Перевод М. Ф. Дашковой (кн. I: 1—37, 39—40, 42—46) и А. И. Немировского (кн. I: введ. и гл. 38, 41 и 47; кн. II).
Комментарии А. И. Немировского.
Prooem. | 1 2 3 4 5 6 7 8 |
I, 1 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 |
I, 2 | 1 2 3 4 |
I, 3 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 |
I, 4 | 1 2 |
I, 5 | 1 2 3 4 5 6 |
I, 6 | 1 2 3 |
I, 7 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 |
I. Времена семи царей от Ромула
[Prooem.] Римский народ за семьсот лет от царя Ромула до Цезаря Августа совершил столько деяний в мирных условиях и на войне, что при сопоставлении величия империи3 с годами его возраст представляется большим. (2) Он так широко пронес свое оружие по вселенной, что те, кто прочтут о его делах, познакомятся не с одним народом, а с деяниями всего рода человеческого. И в такие его бросало труды и опасности, что покажется, будто в создании империи состязались Доблесть и Счастье. (3) Следовало бы узнать, это или что иное явилось воздаянием за его труды, но мешает сама обширность предмета, а разнообразие материала утомляет внимание. Поэтому я поступлю по примеру тех, кто изображает расположение земель4, помещу всю его историю, если можно так выразиться, на малую табличку5 и надеюсь, что буду немало способствовать прославлению народа-принцепса6, если покажу его величие в совокупности и вкратце.
(4) Итак, если представить римский народ одним человеком и рассмотреть всю его жизнь в целом: как он возник, вырос и, так сказать, достиг расцвета сил, как позднее состарился, то можно насчитать четыре ступени и периода. (5) Первый возраст — при царях — длился почти четыреста лет, в течение которых римский народ боролся с соседями вокруг самого города. Это его младенчество. (6) Следующий возраст — от консулов Брута и Коллатина7 до консулов Аппия Клавдия и Квинта Фульвия8 — охватывает сто пятьдесят лет, за которые он покорил Италию. Это было самое бурное время для воинов и оружия. Посему кто не назовет его отрочеством? (7) Затем до Цезаря Августа сто пятьдесят лет, за которые он покорил весь мир. Ведь это сама юность империи и как бы некая мощная зрелость. (8) От Цезаря Августа до нашего века неполные двести лет9, когда из-за бездеятельности цезарей римский народ словно состарился и перекипел. Лишь при Траяне-принцепсе он вновь напряг свои мускулы и, против всеобщего ожидания, старость империи, если можно так выразиться, зазеленела возвращенной юностью10.
1. Основателем города и империи был вышеназванный Ромул, рожденный Марсом и Реей Сильвией. (2) Так поведала сама забеременевшая жрица, а впоследствии в этом не усомнилась и молва, потому что Ромул, по повелению царя Амулия брошенный вместе с братом Ремом в реку, не погиб. (3) Ибо и Тиберин отвел воды, и волчица, оставив детенышей, прибежала на крик, подставила младенцам сосцы и заменила им мать. Потом Фаустул, пастух царского стада, найдя младенцев у дерева, взял их в хижину и воспитал. (4) Тогда во главе Латия была Альба, творение Юла, так как он пренебрег Лавинием, городом отца своего Энея. После Энея и Юла Амулий царствовал уже в седьмом поколении11, изгнав своего брата Нумитора, у дочери которого родился Ромул. (5) Уже в ранней юности Ромул выгнал из крепости своего двоюродного деда и водворил туда родного. Сам же, любя реку и холмы, близ которых был воспитан, загорелся мыслью о возведения нового города. (6) Братья были близнецами. При каких знамениях и кто будет царствовать, должны были решить боги. Рем занял Авентин, а Ромул Палатин. Рем первым увидел шесть коршунов, Ромул вторым, но двенадцать. (7) Победитель в гадании сразу же начал сооружать город. И у него появилась надежда, что город будет воинственным: так предвещали птицы, живущие кровавой добычей. (8) Для защиты нового города, казалось, достаточно было вала. Однако Рем перепрыгнул через этот вал, насмехаясь над его узостью, и оказался убитым, возможно, по приказу брата12. Так первая жертва освятила кровью основание нового города. Это была скорее видимость города, чем город. (9) Отсутствовали жители. Поблизости была роща. Ромул сделал ее священным убежищем. И сразу нахлынула поразительная сила людей: латины, этруски-пастухи, прибывшие из-за моря фригийцы под началом Энея, аркадяне под водительством Эвандра. Так славно из разных начал сложилось единое тело, римский народ был создан самим царем. (10) Этот народ состоял из мужчин одного возраста. Поэтому стали искать брачных союзов у соседей, а не добившись, взяли жен силой. Для вида устроили конные игры. Девицы, прибывшие на представление, стали добычею, а это обстоятельство — причиною войн. Разбиты и обращены в бегство жители Вей. (11) Взят и разрушен город ценинтов. Доспехи, снятые с царя Агрона13, Ромул собственноручно доставил Юпитеру Феретрию. (12) Ворота Рима были открыты сабинянам благодаря девице Тарпейе. В награду она простодушно14 потребовала то, что они носили на левой руке. Было неясно, что именно: щиты или браслеты? Сабиняне, чтобы и сдержать слово, и отомстить, обрушили на Тарпейю щиты. (13) После того как враги были впущены в город, на самом форуме произошла столь жестокая битва, что Ромул обратился к Юпитеру с мольбой остановить бегство его воинов. Отсюда храм Юпитера Статора15. (14) В конце концов в ряды яростно сражающихся, распустив волосы, вторглись сами похищенные. Это привело к миру и союзу с Татием. И последствия были, можно сказать, удивительные: враги, оставив свои жилища, поселились в новом городе и вместо того, чтобы дать зятьям приданое, сделали общим достоянием наследие предков. (15) Приумножив в короткое время силы, мудрейший царь установил следующий государственный порядок. Юношество, разделенное на трибы, было обязано конно и оружно находиться на страже, постоянно готовое к внезапностям войны. Совет по государственным делам был составлен из старцев, названных благодаря своему авторитету patres, а по возрасту senatus. (16) После того как это было учреждено, состоялась сходка перед городом у Козьего болота16, где Ромул неожиданно исчез. (17) Некоторые полагают, что он был растерзан сенатом за свою суровость. Но разразившаяся буря и солнечное затмение позволили думать об обожествлении. (18) Это было тут же подтверждено Юлием Прокулом17, поведавшим, будто он видел Ромула в божественном облике18 и будто Ромул приказал считать себя богом; на небе его называют Квирином, и богам угодно, чтобы Рим царствовал над народами.
2. За Ромулом следовал Нума Помпилий, которого римляне единодушно востребовали из Сабинских Кур, где он жил и прославился благочестием. (2) Нума научил римский народ священнодействиям, церемониям и всему остальному почитанию бессмертных богов, учредил понтификов, авгуров, салиев и другие жреческие должности, разделил год на двенадцать месяцев, а месяцы на дни, угодные и неугодные богам. (3) Он дал римлянам анцилии19 и палладий20, эти таинственные залоги благополучия государства, и двуликого Януса — покровителя войны и мира21. И прежде всего он передал девам уход за очагом Весты, чтобы по образцу небесных созвездий неусыпно бодрствовало, охраняя империю, пламя. И все это якобы по указанию богини Эгерии, чтобы охотнее воспринималось нецивилизованными людьми22. (4) В конце концов он настолько укротил необузданный народ, что государством, которое началось с насилия и несправедливости, стал управлять с помощью религии и законов.
3. За Помпилием Нумой следует Тулл Гостилий, который получил власть за свою доблесть. Он заложил основы всей военной организации и искусства ведения войны, (2) и всем на удивление так обучил молодежь, что осмелился вызвать на бой альбанцев, народ, долго и достойно главенствовавший. (3) Обе стороны, равные по силе, так ослабили друг друга частыми сражениями, что для окончания войны судьба каждого из народов была вручена трем братьям-близнецам, с одной стороны — Горациям, с другой — Куриациям. (4) Какое колеблющееся и прекрасное сражение, удивительное по своему исходу! У одних трое было ранено, у других двое убито. Оставшийся в живых Гораций, соединив с доблестью хитрость, изобразил притворное бегство, чтобы разобщить врага, и, нападая по очереди на тех, кто оказывался рядом, побеждал их поодиночке. (5) Так — редкий подвиг! — рукою одного воина была добыта победа; рукою, которую он, однако, вскоре обесславил безбожным убийством. Он увидел сестру, обливавшую слезами доспехи своего жениха — Куриация. И оборвал мечом юную девичью любовь. (6) Закон гласил, что свершилось безбожное убийство, но перевесила доблесть, и злодеяние было поставлено ниже славы.
Альбанцы недолго сохраняли верность. Призванные согласно договору для войны с Фиденами, они ожидали, какой из двух сторон улыбнется счастье. (7) Проницательный царь заметил, что союзники склоняются на сторону врага, и, чтобы поднять дух своих воинов, объявил, что это делается с его ведома. Так возникла надежда у наших и страх у врагов. Коварный замысел изменников был расстроен. (8) После победы над врагом нарушителя договора Метта Фуфетия23 привязали между двумя колесницами с быстрыми конями и разорвали. Саму же Альбу, породившую Рим, но ставшую его соперницей, он разрушил, (9) переправив в Рим все имущество города и его жителей. Так родственная, по крови община была как бы не уничтожена, а воссоединена с Римом.
4. Затем Анк Марций, внук Помпилия по дочери, равный ему по способностям. (2) Он обнес Рим стеной24, построил мост через пересекающий город Тибр, а в том месте, где река впадает в море, основал колонию Остию. Уже тогда он словно предвидел, что придет время, когда богатства всей земли будут стекаться в столицу через эти морские ворота.
5. После него царствовал Тарквиний Приск, возможно чужеземного происхождения. Он сам добивался царской власти и получил ее за деятельный характер и утонченность натуры. Родом из Коринфа, он естественно соединил греческий гений с италийским образом жизни. (2) Он повысил достоинство сената, пополнив его новыми членами, и увеличил численность всадников в трех центуриях, поскольку увеличить, количество самих центурий ему мешал Аттий Невий25, опытнейший в прорицании. (3) Царь захотел его испытать и спросил, может ли сбыться то, что он задумал. (4) Тот, уяснив суть благодаря дару предвидения, ответил, что может. «Однако же, — сказал царь, — я замыслил, не смогу ли рассечь ножом этот точильный камень». Авгур сказал: «Безусловно, можешь», и тот рассек26. (5) Отсюда у римлян священный авгурат. И в военных делах Тарквиний не менее удачлив, чем в мирных: в результате постоянных нападений он покорил двенадцать народов Этрурии. (6) Отсюда фасцы, трабеи, курульные кресла, кольца, фалеры, расписные плащи полководцев, претексты, отсюда обычай совершать триумф с золотой колесницей и четверкой коней, разрисованные тога, туники с изображением пальмовых листьев и, наконец, все украшения и знаки, которыми возвеличивается достоинство власти.
6. Затем кормило правления захватил Сервий Туллий. Не помешало сомнение, не рожден ли он от рабыни. Ибо супруга Тарквиния Танаквиль воспитала способного юношу как свободного человека, а ореол вокруг головы предвещал ему славу.
(2) Когда Тарквиний находился на смертном одре, Сервий при поддержке царицы был якобы временно поставлен на место царя. Царством, обретенным обманом, он стал управлять столь искусно, что казалось, будто получил его по праву. (3) Он произвел податную перепись римского народа, разделил его на классы, декурии и коллегии27; благодаря искусной деятельности царя государственные дела оказались настолько упорядочены, что были включены в таблицы все различия в имущественном состоянии, возрасте, занятиях, служебных обязанностях. При таких обстоятельствах огромная гражданская община могла содержаться с аккуратностью небольшого хозяйства.
7. Последним из царей был Тарквиний, получивший за свой нрав прозвище Суперб. (2) Он предпочел не дожидаться дедовского28 престола, который был занят Сервием, а захватить его, подослав убийц. Власть, обретенную преступлением, он использовал не лучше, чем нажил. (3) В нравственном отношении не отличалась от него и супруга Туллия, которая, спеша поздравить мужа с обретением царской власти, погнала повозку с обезумевшими конями по окровавленному трупу отца. (4) Сам же он обрушился на сенат убийствами, на плебс истязаниями, на всех вместе — высокомерием, которое для честных людей тяжелее жестокости; (5) когда же утолил бешеный нрав дома, обратился на врагов. Так, в Латии были захвачены сильные города: Ардея, Окрикол, Габии, Свесса Пометия29. (6) Жесток был и к своим близким. Не поколебался высечь сына, чтобы вызвать к нему доверие врагов, когда тот притворился перебежчиком. (7) Как и хотел Тарквиний, сын был принят в Габиях и оттуда через гонцов захотел узнать у отца о его дальнейших планах; тот же, обивая палкой самые высокие головки маков, дал понять, что хочет умерщвления знати; таков был его молчаливый и высокомерный ответ. Средства, добытые в захваченных городах, пошли на сооружение храма30. (8) Говорят, что, когда его освящали, обнаружилось удивительное обстоятельство: ушли все боги, остались Ювента и Термин31. (9) Прорицатели сочли благоприятным упорство этих богов, поскольку оно предвещало, что все будет прочным и вечным. Ужаснее оказалось то, что при сооружении храма на фундаменте была найдена человеческая голова. Никто не усомнился, что это прекрасное предзнаменование того, что здесь будет средоточие власти и столица мира. (10) Римский народ терпел надменность царя, пока она не сопровождалась сладострастием. Снести это со стороны его детей он не смог. (11) Когда один из них нанес бесчестие достойнейшей женщине Лукреции, матрона искупила позор мечом, а царская власть была низложена.
ПРИМЕЧАНИЯ