История Рима от основания города

Книга XLIII, гл. 14

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод Н. П. Гринцера, Т. И. Давыдовой, М. М. Сокольской.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, A. C. Schlesinger, 1951/1989.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

14. (1) Затем были назна­че­ны выбо­ры цен­зо­ров. Этой долж­но­сти домо­га­лись вид­ней­шие граж­дане: Гай Вале­рий Левин, Луций с.479 Посту­мий Аль­бин, Пуб­лий Муций Сце­во­ла, Марк Юний Брут, а так­же Гай Клав­дий Пуль­хр и Тибе­рий Сем­п­ро­ний Гракх. Этих дво­их рим­ский народ и избрал цен­зо­ра­ми. (2) Посколь­ку из-за вой­ны с Македо­ни­ей воин­ский набор тре­бо­вал боль­ше забот, чем обыч­но, кон­су­лы ста­ли обви­нять перед сена­том про­стой народ: даже моло­дые-де люди укло­ня­ют­ся от при­зы­ва. (3) Про­тив кон­су­лов в защи­ту про­сто­го наро­да высту­пи­ли пре­то­ры Гай Суль­пи­ций и Марк Клав­дий, гово­ря, что набор труден, не для вся­ких кон­су­лов, а толь­ко для ищу­щих, как понра­вить­ся65, кото­рые не реша­ют­ся брать неохо­че­го. (4) А чтобы сена­то­ры в этом убеди­лись, они, пре­то­ры, у кото­рых мень­ше вла­сти и мень­ше вли­я­ния, гото­вы, если это будет угод­но сена­ту, набрать вой­ско. (5) Это им и было пору­че­но при боль­шом одоб­ре­нии сена­то­ров, а кон­су­лам как бы в укор. Цен­зо­ры, чтобы помочь делу, собрав народ, объ­яви­ли, что при пере­пи­си они наме­ре­ны доба­вить к обыч­но­му обще­граж­дан­ско­му опро­су для при­ся­ги еще и такое: (6) «Тебе мень­ше соро­ка шести лет, и ты по ука­зу цен­зо­ров Гая Клав­дия и Тибе­рия Сем­п­ро­ния явил­ся к набо­ру, но если пока ты не будешь при­зван, то, сколь­ко бы раз ни был набор при этих цен­зо­рах66, явишь­ся ли сно­ва?» (7) А так как ходи­ли слу­хи, что мно­гие вои­ны македон­ских леги­о­нов из-за побла­жек вое­на­чаль­ни­ков, ищу­щих их рас­по­ло­же­ния, отсут­ст­ву­ют в вой­ске по необос­но­ван­ным уволь­не­ни­ям, цен­зо­ры при­ня­ли поста­нов­ле­ние о вои­нах, при­зван­ных в Македо­нию в кон­суль­ство Пуб­лия Элия и Гая Попи­лия67 и в после­дую­щие годы: (8) все те из них, кто нахо­дит­ся в Ита­лии, в трид­ца­ти­днев­ный срок долж­ны прой­ти цен­зо­вую пере­пись и вер­нуть­ся в про­вин­цию, а име­на тех, кто под­вла­стен отцу или деду, долж­ны быть заяв­ле­ны68. (9) А при­чи­ны уволь­не­ний цен­зо­ры еще выяс­нят, и тем, кто ока­жет­ся отпу­щен из попу­сти­тель­ства до выслу­ги сро­ка, веле­но будет вер­нуть­ся в воен­ную служ­бу. (10) После того как пре­тор­ский указ и цен­зор­ское поста­нов­ле­ние были разо­сла­ны по всем город­кам и рын­кам Ита­лии, в Рим стек­лось столь­ко моло­дых людей, что Горо­ду было в тягость непри­выч­ное мно­го­люд­ство.

14. Cen­so­ri­bus dein­de crean­dis co­mi­tia edic­ta sunt. Pe­tie­runt cen­su­ram prin­ci­pes ci­vi­ta­tis, C. Va­le­rius Lae­vi­nus, L. Pos­tu­mius Al­bi­nus, P. Mu­cius Scae­vo­la, M. Iuni­us Bru­tus, C. Clau­dius Pul­cher, T. Sempro­nius Grac­chus. Hos duos cen­so­res crea­vit po­pu­lus Ro­ma­nus. [2] Cum di­lec­tus ha­ben­di maior quam alias prop­ter Ma­ce­do­ni­cum bel­lum cu­ra es­set, con­su­les ple­bem apud se­na­tum ac­cu­sa­bant quod et iunio­res non res­pon­de­rent. [3] Ad­ver­sus quos C. Sul­pi­cius et M. Clau­dius prae­to­res ple­bis cau­sam ege­runt: non con­su­li­bus, sed am­bi­tio­sis con­su­li­bus di­lec­tum dif­fi­ci­lem es­se; ne­mi­nem in­vi­tum mi­li­tem ab iis fie­ri. [4] Id ut ita es­se sci­rent et pat­res conscrip­ti, prae­to­res se, qui­bus vis im­pe­rii mi­nor et auc­to­ri­tas es­set, di­lec­tum, si ita se­na­tui vi­de­re­tur, per­fec­tu­ros es­se. [5] Id prae­to­ri­bus mag­na pat­rum appro­ba­tio­ne, non si­ne sug­gil­la­tio­ne con­su­lum man­da­tum est. Cen­so­res, ut eam rem adiu­va­rent, ita in con­tio­ne edi­xe­runt: le­gem cen­sui cen­sen­do dic­tu­ros es­se, ut prae­ter com­mu­ne om­nium ci­vium ius iuran­dum haec adiu­ra­rent: [6] «tu mi­nor an­nis sex et quad­ra­gin­ta es tu­que ex edic­to C. Clau­di Ti. Sempro­ni cen­so­rum ad di­lec­tum pro­dis­ti et quo­tienscum­que di­lec­tus erit quoad hi cen­so­res ma­gistra­tum ha­be­bunt, si mi­les fac­tus non eris, in di­lec­tum pro­di­bis?» [7] item, quia fa­ma erat mul­tos ex Ma­ce­do­ni­cis le­gio­ni­bus in­cer­tis com­mea­ti­bus per am­bi­tio­nem im­pe­ra­to­rum ab exer­ci­tu abes­se, edi­xe­runt de mi­li­ti­bus P. Aelio C. Po­pi­lio con­su­li­bus postve eos con­su­les in Ma­ce­do­niam scrip­tis, [8] ut qui eorum in Ita­lia es­sent intra dies tri­gin­ta, cen­si pri­us apud se­se, in pro­vin­ciam re­di­rent; qui in pat­ris aut avi po­tes­ta­te es­sent, eorum no­mi­na ad se ede­ren­tur. [9] Mis­so­rum quo­que cau­sas se­se cog­ni­tu­ros es­se; et quo­rum an­te eme­ri­ta sti­pen­dia gra­tio­sa mis­sio si­bi vi­sa es­set, eos mi­li­tes fie­ri ius­su­ros. [10] Hoc edic­to lit­te­ris­que cen­so­rum per fo­ra et con­ci­lia­bu­la di­mis­sis tan­ta mul­ti­tu­do iunio­rum Ro­mam con­ve­nit, ut gra­vis ur­bi tur­ba in­so­li­ta es­set.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 65Лат. «am­bi­tio­si» — сло­во из лек­си­ко­на поли­ти­че­ской инвек­ти­вы (пред­по­ла­га­ло небла­го­вид­ные или даже недоз­во­лен­ные спо­со­бы при­об­ре­те­ния попу­ляр­но­сти).
  • 66Цен­зо­ры изби­ра­лись раз в пять лет, но закан­чи­ва­ли свою дея­тель­ность через пол­то­ра года (и еще пол­то­ра года про­дол­жа­ли следить за обще­ст­вен­ным стро­и­тель­ст­вом).
  • 67Т. е. в 172 г. до н. э. Ср.: XXXVII, 27.
  • 68Под­власт­ность «сына» (т. е. любо­го пря­мо­го потом­ка) отцу семей­ства (кото­рый один счи­тал­ся соб­ст­вен­ни­ком фамиль­но­го иму­ще­ства и один делал заяв­ле­ние цен­зо­ру) была в Риме пожиз­нен­ной, и «сыно­вья» вно­си­лись в спи­сок граж­дан как чле­ны семей­ства, а не как само­сто­я­тель­ные соб­ст­вен­ни­ки.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1364004315 1364004316 1364004317