Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

216. Луцию Эми­лию Пав­лу, в Рим

[Fam., XV, 12]

Меж­ду Ико­ни­ем и Киби­строй, сен­тябрь 51 г.

Импе­ра­тор1 Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет избран­но­му кон­су­лом2 Луцию Пав­лу.

1. Хотя я и нико­гда не сомне­вал­ся, что рим­ский народ, за твои вели­чай­шие заслу­ги перед государ­ст­вом и ввиду слав­ней­ше­го досто­ин­ства тво­ей семьи, с чрез­вы­чай­ным рве­ни­ем еди­но­глас­но избе­рет тебя кон­су­лом, тем не менее, когда меня об этом изве­сти­ли, меня охва­ти­ла неве­ро­ят­ная радость, и я желаю, чтобы боги осчаст­ли­ви­ли твою почет­ную долж­ность и чтобы ты управ­лял в соот­вет­ст­вии с досто­ин­ст­вом тво­им и тво­их пред­ков.

2. О, если бы я, при­сут­ст­вуя, мог быть свиде­те­лем это­го желан­ней­ше­го для меня дня и, ввиду тво­ей извест­ней­шей пред­ан­но­сти мне и ока­зан­ных мне услуг, послу­жить тебе все­ми сво­и­ми уси­ли­я­ми и пред­ан­но­стью. Раз это неча­ян­ное и непред­виден­ное назна­че­ние в про­вин­цию отня­ло у меня эту воз­мож­ность, все-таки насто­я­тель­но про­шу тебя поста­рать­ся и сде­лать так, чтобы со мной не посту­пи­ли неспра­вед­ли­во и не про­дли­ли сро­ка моих годич­ных пол­но­мо­чий, дабы я мог видеть тебя кон­су­лом, ведаю­щим дела­ми государ­ства в соот­вет­ст­вии с тво­им досто­ин­ст­вом. Если ты это сде­ла­ешь, то этим довер­шишь свои в про­шлом ока­зан­ные мне услу­ги.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1327007027 1327007030 1327007032 1345960217 1345960218 1345960219

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.