Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

309. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VII, 14]

Калы, 25 янва­ря 49 г.

1. Я отправ­ляю это пись­мо за пять дней до фев­раль­ских календ, выез­жая в Капую из Кал и стра­дая лег­ким гное­те­че­ни­ем из глаз. Луций Цезарь доста­вил Пом­пею пору­че­ния Цеза­ря за семь дней до календ, когда тот был с кон­су­ла­ми в Теане. Согла­ше­ние было одоб­ре­но, но с тем, чтобы Цезарь вывел гар­ни­зо­ны из тех горо­дов, кото­рые он занял за пред­е­ла­ми сво­ей про­вин­ции. Если он это сде­ла­ет, мы, как гла­сил ответ, воз­вра­тим­ся в Рим и завер­шим дело через сенат. Наде­юсь, в насто­я­щее вре­мя у нас мир; ведь и тот1 несколь­ко доса­ду­ет на свое безу­мие и этот2 на наши силы.

2. Мне Пом­пей велел поехать в Капую и содей­ст­во­вать набо­ру, на кото­рый кам­пан­ские посе­лен­цы откли­ка­ют­ся не осо­бен­но сочув­ст­вен­но. Что же каса­ет­ся гла­ди­а­то­ров Цеза­ря, нахо­дя­щих­ся в Капуе, о кото­рых я ранее сооб­щил тебе невер­ные сведе­ния на осно­ва­нии пись­ма Авла Торк­ва­та, то Пом­пей вполне удач­но рас­пред­е­лил их по двое меж­ду отдель­ны­ми отца­ми семейств. В шко­ле было пять тысяч щитов3. Как гово­ри­ли, они наме­ре­ва­лись сде­лать вылаз­ку. Это было очень пред­у­смот­ри­тель­но с государ­ст­вен­ной точ­ки зре­ния.

3. Что каса­ет­ся наших жен­щин, среди кото­рых нахо­дит­ся твоя сест­ра, то, про­шу тебя, реши, вполне ли сов­ме­сти­мо с нашей честью, чтобы они были в Риме, когда осталь­ные жен­щи­ны тако­го же поло­же­ния уеха­ли. Это я ранее писал им и тебе. Пожа­луй­ста, убеди их выехать, осо­бен­но когда на мор­ском побе­ре­жье, над кото­рым я началь­ст­вую, у меня есть такие име­ния, что они, при воз­ник­шем поло­же­нии, могут жить в них с боль­шим удоб­ст­вом. Ибо, если я чем-нибудь оби­жу сво­е­го зятя (в чем, я, пра­во, не дол­жен ручать­ся), то име­ет боль­шое зна­че­ние, что мои жен­щи­ны, в отли­чие от про­чих, оста­лись в Риме. Я хотел бы знать, что ты с Сек­стом4 дума­е­те об отъ­езде и как оце­ни­ва­ешь ты поло­же­ние в целом. Со сво­ей сто­ро­ны, не пере­стаю скло­нять к миру; даже неспра­вед­ли­вый, он полез­нее, чем самая спра­вед­ли­вая вой­на с граж­да­на­ми. Но это, как при­не­сет судь­ба.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Цезарь.
  • 2Пом­пей.
  • 3Тяже­ло­во­ору­жен­ные гла­ди­а­то­ры. В Капуе была шко­ла гла­ди­а­то­ров, при­над­ле­жав­шая Цеза­рю. Ср. Цезарь, «Граж­дан­ская вой­на», I, 14.
  • 4Секст Педу­цей.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007049 1327007057 1327007030 1345960310 1345960311 1345960312

    Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.