Римские древности

Кн. IV, гл. 13

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. В 3 томах. Т. 1. Перевод с древнегреческого Н. Г. Майоровой. Ответственный редактор И. Л. Маяк. М., Издательский дом «Рубежи XXI», 2005.
Dionysii Halicarnasei Antiquitatum Romanarum. Ed. C. Jacoby. Teubner, 1888.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5
  • 13. Сра­зу же после вступ­ле­ния на трон Тул­лий разде­лил обще­ст­вен­ное поле сре­ди тех рим­лян, кто работал поден­щи­ком17; потом он утвер­дил в кури­ях зако­ны о дого­во­рах и пра­во­на­ру­ше­ни­ях; а было их чис­лом что-то око­ло пяти­де­ся­ти, из кото­рых сей­час я не счи­таю нуж­ным упо­мя­нуть ни одно­го.
  • (2) К горо­ду он при­со­еди­нил два хол­ма, один назы­вал­ся Вими­нал18, дру­гой — Эскви­лин19, из коих каж­дый раз­ме­ром с доб­рый город, и поде­лил их терри­то­рию сре­ди без­дом­ных рим­лян для стро­и­тель­ства жилищ. Там же и сам он в луч­шем месте Эскви­ли­на постро­ил себе дом.
  • (3) Этот царь послед­ним раз­дви­нул гра­ни­цы горо­да, при­со­еди­нив к пяти хол­мам еще два после совер­ше­ния пти­це­га­да­ний, как того тре­бо­вал закон, и отправ­ле­ния про­чих необ­хо­ди­мых цере­мо­ний в честь богов. За эти пре­де­лы построй­ки горо­да уже не про­дви­ну­лись, пото­му что, как гово­рят, это­му вос­пре­пят­ст­во­ва­ло боже­ство. Но вокруг горо­да рас­ки­ну­лись еще насе­лен­ные при­го­ро­ды, мно­го­чис­лен­ные и обшир­ные20, не при­кры­тые и не защи­щен­ные сте­на­ми, так что под­сту­пив­шим вра­гам лег­ко было их захва­тить.
  • (4) И еже­ли кто-нибудь, глядя на эти при­го­ро­ды, поже­ла­ет опре­де­лить раз­ме­ры Рима, он будет вынуж­ден­но введен в заблуж­де­ние, так как не най­дет ника­ко­го точ­но­го зна­ка, по кото­ро­му мож­но бы про­следить, до како­го пре­де­ла про­сти­ра­ет­ся город и откуда начи­на­ет­ся то, что уже не явля­ет­ся горо­дом. Так город и сель­ская мест­ность объ­еди­ня­ют­ся, и это порож­да­ет у наблюда­те­ля впе­чат­ле­ние, что город тянет­ся бес­ко­неч­но.
  • (5) Если же кому-нибудь взду­ма­ет­ся срав­нить Рим по длине город­ской сте­ны, кото­рую труд­но отыс­кать из-за окру­жаю­щих ее со всех сто­рон постро­ек и кото­рая хра­нит еще во мно­гих местах следы древ­ней клад­ки, с коль­цом стен, охва­ты­ваю­щим Афи­ны, то окруж­ность рим­ской сте­ны ему пока­жет­ся нена­мно­го боль­шей. А о вели­чине и кра­со­те горо­да, каков он в наш век, луч­ше будет ска­зать в более под­хо­дя­щем месте.
  • 13. εὐθὺς ἅμα τῷ πα­ραλα­βεῖν τὴν ἀρχὴν διένει­με τὴν δη­μοσίαν χώ­ραν τοῖς θη­τεύουσι Ῥω­μαίων· ἔπει­τα τοὺς νό­μους τούς τε συ­ναλ­λακ­τι­κοὺς καὶ τοὺς περὶ τῶν ἀδι­κημά­των ἐπε­κύρω­σε ταῖς φράτ­ραις· ἦσαν δὲ πεν­τή­κον­τά που μά­λισ­τα τὸν ἀριθ­μόν, ὧν οὐδὲν δέομαι μεμ­νῆσ­θαι κα­τὰ τὸ πα­ρόν.
  • [2] τῇ τε πό­λει προ­σέθη­κε δύο λό­φους, τόν τε Οὐιμι­νάλιον κα­λούμε­νον καὶ τὸ Ἰσκυ­λῖνον, ὧν ἑκά­τερος ἀξιολό­γου πό­λεως ἔχει μέ­γεθος, καὶ διένει­μεν αὐτοὺς τοῖς ἀνεσ­τίοις Ῥω­μαίων οἰκίας κα­τασ­κευάσασ­θαι· ἔνθα καὶ αὐτὸς ἐποιήσα­το τὴν οἴκη­σιν ἐν τῷ κρα­τίσ­τῳ τῆς Ἰσκυ­λίας τό­πῳ.
  • [3] οὗ­τος ὁ βα­σιλεὺς τε­λευταῖος ηὔξη­σε τὸν πε­ρίβο­λον τῆς πό­λεως τοὺς δύο τοῖς πέν­τε προσ­θεὶς λό­φοις, ὀρνι­θευσά­μενός τε ὡς νό­μος ἦν καὶ τἆλ­λα τὰ πρὸς θεοὺς ὅσια διαπ­ρα­ξάμε­νος. προ­σωτέ­ρω δ᾽ οὐκέ­τι προῆλ­θεν ἡ κα­τασ­κευὴ τῆς πό­λεως οὐκ ἐῶν­τος, ὥς φα­σι, τοῦ δαι­μο­νίου, ἀλλ᾽ ἔστιν ἅπαν­τα τὰ περὶ τὴν πό­λιν οἰκού­μενα χω­ρία, πολ­λὰ ὄντα καὶ με­γάλα, γυμ­νὰ καὶ ἀτεί­χισ­τα καὶ ῥᾷστα πο­λεμίοις ἐλθοῦ­σιν ὑπο­χείρια γε­νέσ­θαι·
  • [4] καὶ εἰ μὲν εἰς ταῦτά τις ὁρῶν τὸ μέ­γεθος ἐξε­τάζειν βου­λή­σεται τῆς Ῥώ­μης, πλα­νᾶσ­θαί τ᾽ ἀναγ­κασθή­σεται καὶ οὐχ ἕξει βέ­βαιον ση­μεῖον οὐδέν, ᾧ διαγ­νώ­σεται, μέχ­ρι ποῦ προ­βαίνου­σα ἔτι πό­λις ἐστὶ καὶ πό­θεν ἄρχε­ται μη­κέτ᾽ εἶναι πό­λις, οὕτω συ­νύφαν­ται τὸ ἄστυ τῇ χώρᾳ καὶ εἰς ἄπει­ρον ἐκμη­κυνο­μένης πό­λεως ὑπό­ληψιν τοῖς θεω­μένοις πα­ρέχε­ται.
  • [5] εἰ δὲ τῷ τεί­χει [τῷ] δυ­σευρέ­τῳ μὲν ὄντι διὰ τὰς πε­ριλαμ­βα­νούσας αὐτὸ πολ­λα­χόθεν οἰκή­σεις, ἴχνη δέ τι­να φυ­λάτ­τοντι κα­τὰ πολ­λοὺς τό­πους τῆς ἀρχαίας κα­τασ­κευῆς, βου­λη­θείη μετ­ρεῖν αὐτὴν κα­τὰ τὸν κύκ­λον τὸν πε­ριέχον­τα Ἀθη­ναίων τὸ ἄστυ, οὐ πολλῷ τι­νι μεί­ζων ὁ τῆς Ῥώ­μης ἂν αὐτῷ φα­νείη κύκ­λος. ἀλλ᾽ ὑπὲρ μὲν τοῦ με­γέθους τε καὶ κάλ­λους τῆς πό­λεως, ὡς κα­τὰ τὴν ἐμὴν εἶχεν ἡλι­κίαν, ἕτε­ρος ἔσται τῇ διη­γήσει και­ρὸς ἐπι­τη­δειότε­ρος.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 17У Ливия на этот счет есть лишь глу­хое упо­ми­на­ние о подуш­ном разде­ле сре­ди наро­да захва­чен­ной у вра­гов зем­ли (Ливий. I. 46. 1).
  • 18Холм к восто­ку от Пала­ти­на.
  • 19Холм к севе­ро-восто­ку от Пала­ти­на.
  • 20Ливий пишет, что Сер­вий обвел город валом и сте­ной и раз­дви­нул поме­рий (Ливий. I. 44. 3). И ранее стро­ить на поме­рии — поло­се зем­ли по обе сто­ро­ны сте­ны — ниче­го не раз­ре­ша­лось. Впро­чем, Ливий сету­ет, что в его вре­мя это пра­ви­ло уже не соблюда­ет­ся (I. 44. 4).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 1496004014 1496004015 1496004016