Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

377. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., X, 2]

Арк­ская усадь­ба, 6 апре­ля 49 г.

1. Когда я, полу­чив в апрель­ские ноны твое пись­мо, кото­рое доста­вил Кефа­ли­он, на дру­гой день соби­рал­ся оста­но­вить­ся в Мин­тур­нах, чтобы затем ехать даль­ше, я задер­жал­ся в арк­ской усадь­бе бра­та, чтобы нахо­дить­ся в более укры­том месте, пока не будут достав­ле­ны какие-нибудь более опре­де­лен­ные сведе­ния, и чтобы то, что может совер­шить­ся без меня, совер­ша­лось нисколь­ко не мень­ше. Щебе­ту­нья1 уже здесь, и душа горит, но не извест­но, куда и по како­му пути. Но это будет забота моя и опыт­ных.

2. Ты, одна­ко, в чем смо­жешь, помо­гай мне сове­та­ми, как ты посту­пал до сего вре­ме­ни. Затруд­не­ния нераз­ре­ши­мые. Судь­бе следу­ет дове­рить все. Мы дела­ем попыт­ку без какой-либо надеж­ды. Если слу­чит­ся что-нибудь луч­шее, будем удив­ле­ны. Я не хотел бы, чтобы Дио­ни­сий при­ез­жал ко мне; о нем мне писа­ла моя Тул­лия. И вре­мя непо­д­хо­дя­щее, и я бы не хотел, чтобы чело­век, не отно­ся­щий­ся ко мне по-дру­же­ски, был зри­те­лем моих непри­ят­но­стей, осо­бен­но столь боль­ших. Не хочу, чтобы ты был ему недру­гом из-за меня.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср. пись­ма CCCLXI, § 5; CCCLXXIV, § 3.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010109 1260010110 1260010111 1345960378 1345960379 1345960380

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.