Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

430. Терен­ции, в Рим

[Fam., XIV, 11]

Брун­ди­сий, 15 июня 47 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет сво­ей Терен­ции.

Если ты здрав­ст­ву­ешь, хоро­шо; я здрав­ст­вую. Наша Тул­лия при­е­ха­ла ко мне в канун июнь­ских ид. Ее необы­чай­ная доб­лесть и исклю­чи­тель­ная доб­рота при­чи­ни­ли мне еще более силь­ную скорбь отто­го, что по мое­му небре­же­нию судь­ба ее дале­ко не тако­ва, какой тре­бо­ва­ла ее дочер­няя любовь и досто­ин­ство1. У меня есть наме­ре­ние послать Цице­ро­на к Цеза­рю и вме­сте с ним Гнея Сал­лю­стия. Если он поедет, изве­щу тебя. Тща­тель­но бере­ги свое здо­ро­вье. Будь здо­ро­ва. За шест­на­дцать дней до квин­тиль­ских календ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Как доче­ри Цице­ро­на и жены Дола­бел­лы.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010107 1260010108 1260010109 1345960431 1345960432 1345960433

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.