«Вестник древней истории». 2011 г. № 1 (ст. 1—446) и № 2 (ст. 447—1474).
Перевод с древнегреческого и комментарийИ. Е. Сурикова.
Вступительная статьяА. В. Мосолкина.
Перевод с древнегреческого и комментарий
Вступительная статья
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
150
160
170
180
190
200
210
220
230
240
250
260
270
280
290
300
310
320
330
340
350
360
370
380
390
400
410
420
430
440
450
460
470
480
490
500
510
520
530
540
550
560
570
580
590
600
610
620
630
640
650
660
670
680
690
700
710
720
730
740
750
760
770
780
790
800
810
820
830
840
850
860
870
880
890
900
910
920
930
940
950
960
970
980
990
1000
1010
1020
1030
1040
1050
1060
1070
1080
1090
1100
1110
1120
1130
1140
1150
1160
1170
1180
1190
1200
1210
1220
1230
1240
1250
1260
1270
1280
1290
1300
1310
1320
1330
1340
1350
1360
1370
1380
1390
1400
1410
1420
1430
1440
1450
1460
1470
Всё расскажу неложно, что ты хочешь знать, С начала. Ну, а если речь затянется, — Прости, владыка1: дева тут не тихая, Как прежде, пролила из уст пророчества, — Нет, вопль издав огромный и всесмешанный, Вкусивши лавр, слова вещала Фебовы: Казалось, это голос Сфинкса мрачного. Что у меня и на́ сердце, и в памяти, Услышь, о царь, и, крепким перебрав умом, |
|
10 | Пройди, развертывая песни, полные Загадок темных; пусть стезя понятная Тебя во тьме ведет прямой дорогою. А я, порвав нить ленты заграждающей, Вступаю на пути речей двусмысленных — Бегун крылатый, — от столба отправившись. Перелетала холм крутого Фегия2 Проворно Эос на крылах Пегасовых3, Титона ж — это брат единокровный твой4 — Она на ложах Керны5 ждать оставила. |
20 | Отчалив в тишине от камня по́лого, Пловцы стремились от земли6. Фетиду же, Губительницу девы7, били веслами Красивые на вид и многоногие, В цвет аиста, юницы фалакрейские8, Являя, словно перья, над Калиднами9 Изгиб кормы и паруса простертые В пылающем дыханье ветра с севера. И тут, уста открывши вдохновенные На Ате, на холме, коровой избранном10, |
30 | Так Александра начинала речь свою: Увы, увы, несчастная кормилица11, Ты, факелами встарь уже сожженная12, Что нес тот лев, зачатый за три вечера13, Хоть злой Тритонов пес и разжевал его. Тот вырвал у него живьем нутро, но был Так опален на очагах безогненных, Что волосы от пара пали на землю14, — Детоубийца15, пагуба земли моей, Вторую мать, бессмертную, ударивший |
40 | Стрелою тяжкой16; посреди ристалища Отца в борьбе сдержавший напряженьем рук У Кронова холма17, где землеродного Курган Исхена страхом для коней стоит18; Сразивший псицу дикую — Авсонии Укромные заливы стерегла она, Ловя добычу над своей пещерою, Не псицу — львицу, что быков похитила (Но, тело сжегши, воскресил отец ее, И пред подземной Лептинидой чужд ей страх) 19. |
50 | Он одолел Аида20; самого ж его Убил мертвец — обманом, без оружия21. А ныне вновь тебя, многострадальная, Сожгут, я знаю, руки Эакидовы22 И пепел, что в Летрине сохраняется, — Спаленного останки сына Тантала23, — Да оперенье от Тевтара-пастыря24. Всё выведет на свет жена ревнивая25 И мстить своей земле отправит отрока, Уязвлена укорами отцовскими, |
60 | Обижена изменой с чужеземкою. Когда ж увидит, в снадобьях искусная, Что ране мужа нету исцеления — Ведь стрелами, гигантов сокрушившими, Пронизал лучник лучника26, — погибнет с ним: Стремглав с высоких башен с шумом бросится На место, где скончался милый только что, Снедаемая страстью к мертвецу, отдаст Свой дух его устам, еще трепещущим27. Тебя оплачу дважды, трижды, родина: |
70 | Увидишь ты опять копья владычество, Дома свои, огнем опустошенные. Опла́чу гроб отважного ныряльщика28: Он, внук Атланта, сшитый мех взял некогда, Обвил тем мехом тело и поплыл один, Уподобляясь неводу истрийскому, Что на четверке кольев расставляется; Зеринф покинул он ритимнской чайкою29 — Пещеру той богини, что собак разит30. Кирбантов крепость, Саос31, разрушал тогда, |
80 | Всю землю затопляя, Зевсов дождь. И ниц Клонились башни, жители ж судьбу свою, Плывя, в последний раз очами видели. Плоды дубов и грозди виноградные Вкушали там, резвясь, киты с дельфинами, Тюлени же на ложах свадьбы правили. Бежит, я вижу, окрыленным факелом Пефнейской псицы похититель32 — та была Порождена в воде плывущим коршуном33, На свет же появилась, скорлупу взломав. |
90 | Ужо, о белогузый мореход34, тебя Дорога к Ахеронту примет35 — ты теперь Не ходишь больше отчими гноищами, Как прежде, в час, когда красу богинь судил36. Ты вместо стойл — чрез Челюсти ослиные, Чрез Лас37 пройдешь; покинешь ясли, полные Кормов овечьих, весла сухопутные38, — Помчит тебя корабль, Фереклом39 сделанный, К двойным проходам, к тихой глади Гифия40, И там, кривые зубы корабля вонзив |
100 | В утесы, чтобы мощь прибоя сдерживать, Дашь отдых судну с девятью полотнами41 И, словно волк, невесту украдешь свою, Безмужнюю42, двух дочерей43 лишенную — Голу́бок, прямо в петлю чужака опять44 Попавшую добычей, в птицелова сеть, В то время как на берегу овец она Сжигала Фисам с Биною-богинею45. За Скандией, за мысом за Эгиловым46 Помчишь, лихой ловец, добыче радуясь. |
110 | Страсть изольешь ты на змеином острове У Акты — змеецарь, сын Геи, правит там47. Вторично ж с ней Киприду не познать тебе48, Холодный призрак будешь обнимать во сне, Но сон пройдет — и ложе ощутишь пустым: Тебя суровый муж жены-флегреянки, Тороны, — тот, которому неведомы Ни смех, ни слезы, ибо их лишился он49; Который прибыл в старину из Фракии К прибрежью, бороздимому ударами |
120 | Тритоновыми50, — прибыл не морским путем, А, словно крот, тропой непроторенною, В щели пещеры просверлив отверстие, Прошел под морем, отпрысков покинувши, Что чужаков губили поединками (Взмолился он к отцу, чтоб тот помог ему Вернуться в край родной, откуда некогда В Паллену — мать гигантов51 — перебрался он); Он, как Гуней52, поборник справедливости И страж Ихнеи, Гелиевой дочери53, |
130 | Насильственно расторгнет нечестивый брак И разлучит тебя с твоей зазнобою. Ты не стыдился тех, кто Химерея гроб И Лика здесь почтил по прорицанию, Любви Анфея, пира с чужеземцами, Когда вас Эгеон очистил льдом своим54. Дерзнул ты божью правду преступить, блудник, И стол попрать, Фемиду ниспровергнувши, Нрав показав кормилицы-медведицы55. И вот, впустую струны тронув, грянешь песнь56, |
140 | Ни хлеба, ни награды недостойную. Отечество оплакав, встарь сожженное, Придешь, руками обнимая только тень Плевроновой вакханки57 о пяти мужьях — Хромые дщери Моря долговечного58 Соткали ей тройными веретенами Судьбу: с пятью изведать ложе брачное. Вначале двух волков увидеть, хищников, Или орлов с глазами похотливыми59. Еще того, кто корнем от карийских вод, |
150 | Из Плина вырос, варвар-полукритянин, Эпеец, не аргивянин беспримесный60. А дед его61 Эннеею, Геркинною, Эриниею, Меченосной Фурией62 Разжеван был и погребен в гортани ей, Когда она вкусила от плеча его; Вторично он возрос и, Навмедонтовой Тяжелой страсти избегая всячески, В поля Летрины послал Эрехтеем был63, Чтоб ровной сделать там скалу Молпидову — |
160 | Заколотого Зевсу Дождевому плоть64, — Чтоб тестя сокрушить, зятьев губителя65, Нечистым ухищреньем, что Кадмилов сын66 Измыслил. Тот, хлебнув в последний раз, ушел В Нереевы могилы, давши имя им, Но прежде истребил весь род проклятием67 — Возница, тот, кто правил Псиллой быстрою И с ней Гарпинной, что подобна Гарпиям68. Потом четвертого увидит — ястребу Стремительному брат он; это тот, кого |
170 | Провозгласят вторым из всех сородичей В смертельной схватке69. Наконец, и пятого70 Заставит по ночам на ложах мучиться И сохнуть по красе ее приснившейся. А пятый наречен в мужья китеянке Чужелюбивой71, беглеца энонского Сын, сделавшего войско шестиногое Из муравьев людским72; он — пеласгический Тифон, кому, седьмому из детей, огня Единственному избежать достанется73. |
180 | А тот74 придет обратною дорогою И пчел кровавых из расщелин выгонит75, Как юноша, что дымом взволновал гнездо. Они же ветрам в жертву, кровожадные, Юницу принеся, того родившую, Кто, змей скиросский, в имени войну несет76; Ее искать вкруг моря Салмидесского77 Начнет супруг, губительницу эллинов78. На пенном берегу он будет долго жить, У Кельтра79 вод болотистых, всё думая |
190 | С тоскою о жене — о той, которую Лань от мечей спасла, гортань подставивши. И будет путь пустынный назван в честь его На берегу морском80, в честь жениха, судьбу Клянущего, и плаванье бесплодное, И ту старуху с ликом изменившимся81 Близ жертвенных сосудов с омовеньями, Близ чаши, что бурлит огнем Аидовым, Глубинным: в чашу дует жрица черная82, Безжалостно варя в ней человечью плоть. |
200 | И будет он бродить по скифским местностям Пять полных лет, рыдая о возлюбленной. А те, вкруг алтаря пророка Кронова, Пожравшего птенцов-малюток с матерью83, Соединят себя вторично клятв ярмом84, Вооружатся веслами тяжелыми И Вакха воспоют, что спас от прежних бед, Упасть врага заставивши85; ему, Быку86, В покоях у пещеры бога, прибыли Дающего87, Дельфийского, владыка войск |
210 | Губительных88 начнет обряды тайные. За жертвы те отплатит неожиданно Бог-Виноградарь, Фигалийский, Факельный89: Льва оторвет от пира, ногу лозами Ему опутав, колос погубить не даст Стригущим зубом, челюстью прожорливой90. Давно уж вижу — беды, словно змей клубок, Ползут по морю; слышу их шипение, Что нам грозит пожаром разрушительным. О если б в Иссе многоводной Кадм тебя |
220 | Не насадил, Прилид, губитель родичей, Четвертый от Атланта бесталанного Посев, путеводитель силы вражеской, Прорекший ей к победе всевернейший путь!91 О если бы Эсаковы пророчества Отец мой не отринул, как кошмар ночной, Обрек бы общей участи за родину Двоих, в огонь лемнийский их отправивши!92 Тогда бы нас не захлестнула зол волна. И вот уж смотрит Палемон, детей гроза93, |
230 | Как закипает парусными чайками94 Жена Огена, титанида древняя95. И вот уж гибнет двойня со родителем, Что поражен в ключицу тяжким жерновом, Хоть прежде и спаслись они, когда отец — Питомец чаек, рыбаками пойманный, Друг водорослей, раковин закрученных — Поверил наговорам из флейтиста уст И их — злодей, детей губящий собственных, — В ларце закрыв обоих, в море выбросил96. |
240 | А с ними и советчик, позабывший вдруг Запреты передать богини-матери, Мечом пронзенный в сердце, рухнет замертво97. И вот Мирина98 стонет, стонут вместе с ней Морские берега, внимая конский храп, Когда, свершив прыжок свой пеласгический, Ногой проворной выбьет волк пылающий99 Из дальнего песка и шум, и блеск ключа, Источники откроет, встарь закрытые. И вот сжигает землю всю Арес-плясун, |
250 | Ведя свою кровавую мелодию; Мой край передо мной опустошаемый Лежит; трепещут пашни, как колосьями, Блистающие копьями. И в уши мне С высоких башен горький вопль вонзается, Стремясь к эфирным пажитям безветренным: Плач женщин, одеянья разрывающих, — На них несчастье за несчастьем рушится. Но будет зло одно, из зол сильнейшее, Что разорвет тебя, о сердце бедное100: |
260 | Орел-воитель, черный и стремительный, Сверкая взором, роя землю крыльями, Из уст, кружа по колеям извилистым, Вопль издающий, что бросает в холод всех, — Возлюбленного брата твоего схватив, На воздух поднявши, питомца Птоева101, Когтями, клювом тело будет рвать, сквернить Убийством землю, водоемы здешние, На колеснице им ровняя борозду. Возьмет потом он выкуп за тельца того — |
270 | Сверкающий металл пактольский102, взвешенный Точнейшими весами; но со временем Отдаст такой же выкуп, за себя уже103, И в урну Вакхову сойдет104, оплаканный От нимф, которым мил Бефир сверкающий И башня Либетрийская над Пимплией105, — Торговец трупами; страшась заранее Судьбы своей, наденет женский пеплос он, Коснется челнока у стана ткацкого106, Последним выпрыгнет на берег вражеский, — |
280 | От братнего107 копья он и во сне дрожит! О божество, какой уничтожаешь столп, Отняв опору у несчастной родины! Однако ж не без кары, не без горьких слез И скорби рать разбойная дорийская, Глумясь, смеется над судьбой сраженного: Нет, к кораблям своим последний бег свершив, Спасая жизнь, объята будет пламенем108, Взмолится к Зевсу, беглецов спасителю109, Чтоб горьких Кер отвел он от разгромленных. |
290 | Тогда уже ничто — ни ров, ни лагеря Оплот, ни колья, словно крылья вбитые, Ни стен зубцы, ни насыпь — не поможет им. Как пчелы, коих гонит дым порывистый И смешанный с огнем, они попрыгают, Ныряльщикам подобны, с верхней палубы На скамьи, на корму густыми толпами И кровью обагрят чужой страны песок. Героев многих, что добычу эллинам Несут на копьях и гордятся предками, |
300 | О Гектор, растерзает сила рук твоих, Убийством брызгая, стремясь к сражениям. Но я страданья понесу не меньшие, Всю жизнь пропла́чу по твоей могиле я: Несчастным, о, несчастным мне предстанет свет В день высшего из бедствий всех, которые Свершило время, круг вращая месячный110. Твое опла́чу отрочество млечное, О львенок, столь любезный всем сородичам: Свирепого дракона огненосною |
310 | Любовною стрелой ты поразишь своей, И ненадолго он совьется петлями; Ты, укротив его, а сам нетронутый, Лишишься головы на алтаре отца111. Ах, горе! Двух опла́чу соловьев-сестер112 И с ними твой удел, щеница горькая113. Одну сестру земля, что порождает нас, Разверзнувшись, сокроет в щели-логове, Взирающую в страхе на окрестный стон114, Где смерть свою нашла — в той роще дедовой115 — |
320 | С детенышем прелюбодейка тайная: Он грудь еще не тронул материнскую, Она еще омыта не была, родив116. Тебя же жертвой к диким брачным празднествам Лев ненавистный поведет, Ифиды сын117, Как будто подражая мрачной матери118, Которой119 горло взрежет, кровь сольет в сосуд Ужасный змей120, палач телицы взвенчанной, И сокрушит мечом, принадлежавшим трем121, Волкам ту жертву бросит Кандаоновым122. |
330 | Тебя ж на берегу, старуху-пленницу123, Долонки, возмущенные проклятьями, Побьют камнями волей всенародною: Дождем тебя хитон оденет каменный, И ты навеки станешь Майрой124 траурной. А тот125 алтарь украсит Агамемнонов126, Рассыпав по нему седые локоны (Бедняк, что куплен покрывалом сестринским И возвратился на руины родины, Во мрак забвенья спрятав имя прежнее127), |
340 | Когда с ужасным гребнем змей, земли родной Предатель, запалит тяжелый факел свой И выпустит на свет отродье мерзкое, Засов с утробы конской отодвинувши128. А той лисы с повадкою Сизифовой Сородич129 свой зажжет сигнал губительный Тем, кто отплыл к теснинам близ Левкофрии, К двум островам Поркея детоядного130. Меня ж, утех супружества лишенную, Чье тело в терем каменный заточено, |
350 | Под крышею без потолка — тюрьма тюрьмой — И спрятано во мрак девичьей горницы, — Ведь прогнала я с ложа бога страстного131, Форея-бога132, Птоя, Ор водителя133, Как будто бы до старости безбрачие Хранить стремясь, Палладе в подражание (Ей брак не люб, милы врата с добычею134), — Меня, голубку, силой к ложу коршуна Потащат, впившись челюстями хищными135, И умолять я буду о спасении |
360 | Богиню — Деву, Чайку, Стад прибытчицу136; Она ж, на кровлю теремов из дерева Глаза подняв, на войско будет гневаться, Она, что пала с неба, с трона Зевсова, Бесценным даром деду моему, царю137. За ту одну обиду — тьмы детей своих Оплачет вся Эллада138 у пустых гробниц, Не на утесах тех, где лягут кости их, Без пепла, что с кострища погребенья взят И в урны помещен, — велит обычай так; |
370 | Лишь имя горькое, пустые надписи, Горячими слезами их родителей, И чад, и жен стенаньями омытые. О ты, Офельт, и ты, Зарак, утесов страж, Вы, скалы близ Триханта, ты, Недон крутой, Вы, дирфоссийские и диакрийские Ложбины все, и ты, жилище Форкина!139 О сколько стонов вы тогда услышите — На берег трупы хлынут, щепы палубы! Какой прибоя рев — не превозмочь его: |
380 | Волна влечет назад водоворотами! Какая тьма тунцов140, по швам разорванных, На сковородах-скалах! Их, сошед с небес, Перун вкусит, во мраке сокрушаемых, Когда бессонный враг, явивши навык свой, Им, с головами от вина тяжелыми141, В густой ночи покажет путеводный свет! Того142, как зимородка, что нырнул, волна В пролив потащит узкий143, обнаженного, Меж двух утесов, как леща, вертя его; |
390 | На скалах Гир144 сушиться будет он — но тут Опять хлебнет морской воды, отброшенный От берега копьем трехкоготным145: его Каратель грозный, что служил работником146, Ударом приобщит китов движению — Кукушку ту, что празднословно хвастает. И хладный труп дельфина будет выброшен На землю, и лучом иссушен солнечным. Гнилую эту плоть морскими травами Сестра Несеи скроет в сострадании, |
400 | Кинефия, гиганта-Диска, сручница147. Его могила, трепеща, эгейский рёв Услышит рядом с перепелкой каменной148. В Аиде мелинейскую, кастнийскую Богиню149 укорять в печали будет он: Она его заманит в петли похоти — Любви, да не любви: в ловушку горькую Эриний разрушительных запрёт его! И вся земля исполнится рыданием, Границы у которой — там Ареф, а тут |
410 | Крутой проход, что из Либетра к Дотию150. Придется долго, долго им оплакивать, — На ахеронтских даже берегах — мой брак151: Какая рать к морским в утробы чудищам, Размолота зубами многорядными, Пойдет! Другие ж — чужаки в земле чужой — Найдут могилы, далеко от родичей. Того Эйон бисалтский, у Стримона вод, Там, где живут апсинтии с бистонами, С эдонами, — укроет, никогда Тимфрест |
420 | Скалистый не увидит воспитатель-краб152; Он больше всех на свете ненавистен был Отцу, за то глаза ему пронзившему, Что ложе он делил с чужой голубкою153. В Керкафа долах будут похоронены Три чайки154, недалёко от алентских струй: Молосса, Койта и Кипея лебедь155, что Детенышей свиньи не сможет счесть, хоть сам В премудрый спор он вовлечет соперника, Пророчество о смоквах предложив ему, |
430 | Но, проигравши, встретит смертный жребий свой156; Другой — от Эрехтея поколение Четвертое157, Эфона брат, как врал один158; А третий — сын того, кто твердым заступом Эктенов рушил башни деревянные159, Но бог-Громовник, бог-Советчик, Мельник-бог160 Бич очищенья бросил на главу его, Когда вооружили Ночи дочери161 К смертельной схватке тех, кому был брат отцом162. А двое, псы Дерена163, где Пирам-река164 |
440 | Струит волну, междоусобной распрею Друг друга сокрушат, метнув копье и клич, Там, под твердыней дочери Памфиловой. Магарс у моря встанет на холме крутом, Посередине между их курганами, Чтоб не смотрели, даже и в Аид сойдя, Взаимно на могилы, кровью мытые165. А пять скитальцев166 в Сфекию Рогатую Прибудут и в Сатрах, в страну Гилатову Там, где Морфо Зеринфская, останутся167: |
450 | Один168, отцовским сетованьем изгнанный От вод Бокара и из нор Кихреевых169, Сородич мой и он же — вред для родичей, Тот отпрыск незаконный170; брата пагуба Единокровного, что на стада свой гнев Излил171, — а шкура зверя кровожадного Его неуязвимым в битвах сделала; К Аиду, к мертвым, он имел один лишь путь — Тот путь, что утаен в колчане скифском был, Когда, сжигая тук отцу Комиру, лев |
460 | Молитвы возносил, — и тот внимал ему, — Орленка заключив в свои объятия172. Родитель не поверит173, что свирепый бык, Лемнийский Энио перун174, которого Никто не победил, — вонзил в себя тот меч, Что был подарен чужаком-врагом175, свершив На острие прыжок самоубийственный. Нет, далеко им будет изгнан с родины Трамбела176 брат и он же — моей тетки сын, Что в дар была дана тому, кто башни брал. |
470 | Когда-то граждан убедил отдать ее Один болтун177, трех дочерей посеявший, На мрачный ужин псу тому, что в моря цвет, Что всю-то землю замутил водой морской, Когда он извергал из челюстей прилив, Волной равнину поглотив окрестную. Но вместо птички скорпион попался в пасть, И тут, познав страданья тяжесть, Форку он Взмолился, сам не зная, как беду избыть178. Второй179, придя селянином, отшельником |
480 | С материка на остров, сын дубового И волчьего народа (Никтим — жертва их), Что до луны еще для пищи желуди Среди зимы себе на углях жарили180, — Медь будет добывать и, роя заступом, Руду по глыбе извлечет из шахт своих181. Его отца этейский клык, вонзившись в пах, Убил, на члены тело растерзал его182. И в смертной боли он узнал: правы слова, Что даже между ртом и винной чашею |
490 | Немало зол судьба вращает хитрая183. А сам тот клык, в крови белея пеною И глухо лязгнув, отразил убившего184, Лодыжку плясуна пронзил без промаха. А третий185 — сын гиганта, что оружие Взял из пустой скалы186; к нему идейская Юница187 поспешит на ложе тайное — Та, что потом живой еще в Аид сойдет От горя безысходного, Мунита мать, Который, на охоте злой ехидною |
500 | Крестонской188 поражен в пяту, скончается; Ведь мать его189 отца, что в Трое пленница190, Младенца в руки передаст отцовские, Тьмой вскормленного191 львенка; только ей одной Актейцев волки192 цепь надели рабскую, В возмездье за вакханки193 похищение, — Те, у которых скорлупой яичною194 От копий защищают шлемы головы. А больше ничего они не тронули, На диво всем, как будто запечатано. |
510 | За это к звездам их подымет лестница195, Тех полусмертных196, близнецов, что взяли Лас. О Зевс спаситель! Их хотя б в страну мою Не посылай спасать коростелиху ту197, Похищенную вновь; пусть на своих судах Крылатых в гавань бебриков198 прибыв, они С кормы не спрыгнут быстрою босой стопой. Равно и те, кто этих львов могучее199, По силе несравненны; Энио, Арес Их любят и богиня Троеродная, |
520 | Гомолоида, Лонгатида, Бычья, Мощь200. Зачем тогда работники трудились те, Дримант с Профантом, что владеет Кромною, Град возводя вождю-клятвопреступнику!201 Хватило дня бы тем волкам-губителям202, Чтоб, вторгнувшись, предать всё разрушению, Хотя б и канастрейский наш гигант203 стоял Пред башнями, как мощный от врагов оплот, Что превосходит всех в копьеметании, Ударить жаждет стад опустошителя. |
530 | И первым кровью обновит копье его Отважный ястреб, с пылом совершив прыжок, Из греков лучший — с давних пор готов ему, Погибшему, могилою долонков брег — Мазусия, конечный Херсонеса рог204. Но есть один — и паче наших чаяний! — Заступник благосклонный — демон Дримний — нам, И Проманфей, Гирапсий, Эфиоп — всё он205: Он в день206, когда скиталец похотливый тот, Налетчик, хищник будет принят в доме их, |
540 | Тех, коим суждено изведать горькое И стыдное, и на пирах и празднествах Они почтят дарами Крага207 грозного, Им разговор содеет ссорой тяжкою. Начнут со слов и будут оскорбленьями Друг друга мучить и терзать, а после же Двоюродные братья в битве схватятся, За птиц вступившись — за сестер двоюродных И за невест, — насильственно похищенных, Возмездия ища за брак без выкупа208. |
550 | О, много стрел увидит Кнекион-река209, Что будут их орлиным духом пущены, Ферейцы210 не поверят, в страхе слушая. Один, пронзив ствол полый дуба мрачного Крушиной, поразит в стволе сидевшего Льва, что с быком сойдется на смертельный бой. Другой же лев, быку прорвав бока копьем, Повергнет наземь. Но ему второй удар Вдруг нанесет баран бесстрашный, памятник Метнув в него, что из Амикл взят, с кладбища. |
560 | Но тут на помощь меди и перун придет, И два быка падут211; мощь одного из них Сам Орхией, Тельфусий-бог, Скиаст212 не смог Унизить, в битве с ним когда свой лук согнул. Одних возьмет Аид, других Олимпа дол Гостями встретит, но поочередными — Братолюбивых, смертных и бессмертных враз213. Их копья упокоит божество для нас, Хоть небольшую помощь давши в бедствиях. Других, однако, двинет тучу страшную: |
570 | Их силу сын Рео сдержать не сможет, хоть Их призовет на девять лет на острове Остаться — в подчинение пророчеству214, — Пообещав, что пищу безупречную Три девы215 всем доставят, кто пребудет там, На высях Кинфа, близ Инопа странствуя, Кто будет пить струю Тритона нильского216. Пробластом217 смелым девы те воспитаны — Искусницы зерно молоть на мельнице, И вина делать, и жать масло жирное, |
580 | Зарека218 внучки: воду претворят в вино! Они и голод, войско истребляющий Тех псов чужих, смирят219, когда придут они На ложе, где Сифона дочь покоится220. Старухи-девы это им накаркали, Те, что на медных веретенах нить прядут221. Кефей с Праксандром — отпрыски безвестные, А не народов, кораблей владетели, — Четвертый с пятым в край придут, где Голгами Богиня правит222. Тот223 толпу лаконскую |
590 | С Терапны приведет, другой224 вождем придет Войск от Олена, Димы, всех бурейских сил. А этот Аргириппу в крае давниев Воздвигнет, у Филама авсонийского225; Увидит он друзей судьбину горькую, Что птичий облик примут и, пернатые, Подобно рыбакам, жить будут на море, На ясноглазых лебедей похожие. И, клювами икру хватая рыбную, Населят остров, в честь вождя их названный226; |
600 | На склоне там, театр напоминающем, Свои жилища возведут ударами — Рядами, тесно, Зету227 подражаючи. И на охоту вместе полетят они, И ночью спать в леса; пугаясь варваров, Они от них бегут — лишь пеплос греческий Привычен как местечко им для отдыха За пазухой228. И хлеб берут из рук они, И крошки за едой, воркуя дружески, Припоминая грустно долю прежнюю. |
610 | Для их вождя началом бедствий, странствия, Скитаний станет рана той трезенянки229, Когда собака дерзкая и буйная Вдруг воспылает к ложу. Но спасет его От смерти, от ножа алтарь Гоплосмии230. Шагая, как колосс, землей Авсонии, Свои поставит ноги он на камни те, Что заложил Амебий, созидатель стен231, Что взяты на корабль, балластом будучи. Судом Алена-брата одураченный232, |
620 | Пошлет проклятья на поля окрестные, Чтоб от Део233 им урожая не было Обильного, хоть пашни орошает Зевс; Лишь разве только этолиец родственный Быками проведет бразды при пахоте234. Он землю всю столпами неподъемными Уставит, и никто не сможет силою Переместить их хоть на шаг: придут они Обратно, хоть без ног, придут немедленно, На берегу следы оставив странные. |
630 | Ио равнины полой обитатели Согласно гордым богом назовут его235: Им змей убит, что разорил феаков край236. А те к омытым волнами Гимнесиям Придут, как раки, в шкуры все одетые237, И будут жить там без плащей, без обуви, — Зато по три двойных пращи на каждого238: Научатся младенцы, как метать из них, У матерей быстрей, чем есть научатся: Никто из них и хлеба не попробует, |
640 | Пока, метнувши камень, не собьет кусок С того столба, где, как мишень, поставлен он. Взойдут они на берега суровые, Там, где иберы239, где врата Тартесские240, — Из старой Арны родом, главы теммиков, — Холмы же будут помнить леонтарнские, И Скол, и Грайю, и Онхест с Тегирою, Гипсарна воду, струи фермодонтские241. Других же242 к Сирту и к ливийским пажитям243 Забросит, и к теснинам у Тирсенских вод244 |
650 | (Чудовище там, моряков губившее, Устроилось, но Мекистей сразил его, Копальщик, Быкогон245, одетый шкурою), К утесам соловьев, что схожи с гарпией246, — И их Аид, что всех и вся принять готов, Поймает и проглотит до единого, Истерзанных различными мученьями; С дельфином на щите, один лишь выживет, Тот, что украл богиню финикийскую247. Увидит он жилище одноглазого, |
660 | И людоеду грозному протянет он Бокал с вином — отведать после трапезы248. Увидит тех немногих, что от стрел спаслись Певкея, Кераминта и Палемона249: Они расколют вдребезги суда его, Как рыб, повесят на веревках спутников. На них несчастье за несчастьем рушится, И каждая беда страшней, чем прежняя! Какая только не пожрет Харибда их? Эриния какая, псица-девушка?250 |
670 | Сирена ли, кентавров погубившая, Этолянка, куретянка ли251 — песнею Не убедит погибнуть их от голода? Какую не увидит он драконицу252, Которая людей зверями делает, Мешая снадобья? А те, несчастные, В свиных хлевах оплакивая жребий свой, Питаться будут жмыхом, с сеном смешанным, С гребнями виноградными. Спасет же их, Придя и корень «моли» дав, Бог прибыли, |
680 | Бог Нонакрийский, Трехголовый, Блещущий253. Еще он вступит в мрачный край, где мертвые, Чтоб отыскать там старца-прорицателя, Того, что испытал любовь двуполую254. Он в яме брызнет душам кровью теплою И, мертвецов пугая, меч подымет свой. И там услышит голоса он призраков, Что тихо и невнятно с ним беседуют255. Затем на остров, пламенем сверкающий256, Что сокрушил гигантов спины, с ними же |
690 | Тифона тело дикого, прибудет он Один. Там поселил однажды царь богов Род обезьян противных — издеваться чтоб Над теми, кто против Кронидов257 выступил. Минует он могилу Бая-кормчего258, Жилища киммерийцев259, ахеронтскую Струю, что восстает волной ревущею260, И Оссу261, и тропу коров, что некогда Насыпал лев262, и рощу Адской Девушки263, И огненный поток: там неприступную |
700 | Вершину тянет к небу Полидегмон-холм264, И из его ущелий все источники, Ручьи текут чрез землю авсонийскую. Покинет он высокий склон Летеона265, И озеро Аорн уединенное266, Поток Кокита, в темноте рокочущий, И Стикса мрачного струю; там некогда Бессмертным Термией267 для клятвы место дал И в золотой сосуд оттуда воду лил Когда он на гигантов, на титанов шел. |
710 | Затем Даире с мужем268 посвятит он дар, И шлем повесит он на самый верх столба. Трех дочерей убьет он сына Тефии, Напевам вторящих певицы-матери269: Они прыжком со скал самоубийственным В тирсенских волнах крылья оросят свои, Там их веретено завертит горькое. Одну к Фалерской башне270 море выбросит, И Гланис, землю моющий, возьмет ее. Туземцы деве той воздвигнут памятник |
720 | И жертвами чтить будут, возлияньями Богиню-птицу Партенопу каждый год. На Энипеев брег, что в море выдался, Другая будет брошена — Левкосия271, И, долго лежа на скале, даст имя ей, Где жадный Ис с Ларисом низвергаются. А Лигию прибьет к Терине вал морской, И воду изрыгнет она; у берега Схоронят мореходы средь камней ее, Где Окинар бурлит водоворотами272. |
730 | Поток могучий, волорогий место то, Где дева-птица спит, очистит струями. Из трех сестер-богинь в честь первой названной Тот, кто весь флот Мопсопа приведет сюда273, Устроит с моряками праздник факельный, Пророчество свершив; неаполиты же Его прославят, что вкруг тихой гавани Живут Мисенской, топчут склоны твердые. Запрет все ветры вместе в бычьей шкуре он274, Но будет снова окружен несчастьями, |
740 | Да бич-перун к тому же поразит его. Он чайкой оседлает ветвь смоковницы, Чтобы водоворот не поглотил его, Когда поток в Харибду низвергается. А после ласк недолгих с Атлантидою275 В ладью взойдет беспечно самодельную, Что неспособна и доплыть до гавани, И поведет, несчастный, судно шаткое, Что кое-как на средний киль нацеплено. Но будет, как птенец неоперившийся |
750 | Супруги зимородка, Амфибеем276 он В пучину сброшен, с мачтами и с палубой, — Ныряльщик, что в канатах весь запутался. Бессонный, будет он носиться по морю, В соседстве с анфедонцем, что из Фракии277; За ветром ветр своими дуновеньями, Как ветвь сосны, как пробку, закружат его. Едва его спасет от волн губительных, Дав покрывало, Бина278. В ранах грудь его Вся будет, да и руки в кровь разодраны |
760 | От скал подводных: ведь за них хвататься он Начнет. Прибудет он на Гарпу, остров тот, Что ненавидит Крон, лишенный мужества279, — Просителем нагим в печали явится280, Измышленные беды всем поведает281: Чудовища проклятье ослепленного Исполнится…282 Но нет еще! Не ввергнул бы В забвенье сон Меланфа, Лошадей вождя283. Придет, придет он в Рифра гавань тихую, К холму Нерита284; но увидит — дом его |
770 | Опустошен лежит до основания Насильниками девушек285. Лисица же Развратом благовидным разорит весь дом, Растратит на пиры богатство мужнино286. А сам претерпит больше, чем при Скеях287, он Различных бед: получит от рабов своих Угрозы злобные и наказания Позорные288. И сам себя подставит он Ударам рук и черепков метаниям. Удары не чужды ему: обширная |
780 | Печать Фоанта на боках останется, Бичей его, которыми мучителю Без стона поразить себя позволит он289, Покроет добровольно тело язвами, Чтобы, к врагам пробравшись соглядатаем, Своей обидой мнимой обмануть вождя. Склон теммикийский, холм богини-Флейтщицы290 Его родил — нам бедствие страшнейшее. Из моряков один домой вернется он. И вот, как чайка, по волнам бегущая, |
790 | Как раковина, морем вся потертая, Прибудет он к именью, разоренному Пирами Прониев291, спартанкой дикою292, Умрет, как ворон, дряхлый293, при оружье он В лесах неритских, больше уж не друг морям. Сразит его, вонзившись в бок, губящая Та пика, что несет сардонской рыбы шип. И назовется сын отца убийцею294, Ахилловой супруги брат двоюродный295. Когда ж умрет — пророком назовет его |
800 | Весь евритан народ и те, кто в Трампии Живет высокой296, где потом тимфейский змей, Эфиков вождь, убьет, пируя, юношу Геракла, в ком Эака и Персея кровь, Да и Теменов род отнюдь не чужд ему297. Гора тирсенов, Перга, примет прах его, В земле Гортинской на костре сожженного298. Последний вздох испустит он в стенаниях О сыне, о жене299, убив которую, Супруг и сам пойдет к Аиду вслед за ней: |
810 | Сестры рукою горло перерезано300 Той, у кого Главкон, Апсирт в сородичах301. Страданий стольких груду увидав, уйдет Второй уж раз в Аид302, откуда нет пути, Ни разу в жизни не познав спокойный день. Уж лучше бы, несчастный, ты на родине Остался, там быков гоняя по полю, Осла в ярмо к ним привязав работником, Изобразив безумие притворное303, Чем зол таких изведать испытание! |
820 | А тот304, ища супругу злополучную, Похищенную, вести собираючи, Влюбленный в призрак, что растаял в небе вдруг305, — В какую он не попадет морскую глушь, Какую сушу не обшарит в поисках? Сначала он узрит места Тифоновы306, Старуху древнюю, окаменевшую307 И брег эрембов308, в море выступающий, Что мореходам тяжек; укрепление Несчастной Мирры309 — ей кора древесная |
830 | От родов исцеленье даст болезненных — И гроб Гаванта, жертвы муз310: оплакан он Богиней-Чужестранкою, Схенедою, Арентою311, — кабан убил клыком его. Увидит также башни он Кефеевы312, Гермеса след ноги гостеприимного313 И две скалы, к которым то животное Рванулось, пира жаждя. Но не женщина — Орел попал златорожденный в челюсти, Мужчина-мститель в окрыленной обуви!314 |
840 | И чудище то гадкое, без жил совсем, Убито будет, скошено серпом жнеца — Того, что человека и коня извлек Из шеи ласки, взором убивающей315, — Того, что в изваянья превращал людей От головы до пят, одевши камнем их; Похитил он светильник, что троим служил316. Увидит пашни, летом орошенные317, Поток Асбиста318, ложа там прибрежные, Когда возляжет со зверьми зловонными319. |
850 | Всё он претерпит для эгийской псицы той, Трехмужней и рождавшей дочерей одних320. Придет скитальцем к войску он япигскому321, Дары повесит деве здесь Скиллетии322: Кратер тамасский323 и из бычьей кожи щит, Супруги обувь — варварскую, мягкую324. Придет и в Сирис, в глубину Лакиния325: Насадит там юница для Гоплосмии- Богини326 сад, растеньями украшенный. Закон там будет: женщинам оплакивать |
860 | Эака внука и Дориды327, молнию, Чей в девять рост локтей, в бою губящую; И не носить ни злато на телах своих Сияющих, ни пеплосы роскошные Окрашенные пурпуром: ведь этот край Дало богине божество для жительства. Придет потом в угрюмое ристалище Быка, что чужаков губил328; царицы он Алента и Лонгура, Колотиды, сын329. Там Кронов серп упал, там воды Конхии330. |
870 | Гонусу обогнет, сиканов пашни он331, Ограду волка в шкуре, кровожадного, Которую Крефея внук, причалив тут, Построил с мореходов полусотнею332. Там масло на камнях, с минийцев счищено, Лежит доныне: ни волне не смыть его, Ни проливным дождям, хоть будут век идти333. Других334 пески оплакивают с рифами Земли Тавхирской: ведь туда их выбросит, В пустыню, в те места, где сам Атлант живет, |
880 | И все в увечьях будут от крушения. Мопс, что из Титерона335, моряками там, Умерший, погребен, и над могилою Весло с «Арго», которым греб, воздвигнуто, Поломанное: мертвецам в сокровище. Поток Кинифа, орошая струями Авсигды336, утучняет их. Нерееву Там отпрыску, Тритону337, щедрый дар дала Колхидянка338 — кратер, из злата кованный, За то, что путь он указал меж рифами, |
890 | Каким Тифид провел корабль в сохранности339. Взять грекам эти земли во владение Бог двуобразный, моря сын предскажет — в час, Когда народ ливийский, дикий эллину Дар возвратит и из родной земли уйдет340. Страшась его желанья, всё имущество Асбисты скроют в самой глубине земли; Вот там вождя кифейского злосчастного341 С людьми его Борей на берег выбросит, Да сына Тенфредона Палавтрейского, |
900 | Царя у амфрисийских евриампиев342, Да тех владыку мест, где волк скалою стал, Пожравший выкуп, и тимфрестских скал еще343. Одни из тех несчастных об Эгонии Тоскуя, об Эхине, о Титаре — те, Те — о Трахине, Ире, Гонне — городе В земле перребской, о Фаланне, пажитях У Олоссонов и о Кастанее344, — век Рыдать без погребенья будут в скалах там. Одно несчастье за другим воздвигнет бог, |
910 | Пред возвращеньем даст сплошные бедствия. Эсара струи примут и в Энотрии Кримиса-городок того, кто, раз змеей Укушенный, убийцей стал зачинщика345: Сама Труба-богиня острие рукой Направит, тетивой звеня меотскою346. У Дира берегов поджег он некогда Льва дерзкого и принял змея скифского Кривого, что клыком звенит без промаха347. А павший — будет погребен напротив он348 |
920 | Алея, Патарея храма349; бурно там Крафид с Навефом350 в море изливаются. Убьют же авсонийские пелленяне Его, линдийцам помогать пришедшего351: Далече от Фермидра, от карпафских гор352 Тех Фраский353 занесет собакой огненной, Чтоб землю заселили чужестранную. И там, в Макаллах, над его могилою Храм возведут великий354: бога вечного Почтут в нем возлияньями и жертвами. |
930 | Коня ж строитель355 в гаванях Лагарии — Тот, что копья боится, строев воинских, Отплачивая клятвопреступление Отца356 (из-за овец, копьем захваченных, Когда ворвались в башни Комефо войска, Чтоб брак свершить обещанный357, поклялся он, Несчастный, Кидонийской Алетидою, Фрасо358, и с нею — богом, что в Крестоне чтут, Кандаоном, Мамертом359, волком-воином, — Тот, что во чреве матери позорный бой |
940 | Затеял, брата кулаками потчуя, Еще не видя даже яркий свет Тито360, И не пройдя чрез муки схваток родовых, — За это породил и сына-труса он, В бою кулачном славного, а в битве — нет, В ремеслах же особенно полезного), — Близ Кириса-реки, близ Килистана струй361 Поселится, пришлец, вдали от родины. Орудия ж, которыми он статую Создаст — ту, что нам будет неизбывным злом, — |
950 | В дар принесет он в Миндии362 святилище. Другие ж землю населят сиканскую, Придя в нее в скитаньях; Лавмедонт363 туда Послал трех дочерей Фенодамантовых, Разгневанный бедой с китом прожорливым, Чтоб там зверям их на съеденье отдали В краю далеком, лестригонском, западном, Где всё вокруг — пустыня необъятная. Но там они великий храм богине в дар Зеринфской, матери борца364, построили, |
960 | От смерти спасены и одиночества. Одну из них365 в супруги взял Кримис-река, Представ в собачьем облике, и демону Звероподобному она детеныша Прекрасного рождает366. Основателем Трех городов он станет; отпрыск Анхиса Побочный будет на трехшеий остров367 им, На самый край, доставлен из дарданских мест368. Несчастная Эгеста, волей демонов Твоим уделом будет вековечное |
970 | Рыданье по моей сожженной родине369. Оплакивать ты будешь в одиночестве И непрестанно башен разрушение Еще так долго! Весь народ твой в темные Одежды облачится умоляющих И жизнь в грязи, в печали повлечет свою. Нечесаные локоны на спинах их Напоминать всем будут о беде былой. А многие вкруг Сириса, Левтарнии370 Населят пашни. Злополучный там лежит |
980 | Калхант: считал маслины по-сизифовски371 Бесчисленные он — и под ударом пал372. Синид проворный там бежит потоками, И орошает он ложбину Хонии373. Подобный Илиону град в недобрый час Они населят374, огорчат Добычницу, Трубу-богиню375: перебьют в дому ее376 Ксуфидов, мест тех прежних обитателей. Закроет статуя глаза бескровные, Взирая, как ахейцы — волки дикие — |
990 | Ионян режут в пагубной усобице: Жрец города и жрицы отпрыск, падая, Сам первый обагрит алтарь свой собственный. А те — мысы тилесские суровые Получат, с ними — Лина холм приморского377, Где будет амазонки обиталище378, Возложат на себя ярмо рабыни той, — Служанки быстрой девы в медном поясе, Волнами занесенной в землю чуждую. А глаз пронзенный девы той, погибшей уж, |
1000 | И этолийцу обезьяновидному Смерть принесет: копьем заколот будет он379. Кротонцы город тот разрушат некогда, Что создан Клетой, амазонкой храброю, И назван в честь ее, и умертвят саму380. Но прежде многие падут, сраженные Рукой ее на землю; не без трудностей Лавреты дети381 ниспровергнут башни те. Другие же в Терине — орошает там Водою светлой землю Окинар-река — |
1010 | Поселятся, в скитаньях утомленные. Того же, кто вторым по красоте слывет382, А вместе с ним — и кабана-воителя От струй ликормских, Горги сына мощного383, Фракийские к ливийским поведут пескам Ветра, врываясь в паруса надутые; Потом обратно ветер Нот из Ливии К ущельям гор Керавнских, к Аргиринам их Помчит свирепым вихрем, пастырь волн морских384. Там жизнь скитальцев поведут печальную, |
1020 | Лакмонского Эанта385 будут воду пить. Крафид соседний примет их и местность Скал386 В свои пределы — в Полах, рядом, колхи там: Их Идии супруг послал, суровый вождь И Эи, и Коринфа, свою дочь искать, Корабль, что деву увозил, преследуя, — Они ж осели там, где столь глубок Дизер387. Другие странники Мелиту-остров388, близ Офрона, населят: кругом на берег там Прибой сиканский от Пахина-мыса389 мчит, |
1030 | От места, где холмистая возвышенность Потом в честь Сизифида390 будет названа, Где есть преславный девы Лонгатиды391 храм, Где воды хладные река Гелор струит. Убийца деда, волк392, в Офроне будет жить, Тоскуя по Коскинфу393, прежней родине, — Тот, кто, взойдя на скалы в море, гражданам Прикажет для похода снаряжать суда394: Ступать убийце по родной земле ногой, Покуда не свершится срок положенный, |
1040 | Служанка правды не велит, Тельфусия, Щеница, у реки Ладон живущая395. Спасаясь от борьбы со злыми змеями396, Оттоль он в город приплывет Амантию, И там он по соседству с атинтанами Населит у Практиды холм крутой и пить Начнет из Полианфа Хаонийского397. Другой — один из братьев двух398 — в Авсонии, Где кенотаф Калханта399, будет жить, и там Чужая пыль осядет на костях его. |
1050 | Он всем, кто на его могиле ляжет спать В овечьей шкуре, даст во сне пророчество. Целителем его прославят давнии: В Алфена400 струях омываясь, будут звать Помощником явиться сына Эпия401, И к людям, и к скоту чтоб благосклонен был. Прискорбный, ненавистный там наступит день Однажды для послов, что из Этолии Придут в края салангские, ангесские402 Просить, чтоб возвратили им наследственный |
1060 | Удел царя их — пашни с почвой тучною. Зароют их нещадно в землю черную, Живыми скроют в глубине расщелины. Над трупами, без чести погребенными, Насыплют камни памятником давнии: Возьмите, дескать, землю, коей вепря сын Бесстрашного владел (пожрал тот мозг чужой) 403. В Темессу ж моряки прибудут отпрысков Навболовых404 — туда, где в Лампетийскую Тефиду рогом твердый мыс склоняется |
1070 | Гиппонский405. Станут вместо Крисы пажитей406 Возделывать кротонские заморские Бразды, быками вспахивая. Будут всё По родине Лилее, Анемории, Амфиссе, славным Абам тосковать они. Несчастная Сетея! Страшный жребий ждет Тебя: на этих скалах распростерта ты В оковах медных будешь и в мучениях Умрешь — за то, что корабли владык сожжешь; Оплачешь около Крафида плоть свою, |
1080 | Подвешенную коршунам на пиршество. Утес же тот, в пучину выдающийся, Названьем о твоей напомнит участи407. А те от струй Мемблета пеласгийского Отплывши и от острова Кернейского, Поля луканские заселят — путь там есть Тирсенский, где кружат Ламета омуты408. Несчастья и страданья обуяют тех, Кому не даст судьбина возвращения, За то, что надо мною надругаются. |
1090 | Но те, кто по домам вернется радостно, Не смогут тоже пламя благодарных жертв Зажечь, обет Кердилу дав, Ларинфию409. Еж истребит различными уловками Их всех: обманет кур, что стерегут очаг, Погубит петухов410. Его же горести Не прекратят огни, суда губящие: По сыну будет плакать он убитому, В Мефимне411 скрытому могилой свежею. Один412 в ловушку в ванне попадет своей: |
1100 | Пытаясь выбраться из петли душащей, Запутавшись в сети, рукой незрячею Хвататься будет за ее сплетения. К горячей кровле бани вверх подпрыгнет он, Мозг выплеснется на котел с треножником Из топором разрубленного черепа. Его печальный дух к Тенару двинется, Своей увидев львицы413 попечение. И я на землю рухну возле ванны с ним414, Мечом халибским415 насмерть сокрушенная, |
1110 | Разрублена, как ветвь сосны, как дуба ствол, Когда нагорный лесоруб работает. Мне в спину, в горло нанесет широкое Удар, мне тело разорвет холодное Свирепая змея; на шею вставши мне, Она свой дух насытит желчью дикою. Как будто я не пленница — любовница, Из ревности мне будет мстить безжалостно. Я тщетно буду мужа-господина звать И вслед за ним помчусь, уже крылатая. |
1120 | А их щенок416, отцову смерть преследуя, В ехидны чрево меч своей рукой вонзит, Зло скверны родовой леча таким же злом. Супруга же, владыку девы-пленницы, Зевесом нарекут спартанцы хитрые, У Эбалидов он получит почести417. Ждет и меня людское поклонение: Забвением оно не уничтожится. Мне храм воздвигнут давниев старейшины У Сальпы берегов и те, которые |
1130 | Живут в дарданском граде возле озера418. И девы, что ярма избегнуть брачного Хотят и отвергают женихов своих, — Те, хоть и носят кудри, как у Гектора, Уродливы иль рода не почтенного, — Приобретут, мою обнявши статую, Надежную защиту от замужества — Эриний одеяние и цвет лица, От снадобий волшебных изменившийся. И долго эти жены жезлоносные |
1140 | Бессмертною богиней будут чтить меня. Но причиню я горе многим женщинам, Дев-дочерей лишаемым; вождя того, Киприду оскорбившего насилием, Вовеки проклиная, во враждебный край Пошлют их, обреченных на безбрачие419. О Сперхией, Боагрий, о Ларимна, Кин, Фалориада, Скарфия, и этот град, Что Нариком зовется, стогны Фрония Локрийского и долы Пиронейские420, |
1150 | Весь Годедока дом, отца Илеева421, Вы за кощунство надо мной заплатите Гигее пеню, той богине сельских мест422: Тысячелетний срок вы дев, по жребию Избравши, содержать без брака станете. Потом же ждет их смерть без погребения: В чужой земле песком их занесет волна, Когда, спалив тела их на дровах сухих, Гефест с высот Трарона в море выбросит Прах той, что здесь погибла423. Остальные же |
1160 | В ночную пору, смерти обреченные, Прибудут к нивам дочери Сифоновой, Испуганно смотря на тропы тайные, И прибегут в Амфирино святилище, Чтоб на коленях умолять там Сфению424. Богини землю будут в чистоте держать — И мыть, и убирать, коль уж спаслись они От гнева беспощадных граждан: каждый ведь Из илионян будет их выслеживать С мечом в руках зловещим, или с камнем, иль |
1170 | С секирой для быков, с дубьем с Фалакрских гор, Дабы насытить кровью руку жадную. И если кто убьет тот род отверженный, — Не покарает, наградит народ его. И для тебя, о мать моя несчастная425, Настанет слава громкая: ведь Перса дочь, Трехликая Бримо426, тебя охранницей Возьмет, чтоб воем по ночам людей страшить, Которые не чтят несеньем факелов И жертвами ее изображения — |
1180 | Стримона, Фер владычицы, Зеринфии427. И кенотаф святой на мысе острова, Пахине, возведет тебе хозяин твой428 Собственноручно, злые сны увидевши, Чтоб упокоить у Гелора струй тебя. У берегов тебе он возлияния Свершит, смягчив богини трехголовой гнев. Ведь сам он жертвоприношенье мрачное Начнет Аиду429, первым бросив камень свой430. А ты, единокровный, что милей мне всех431, |
1190 | Опора дома нашего и родины, Ты бычьей кровью не вотще обрызгаешь Алтарь, даря престолов Офионовых Владетелю432 начатки жертв обильные. На родину свою он заберет тебя433, В страну, что больше всех воспета греками. Когда-то мать его434, в борьбе искусная, Изгнавши в Тартар прежнюю владычицу435, В земле той в тайных муках родила его, Супруга ж, детоядца нечестивого, |
1200 | Сумела обмануть. Во чрево принял он Не пищу ожидаемую — камень лишь, Завернутый ему в пеленки детские, — Своих могила чад, кентавр безжалостный436. На Островах Блаженных437 будешь жить, герой Великий и от чумных стрел спасающий: По прорицаньям Терминфея, Лепсия, Врача438 народ Огига439, там посеянный440, Тебя возьмет из гроба офринейского441 В Калидна крепость и в страну аонскую442, |
1210 | Чтоб ты их спас, страдающих от войск чужих, Что разоряют область и Тенера храм443. Вожди эктенов славу величайшую Взрастят твою, с богами равной сделают. И в Кносс еще придет мое несчастие, В дома гортинских444 воевод; и все они Разорены окажутся. Без устали Тот рыболов445 помчит свой струг двухвесельный И в Левке, царство сторожить оставленном, Возжжет вражду обманными уловками. |
1220 | Тот ни детей не пощадит, свирепствуя, Ни Меду, своего жену хозяина, Ни Клисиферу-дочь, хоть обещал ее Отец ему — пригретой на груди змее: Всех в храме он убьет рукой нечистою446, Как в яме той Онкейской, их замучивши447. А после славу рода наших прадедов Потомки приумножат величайшую448, Венок победный обретут копьем своим, Возьмут и скипетр, и единовластие |
1230 | Над сушей и над морем. Мою бедную Отчизну не постигнет мрак забвения! Таких-то родич мой449 оставит отпрысков — Львят-близнецов450, неукротимой мощи род. Он сам, рожденный Кастнией, Херадою451, — В совете лучший, на войне без промаха. Вначале в Рекел он придет, поселится, Где Кисса склон крутой и где лафистии — Те жены, что с рогами452. Из Алмопии453 Затем, скитаясь, попадет в Тирсению, |
1240 | Где льет Лингей свою струю горячую, Где Писа и Агилла многоовчая454. С ним враг войска соединит по-дружески, Молитвами и клятвой убедив его, — Тот карлик455, что изведает в скитаниях Земли и моря все углы, — а также и Мисийского царя456 два сына, коему Копье согнет Экур457 и свяжет лозами Все члены, — волки пылкие: Тархон, Тирсен, Что оба в жилах кровь несут Гераклову. |
1250 | Там стол он обнаружит, полный яствами, А стол потом съедят его же спутники, Напомнив тем о древних прорицаниях458. И в местности, где боригоны459 селятся, За давниями он и за латинами Поставит тридцать башен460, сосчитав число Детей свиньи чудовищной, которую С Идейских гор, дарданских мест доставит он: Ведь столько же родит она детенышей461. Он в городе одном462 поставит статую |
1260 | Из меди ей и поросятам вскормленным. Храм возведя для Паллениды, Миндии463, Он поместит туда богов отеческих. Их статуи, — детей, супругу бросивши И всё свое огромное имущество, — Всего превыше, наравне оценит он Со стариком отцом, одев покровами, Когда, отчизну грабя, псы-копейщики Лишь одному ему позволят вывезти Из дома что-нибудь, что пожелает он464. |
1270 | Так даже и противники почтут его Благочестивейшим465; создаст он родину, Воспетую в сраженьях и счастливую В потомках, там, где крепость и нагорный лес Киркея466, где Ээт великий467 — тут «Арго» Имел стоянку, — струи Форки, озера Марсийского468, поток Титона, мчащего В подземные неведомые пропасти469, Зостерия470 гора — у ней жилище есть Ужасное Сивиллы-девы471: пропастью |
1280 | Оно зияет, что покрыта кровлею. Невзгоды эти страшные на тех падут, Что родину мою опустошить хотят. Что общего у Прометея матери Несчастной с Сарпедоновой кормилицей?472 Их море Геллы, скалы Симплегадские И Салмидес473, где губит чужака прибой, Близ скифов разделяет тяжким льдом своим, И Танаис, что середину озера474 Струею прорезает, не смешавшись с ним, — |
1290 | Меоты там, чьи ноги обморожены. Во-первых, Карны475 моряки будь прокляты, Псы, что телицу-деву волоокую476 Из Лерны477 увезли, — торговцы, волки те — Супругой гибельной владыке Мемфиса478, На двух материках зажегши огнь вражды: За оскорбленье грабежа тяжелого Куреты — Иды кабаны479 — отмщения Ища, юницу-пленницу похитили, Прибыв на корабле, что знак быка имел480, |
1300 | И из Сарапты привезли в Диктейский храм, Астеру в жены — полководцу критскому481. Но, получивши равное за равное, Не удовлетворились: рать разбойную Послали с Тевкром и его родителем — Скамандром Дравкием482 — на землю бебриков, С мышами чтоб сражаться483. И от корня их Моих родоначальников Дардан родил С женой Арисбой, благородной критянкой484. Волков Атрака485 выслали, чтоб добыли |
1310 | Руно те для вождя в одной сандалии486 — То самое, которое дракон хранил. В Китею, край ливийцев487, прибыл вождь, и там Он гидру усыпил о четырех ноздрях488, Дав снадобья, быков же огнедышащих Запряг в ярмо, и сварен был в котле он там489. Баранью шкуру взял он без желания490, Увез и птицу, что сама пришла к нему, — Губительницу брата и детей своих491, — И поместил на судно говорящее: |
1320 | Оно из балок хаонийских492 глас людской Издавши, путь указывало в море им. А после тот, кто обувь своего отца Извлек из-под скалы, и меч, и перевязь493, Сын Фемия494 — давно его кончина ждет Печальная на Скиросе, падение С крутых утесов, морем омываемых495, — Пришел со зверем-мистом496 — тем, что грудь сосал Побед богине, хоть был ненавистен ей497, — И возбудил вражду двойную: пояс он |
1330 | Похитил и увез из Фемискиры с ним Орфосию, что луком укрощала всех498. Ее же сестры, девы Непунидины499, Отправились, покинув Эрис, Лагм, Телам, И струи Фермодонта, и Актейские Высоты, через мрачный Истр, нести дабы Возмездие, а с ним — грабеж безжалостный, На скифских конях, с кличем боевым своим На греков и потомков Эрехтеевых. Придя, всю Акту разорили копьями, |
1340 | Огнем спалили пашни Мопсопийские500. А дед мой501, овладев равниной Фракии, Страной эордов, галадрейцев землями, Пеней установил своей границею502. Надел ярмо на шею им, оковы он, По силе — юный воин, лучше всех в роду. Европа же в отместку, пастуха послав, Что в шкуру льва одет, судов с полдюжиной, Сравняла холм крутой с землей мотыгами503. Горгада504, бедствий всех его виновница, |
1350 | В удел богов возьмет его, раскаявшись. А соколы потом505, что Тмол покинули, Кимпс, и Пактола струи златоносные506, И воды озера, — там, где Тифонова Супруга в глубине имеет логово507, В Агиллу ворвались — ту, что в Авсонии, — И страшную борьбу там с лигистинами508 Затеяли, а также и с потомками Гигантов из Сифонии509, в бою сойдясь. И взяли Пису, и приобрели копьем |
1360 | Всю землю, покорив, что простирается Близ умбров и Сальпийских гор510 возвышенных. И вот — последней искрой511 пробуждается Раздор старинный, вспыхивает огнь, что спал С тех пор, как из Риндака воду черпали Пеласги иноземными кувшинами512. Тут отомстит Европа разъяренная Тройным и четверным ущербом недругам, Опустошивши земли те заморские. Придет вначале Зевс — тот, что Лаперсию |
1370 | Одноименен Зевсу513; словно молния, Ударом громовым сожжет врагов дворы. С ним я умру и, к мертвецам попав уже, Услышу то, что дальше говорить хочу514. Придет второй, сын первого515, — того, что в сеть Попал, немою рыбою запутавшись. Спалит чужую землю, по пророчеству Врача придя с многоязычным полчищем. Владыки-дровосека отпрыск третьим к нам Придет516. Обманет деву он бранхийскую, |
1380 | Дочь гончара: попросит дать земли комок, С водою смешанный, — ему, мол, нужен он, Чтобы печать приладить к письменам своим517. Во Фтирах518 учредит он царство горное, Карийцев победив, что станут первыми Наемниками519. Там блудница, дочь его, Срамное место гладя, презирая брак, Найдет местечко в лупанарах варварских520. Четвертые придут — ростки Димантовы521, Те Кодры522, что с лакмонских, китинейских мест523. |
1390 | Они населят Сатний-гору, Фигр524, еще Тот полуостров, что считался некогда Землей богине ненавистным ставшего Кирите525; он имел лисицу-дочь — могла Она преображаться, принося ему Доход, чтоб страшный голод утолял он тем, Эфон, пахавший плугом земли чуждые526. Но вот опять фригиец527, мстя за братьев кровь, Враждебно разорит страну, вскормившую Судью над мертвыми, что возвещает им |
1400 | Законы правды нелицеприятные528. Фригиец тот отрежет уши некогда Ослиные свои; виски украсит он Мух-кровопийц пугающей повязкою529. Поработит всю землю он Флегрейскую, Хребет Фрамбийский, вместе с ним — прибрежный мыс Титона, также и сифонов пажити, Паллены пашню530, — утучнил Брихон ее, Помощник землеродных, волорогий бог531. Тем и другим немало принесет беды |
1410 | Кандей, или Мамерт, иль как назвать его, Который кровожадно в битвах тешится532. Но не уступит мать Эпиметеева533, На место всех гиганта одного пошлет, Персея поросль534: он пройдет и по морю, Как по пути сухому, и по тверди он На веслах поплывет535. Дома же Лафрии, Мамерсы, буйным пламенем сожженные, А с ними — и оплоты деревянных стен В злодействе обличат слугу Плутонова, |
1420 | Вещавшего неправду прорицателя536. Огромным войском всё-то будет съедено, И даже будет содран слой коры двойной С деревьев и плодовых, и лесных в горах. Любую реку выпьют так, что высохнет, Стараясь жадно жажду утолить свою. И тучи стрел пошлют они, что издали Свистят над головой: как киммерийский мрак, На солнце тени лягут, заслоняя свет537. Но цвет его — не дольше, чем у локрских роз538: |
1430 | Спаливши всё, как будто колос высохший, На корабле в обратный путь он ринется, Сойдясь вплотную с башнею дубовою539, Как дева в мрачных сумерках, которую Вдруг устрашат мечом, из меди скованным. И много между тем сражений, смертных битв Ослабят хватку тех мужей, что борются За власть: в эгейских бурях — те, другие же — На вспаханной земле540. Ну, а впоследствии Лев пылкий успокоит всю сумятицу, |
1440 | Что от Эака и Дардана род ведет, И халастреец, и феспрот в лице одном541. Дом родичей своих разрушив полностью, Вождей аргивян542 оробевших вынудит Льстецами стать Галадры волка-воина543 И древний скипетр царства протянуть ему. С ним через шесть родов единокровный мне Борец один сведя копья могущество, Договорившись на земле и на море, Как старший из сородичей прославится, |
1450 | И лучшую добычу он копьем возьмет544. Но что же я кричу так долго, бедная, Камням глухим, волне немой, во мрак лесной, И крик мой — только рта пустое хлопанье? Лепсийский бог лишил людей доверия К моим словам и ложной клеветой обвил Мой истину несущий дух пророческий За то, что не попал ко мне на ложе он. Но правда вскроется: людей научит зло, Когда спасти не будет средства родину, |
1460 | Чтить ласточку, от Феба вдохновленную545. Сказала это всё и, устремясь назад, Пошла в свою темницу, и сирены песнь Стонала в сердце у нее последняя, — Кларосская ль менада546, или дочь Несо — Вещунья Меланкрера547, или чудо Фикс?548 Из уст лились слова невыразимые. А я, о царь, явился возвестить тебе Неясные речения пророчицы. Ведь ты меня поставил охранять ее |
1470 | В жилище каменном и слово всякое, Что скажет, доносить тебе без пропуска. Пусть бог устроит, чтоб пошли слова ее На лучшее, — тот бог, что твой престол хранит И бережет наследье древних бебриков. |
ПРИМЕЧАНИЯ