаж­дать­ся и рос­ко­ше­ст­во­вать по-насто­я­ще­му они не уме­ют.

На третьем году сво­его заклю­че­ния Демет­рий, от празд­но­сти, обжор­ства и пьян­ства, забо­лел и скон­чал­ся в воз­расте пяти­де­ся­ти четы­рех лет. Все в один голос пори­ца­ли Селев­ка, и сам он корил себя за чрез­мер­ную подо­зри­тель­ность и за то, что не после­до­вал при­ме­ру хотя бы вар­ва­ра-фра­кий­ца Дро­ми­хе­та, кото­рый так мяг­ко и под­лин­но по-цар­ски обо­шел­ся с плен­ным Лиси­ма­хом.

53. И в погре­бе­нии Демет­рия было мно­гое от показ­но­го блес­ка тра­гедии на теат­ре. Сын его, Анти­гон, полу­чив сооб­ще­ние, что везут прах умер­ше­го, собрал все свои кораб­ли, вышел навстре­чу к самым Ост­ро­вам47 и при­нял золотую урну на борт само­го боль­шо­го из флаг­ман­ских судов. Горо­да, близ кото­рых флот оста­нав­ли­вал­ся на яко­ре, воз­ла­га­ли на урну вен­ки либо даже отря­жа­ли осо­бых послан­цев в тра­ур­ных одеж­дах сопро­вож­дать скорб­ную про­цес­сию и участ­во­вать в похо­ро­нах. Когда кораб­ли под­хо­ди­ли к Корин­фу, урну поме­сти­ли высо­ко на кор­ме, укра­сив ее цар­ской баг­ря­ни­цею и диа­де­мой, а вокруг ста­ли в кара­ул юно­ши с копья­ми. Под­ле сидел Ксе­но­фант, самый зна­ме­ни­тый из тогдаш­них флей­ти­стов, и играл свя­щен­ный, глу­бо­ко чти­мый напев, а так как вес­ла дви­га­лись в стро­гой раз­ме­рен­но­сти, их уда­ры сопро­вож­да­ли песнь флей­ты, слов­но тяж­кие бие­ния в грудь. Наи­боль­шую скорбь и состра­да­ние у собрав­ших­ся на бере­гу вызы­вал, одна­ко, сам Анти­гон, уби­тый горем, обли­ваю­щий­ся сле­за­ми. Корин­фяне ока­за­ли остан­кам Демет­рия подо­баю­щие поче­сти, воз­ло­жи­ли вен­ки, а затем Анти­гон увез урну в Демет­ри­а­ду и похо­ро­нил. Этот город носил имя умер­ше­го и был создан из несколь­ких неболь­ших посе­ле­ний близ Иол­ка, сведен­ных в одно.

Демет­рий оста­вил сына Анти­го­на и дочь Стра­то­ни­ку от Филы, еще двух сыно­вей по име­ни Демет­рий — одно­го, по про­зви­щу Тощий, от жены-илли­ри­ян­ки, и дру­го­го, кото­рый впо­след­ст­вии пра­вил Кире­ной, от Пто­ле­ма­иды, — и, нако­нец, от Деида­мии Алек­сандра, окон­чив­ше­го свои дни в Егип­те. По неко­то­рым сведе­ни­ям, у него был еще сын Корраг от Эвриди­ки. Потом­ки Демет­рия непре­рыв­но зани­ма­ли пре­стол вплоть до Пер­сея, при кото­ром Македо­ния была поко­ре­на рим­ля­на­ми.

Итак, македон­ская дра­ма сыг­ра­на, пора ста­вить на сце­ну рим­скую.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1воз­дер­жан­ность, спра­вед­ли­вость и муд­рость (и чет­вер­тое каче­ство, муже­ство) — общий для всей гре­че­ской фило­со­фии канон доб­ро­де­те­лей.
  • 2напа­и­ва­ли ило­тов… — См.: Лик., 28.
  • 3сло­ва Пла­то­на… и далее (в воль­ном пере­ска­зе). — «Государ­ство», VI, 491e или «Гор­гий», 525e.
  • 4на Дио­ни­са, вели­ко­го вои­те­ля… — Име­ет­ся в виду позд­ний миф о похо­де Дио­ни­са, бла­го­де­те­ля чело­ве­че­ства, по всей зем­ле вплоть до Индии.
  • 5Филипп убил сво­его сына. — Филипп V Македон­ский убил сво­его сына Демет­рия, сочув­ст­во­вав­ше­го рим­ля­нам, по про­ис­кам дру­го­го сына, Пер­сея, враж­деб­но­го рим­ля­нам. Ср.: Арат, 54.
  • 6необ­хо­ди­мых усло­вий… — Т. е. посту­ла­тов или акси­ом.
  • 7пер­во­на­чал Эмпе­док­ла… — По уче­нию это­го фило­со­фа, мир состо­ит из 4 сти­хий-пер­во­на­чал (зем­ля, вода, воздух, огонь), то сли­ваю­щих­ся под вли­я­ни­ем Люб­ви, то вски­паю­щих друг на дру­га под вли­я­ни­ем Враж­ды.
  • 8борь­ба… меж­ду Анти­го­ном и Пто­ле­ме­ем. — После смер­ти реген­тов Пер­дик­ки, Анти­па­тра и Пол­ис­пер­хон­та и гибе­ли всех чле­нов цар­ской дина­стии, самым силь­ным из диа­до­хов остал­ся Анти­гон, отец Демет­рия; на него и вста­ли вой­ной Пто­ле­мей из Егип­та, Селевк из Вави­ло­нии и Кас­сандр из Македо­нии, и с ними по оче­реди вое­вал Демет­рий.
  • 9из Алек­сан­дро­вой пале­ст­ры… — Т. е. Алек­сан­дро­вой выуч­ки.
  • 10осво­бо­дить афи­нян… — Кас­сандр, пра­вя в близ­кой Македо­нии, опи­рал­ся в Гре­ции на свои гар­ни­зо­ны и тиран­ни­че­ские режи­мы, Анти­гон и Демет­рий в про­ти­во­по­лож­ность это­му под­дер­жи­ва­ли демо­кра­тию.
  • 11Свя­щен­ный пеп­лос — оде­я­ние боги­ни Афи­ны, укра­шен­ное изо­бра­же­ни­ем борь­бы богов с гиган­та­ми, кото­рое тка­лось каж­дый год зано­во к празд­ни­ку Пана­фи­ней.
  • 12Нис­хо­дя­щий — этот эпи­тет (ka­tai­ba­tes) при­ла­га­ет­ся к Зев­су, гро­зой низ­вер­гаю­ще­му­ся на зем­лю.
  • 13к преж­ним филам… — Речь идет о 10 филах, на кото­рые дели­лось афин­ское граж­дан­ство со вре­ме­ни Кли­сфе­на (конец VI в.).
  • 14гово­рит Ари­сто­фан… — «Всад­ни­ки», 382.
  • 15стих из Эври­пида… — «Фини­ки­ян­ки», 395.
  • 16царь Анти­гон… — До это­го вре­ме­ни цар­ский титул счи­тал­ся досто­я­ни­ем толь­ко потом­ков и род­ст­вен­ни­ков Алек­сандра.
  • 17Двой­ной про­бег — на два ста­дия, т. е. из кон­ца в конец ста­ди­о­на и обрат­но (ок. 370 м).
  • 18фасос­ское или хиос­ское… — Сор­та хоро­ше­го вина с ост­ро­вов Эгей­ско­го моря.
  • 19Аэроп — было два македон­ских царя с таким име­нем — в VI и в IV в. Ср. так­же: Дион, 9.
  • 20«Погу­би­тель­ни­цы горо­дов» — осад­ные баш­ни, при­дви­гав­ши­е­ся к сте­нам для уда­ра на них свер­ху. За свою осад­ную тех­ни­ку Демет­рий остал­ся в исто­рии с про­зви­щем Поли­ор­кет («Гра­до­имец»).
  • 21соро­ка вось­ми лок­тям… — Т. е. ок. 20 м в осно­ва­нии и ок. 30 м в высоту.
  • 22Иалис — герой-охот­ник, мифи­че­ский осно­ва­тель одно­имен­но­го горо­да на Родо­се.
  • 23для деви­чьих поко­ев! — Игра бук­валь­ным зна­че­ни­ем сло­ва «Пар­фе­нон» («храм Девы»).
  • 24вре­мя Герей… — Т. е. вре­мя рели­ги­оз­ных празд­неств в честь Геры, ср.: Пирр, 4.
  • 25через год после Вели­ких Таинств. — Таким обра­зом, весь трех­сту­пен­ча­тый цикл посвя­ще­ния зани­мал око­ло полу­то­ра лет. «Созер­ца­те­ли» (эпо­пты) — выс­шая сте­пень посвя­ще­ния.
  • 26Агра — пред­ме­стье Афин, где справ­ля­лись Малые Элев­си­нии.
  • 27в мифах… своя Ламия… — В гре­че­ских пове­рьях так назы­ва­лась кро­во­жад­ная ведь­ма, пожи­раю­щая детей.
  • 28раз­гра­бит храм… — Речь идет о бога­том хра­ме Арте­ми­ды Эфес­ской, «седь­мом чуде све­та» (за 50 лет до того подо­жжен­ном Геро­ст­ра­том).
  • 29Рос­сос — при­мор­ский горо­док в север­ной Сирии, непо­да­ле­ку от буду­щей Антио­хии.
  • 30сло­ва Пла­то­на… и далее. — В сохра­нив­ших­ся сочи­не­ни­ях Пла­то­на тако­го суж­де­ния нет.
  • 31Логий — то же, что проске­ний: узкая пло­щад­ка перед палат­кой-ске­ной, место, где высту­па­ли акте­ры.
  • 32Мусей (холм Муз) — высо­кий холм к юго-запа­ду от акро­по­ля, гос­под­ст­во­вав­ший над доро­гой из Афин в Пирей.
  • 33Ты воз­нес­ла меня, и ты ж свер­га­ешь в прах. — Стих из неиз­вест­ной тра­гедии Эсхи­ла.
  • 34подо­спел Пирр… — См.: Пирр, 6.
  • 35взрос­лым юно­шей… — Сын Демет­рия Анти­гон Гонат, буду­щий македон­ский царь, родил­ся в 319 г.
  • 36опи­сан­ные Сап­фо… — Име­ет­ся в виду одно из самых зна­ме­ни­тых ее сти­хотво­ре­ний (пер. В. Вере­са­е­ва):


    …Лишь тебя уви­жу — уж я не в силах
    Вымол­вить сло­ва,
    Но неме­ет тот­час язык, под кожей
    Быст­ро лег­кий жар про­бе­га­ет, смот­рят,
    Ниче­го не видя, гла­за, в ушах же
    Звон непре­рыв­ный.
    Потом жар­ким я обли­ва­юсь, дро­жью
    Чле­ны все охва­че­ны, зеле­нее
    Ста­нов­люсь тра­вы, и вот-вот как буд­то
    С жиз­нью про­щусь я…

  • 37за непол­ные десять лет… два­жды… — в руках непри­я­те­ля. — Раз­ру­шен­ные Алек­сан­дром Фивы начал вновь отстра­и­вать Кас­сандр в 316 г.; поход Демет­рия в Бео­тию и дву­крат­ное взя­тие Фив при­хо­дят­ся на 293—291 гг.
  • 38отче­го бога афи­нян… — Апол­лон счи­тал­ся небес­ным отцом Иона, сына Ксуфа, пра­ро­ди­те­ля ионян и афи­нян.
  • 39гово­рит Тимо­фей… по выра­же­нию Пин­да­ра… — Про­из­веде­ния не сохра­ни­лись.
  • 40назы­ва­ет поэт… — «Одис­сея», XIX, 179 (о Мино­се Крит­ском).
  • 41Эдес­са — город в 40 км от сто­ли­цы Македо­нии — Пел­лы.
  • 42корабль с соро­ка ряда­ми весел… — Соб­ст­вен­но «рядов весел» было, конеч­но, мень­ше, но на каж­дом было по мно­гу рядов греб­цов. Дли­на кораб­ля — ок. 125 м, высота — ок. 22 м, «имел он два носа, две кор­мы и семь тара­нов» (Афи­ней, 203e—204d).
  • 43Несет­ся жизнь моя… уйдет в небы­тие. — Фраг­мент из неиз­вест­ной дра­мы Софок­ла.
  • 44два сти­ха из Эври­пида… — Несколь­ко изме­нен­ные ст. 4—5 из «Вак­ха­нок». Цир­ка и Исмен — ручьи в Фивах.
  • 45жре­ца Спа­си­те­лей… — См. выше, гл. 10.
  • 46О чадо ста­ри­ка… и далее. — Софокл, «Эдип в Колоне», 1—2; в под­лин­ни­ке — обра­ще­ние к царевне Анти­гоне, в пере­дел­ке — к Демет­рию, сыну Анти­го­на Одно­гла­зо­го.
  • 47к самым Ост­ро­вам… — Т. е., по-види­мо­му, к край­ним ост­ро­вам Гре­че­ско­го архи­пе­ла­га.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1964: «весел», в изд. 1994: «греб­цов». В ори­ги­на­ле: τρισ­και­δεκή­ρης — корабль с тре­мя гори­зон­таль­ны­ми ряда­ми вёсел, на кото­ром каж­дым вер­ти­каль­ным рядом вёсел с одно­го бор­та управ­ля­ло по 13 греб­цов (5+4+4).
  • [2]В изд. 1964: «Киин­дам», в изд. 1994: «Кин­дам». В ори­ги­на­ле: Κυΐνδων; «Киин­дам». Исправ­ле­но по изд. 1964.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004212 1364004233 1364004248 1439004200 1439004300 1439004400