Текст приведен по изданию: Луций Анней Флор — историк древнего Рима / Немировский А. И., Дашкова М. Ф. — Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та, 1977.
Перевод М. Ф. Дашковой (кн. I: 1—37, 39—40, 42—46) и А. И. Немировского (кн. I: введ. и гл. 38, 41 и 47; кн. II).
Комментарии А. И. Немировского.

От редакции сайта: Издания Флора делятся на 2-книжные и 4-книжные, которые в ссылках на Флора зачастую перемешиваются, из-за чего существует путаница со ссылками. В 4-книжных изданиях применяется разбивка на книги, главы и параграфы (выделены нами зеленым цветом). В 2-книжных изданиях применяется разбивка на книги и главы (вынесенные в заголовок), но без параграфов (которые, впрочем, могут приводиться дополнительно в соответствии с 4-книжными изданиями).
Нумерация глав по изданию с делением на 4 книги
IV, 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

XII. Вой­на Кати­ли­ны

IV. 1. К пре­ступ­ной мыс­ли погу­бить свою роди­ну Кати­ли­ну при­ве­ли преж­де все­го страсть к рос­ко­ши, вызван­ное ею рас­строй­ст­во фамиль­но­го состо­я­ния, а так­же то, что рим­ское вой­ско тогда ски­та­лось на краю све­та. (2) Уни­что­жить сена­то­ров, заре­зать кон­су­лов, под­жечь город со всех сто­рон и, нако­нец, раз­ру­шить до осно­ва­ния все государ­ст­вен­ное устрой­ст­во, о чем не мог меч­тать когда-то и Ган­ни­бал, — вот на что решил­ся Кати­ли­на и — о позор! — с чьей помо­щью! (3) Он сам пат­ри­ций! Но это­го мало! Курий, Пор­ций, Сул­ла, Цетег, Автро­ний, Вар­гун­тей, Лон­гин — что за фами­лии! Цвет сена­та! Лен­тул94, более того, был пре­то­ром! И все это пособ­ни­ки его позор­ней­ше­го пре­ступ­ле­ния. (4) Зало­гом уча­стия в заго­во­ре была чело­ве­че­ская кровь, кото­рою обно­си­ли в чаше. Вели­чай­шее свя­тотат­ст­во, если бы не было свя­тотат­ст­вен­нее то, за что они пили. (5) При­шел бы конец пре­крас­ней­шей импе­рии, не слу­чись этот заго­вор в кон­суль­ст­во Цице­ро­на и Анто­ния. Пер­вый про­явил неуто­ми­мое рве­ние при его раз­об­ла­че­нии, вто­рой пода­вил силой ору­жия. (6) Сведе­ния об этом пре­ступ­ле­нии дала про­даж­ная Фуль­вия, не столь вред­ная, одна­ко, как заго­вор­щи­ки-пат­ри­ции. (7) Созвав сенат, кон­сул про­из­нес речь в при­сут­ст­вии обви­ня­е­мо­го. Кати­ли­на был объ­яв­лен вра­гом государ­ства и поки­нул Рим, откры­то угро­жая пога­сить свой пожар его раз­ва­ли­на­ми95. (8) Он отпра­вил­ся в Этру­рию к вой­ску, под­готов­лен­но­му Ман­ли­ем96, чтобы пове­сти его на Рим. Лен­тул же, опи­ра­ясь на про­ро­че­ские сти­хи Сивил­лы, пред­ска­зы­ваю­щие власть его фами­лии, к назна­чен­но­му Кати­ли­ной дню рас­по­ло­жил по все­му горо­ду людей, факе­лы и ору­жие. (9) Не доволь­ст­ву­ясь вовле­че­ни­ем в заго­вор рим­ских граж­дан, он под­го­во­рил слу­чай­но нахо­див­ших­ся в Риме послов алло­бро­гов взять­ся за ору­жие. Смерч заго­во­ра рас­про­стра­нил­ся бы за Аль­пы, если бы пись­мо пре­то­ра не было пере­хва­че­но из-за вто­ро­го пред­а­тель­ства, на этот раз Вол­тур­ция97. Сра­зу же по при­ка­зу Цице­ро­на чуже­зем­цы были схва­че­ны, и пре­то­ра откры­то изоб­ли­чи­ли в сена­те. (10) Когда дело дошло до нака­за­ния пре­то­ра, Цезарь сове­то­вал поми­ло­вать его из-за высо­ко­го поло­же­ния, Катон — нака­зать в соот­вет­ст­вии с виной. (11) Послед­нее мне­ние под­дер­жа­ли все, и пре­ступ­ни­ки были заду­ше­ны в тюрь­ме. Хотя таким обра­зом заго­вор был частич­но подав­лен, Кати­ли­на не отка­зал­ся от сво­их наме­ре­ний: он высту­пил из Этру­рии про­тив горо­да с враж­деб­ны­ми зна­ме­на­ми, но пал, побеж­ден­ный вой­ском Анто­ния. (12) О том, каким кро­во­про­лит­ным было сра­же­ние, гово­рит его исход: никто из вра­гов не уце­лел. Место, кото­рое каж­дый зани­мал в бою, он покры­вал сво­им тру­пом. Кати­ли­на же был най­ден дале­ко от сво­их, среди вра­гов, — пре­крас­ней­шая смерть, если бы он сра­жал­ся за роди­ну98.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 94П. Кор­не­лий Лен­тул Сура, кон­сул 71 г. до н. э., исклю­чен­ный Сул­лою из сена­та, пре­тор 63 г. до н. э.
  • 95Эта фра­за вос­хо­дит к Цице­ро­ну (Pro Murena, 25, 51) и Сал­лю­стию (Cat., 31, 9).
  • 96Г. Ман­лий, вид­ный сул­ла­нец, воз­гла­вив­ший в Этру­рии вете­ра­нов Сул­лы.
  • 97Т. Вол­тур­ций был задер­жан с пись­мом Лен­ту­ла, но содер­жа­ние пись­ма ста­ло извест­но кон­су­лу от алло­бро­гов.
  • 98Отры­вок, начи­ная со сло­ва «никто», обна­ру­жи­ва­ет тек­сту­аль­ную бли­зость с рас­ска­зом Сал­лю­стия об исхо­де бит­вы при Писто­рии (Cat., 61, 4), поэто­му мно­гие ста­рые изда­те­ли счи­та­ли его интер­по­ля­ци­ей.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327002023 1327002031 1327002032 1366220213 1366220214 1366220215

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.