Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
40. Титу Помпонию Аттику, в Рим
Формийская усадьба, приблизительно 23 апреля 59 г.
1. Позорное преступление! Письма, которым я тотчас же ответил тебе из Трех Харчевен1, получив твои приятнейшие письма, — никто не передал тебе! Между тем, представь себе, ту связку, в которую я вложил его, доставили домой в тот же самый день, когда я отослал это письмо, и отнесли назад ко мне в формийскую усадьбу. Поэтому я велел снова доставить тебе это письмо, чтобы ты понял, как меня тогда обрадовали те письма.
2. Ты пишешь, что в Риме молчат, — так я и полагал; но в деревне, клянусь, не молчат, и сами поля уже не могут вынести вашей царской власти2. Если же ты приедешь в этот Телепил Лестригонов3 (я говорю о Формиях), какой ропот людей, какое возмущение, как ненавидят нашего друга Великого4, прозвание которого становится устаревшим, как и прозвание Красса «Богатый»! Верь мне, прошу тебя, я до настоящего времени не встретил никого, кто переносил бы это так же спокойно, как я. Итак, верь мне, предадимся философии. Могу клятвенно заверить тебя, что нет ничего, столь же ценного. Если у тебя есть письмо к сикионцам5, то прилети в формийскую усадьбу, откуда я думаю выехать в канун майских нон.
ПРИМЕЧАНИЯ