Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
650. Титу Помпонию Аттику, в Рим
Тускульская усадьба, 20 или 21 июля 45 г.
1. О приятное твое письмо! Впрочем, шествие1 противное; тем не менее знать всё — не противно, даже насчет Котты2. Но народ прекрасен, раз из-за дурного соседа3 не рукоплещут даже Победе. Брут был у меня; он очень стоял за то, чтобы я кое с чем к Цезарю4. Я согласился, но шествие пугает меня.
2. Ты все-таки решился отдать Варрону!5 Жду его суждения. Но когда он прочтет? Насчет Аттики одобряю. Есть кое-что даже в том, что на душе легче как благодаря зрелищу, так и благодаря мысли и молве о том, что это — религиозный обряд.
3. Пожалуйста, пришли ко мне Котту; Либон со мной, а ранее был Каска6. На основании слов Тита Лигария Брут сообщил мне, что в речи о Лигарии призыв к Луцию Корфидию — ошибка с моей стороны. Но это, как говорят, ошибка памяти7. Я знал, что Корфидий очень близок к Лигариям, но он, вижу я, умер раньше. Поэтому, прошу, поручи Фарнаку, Антею, Сальвию8 удалить это имя из всех книг.
ПРИМЕЧАНИЯ