Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
3 4 5 6

843. Мар­ку Юнию Бру­ту, в Гре­цию

[Brut., I, 2, §§ 3—6]

Рим, при­бли­зи­тель­но 17 апре­ля 43 г.

Цице­рон Бру­ту при­вет.

3. …Я чрез­вы­чай­но рад, что ты убедил­ся в рас­по­ло­же­нии вой­ска и всад­ни­ков.

4. Что каса­ет­ся Дола­бел­лы, то если у тебя будет что-нибудь новое, ты сооб­щишь мне, как ты пишешь; в этом отно­ше­нии я удо­вле­тво­рен тем, что я рань­ше пред­у­смот­рел1, чтобы твое реше­ние вести вой­ну с Дола­бел­лой было сво­бод­ным. Как я тогда пони­мал, это име­ло боль­шое зна­че­ние для государ­ства; как я теперь сужу, — для тво­е­го досто­ин­ства.

5. Ты пишешь, что я дей­ст­во­вал чрез­вы­чай­но вяло, напа­дая на Анто­ни­ев, и хва­лишь это; верю, что тебе так кажет­ся, но никак не одоб­ряю это­го тво­е­го разде­ле­ния; ведь ты пишешь, что не допус­кать граж­дан­ские вой­ны сле­ду­ет реши­тель­нее, неже­ли давать волю гне­ву про­тив побеж­ден­ных. Я совсем не согла­сен с тобой, Брут, и не делаю уступ­ки тво­ей снис­хо­ди­тель­но­сти, но спа­си­тель­ная суро­вость побеж­да­ет пустую надеж­ду на снис­хо­ди­тель­ность. Итак, если мы хотим быть снис­хо­ди­тель­ны­ми, то граж­дан­ские вой­ны нико­гда не пре­кра­тят­ся. Но насчет это­го ты решишь; насчет себя могу то же, что отец в «Трех моне­тах» у Плав­та:


Мой почти окон­чен век,
Для тебя же само­го в том важ­ность чрез­вы­чай­ная2.

6. Верь мне, Брут, — вы буде­те уни­что­же­ны, если не при­ме­те мер: ведь у вас не все­гда будет один и тот же народ, один и тот же сенат, один и тот же вождь сена­та. Счи­тай, что это объ­яв­ле­но тебе ора­ку­лом Апол­ло­на Пифий­ско­го3; ничто не может быть вер­нее. За четыр­на­дцать дней до май­ских календ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср.: Цице­рон, Филип­пи­ка XI, 26—27.
  • 2Плавт, «Три моне­ты», II, 2, стих 42. Пере­вод А. В. Артюш­ко­ва.
  • 3Ср. Терен­ций, «Девуш­ка с Анд­ро­са», IV, 2, стих 15:


    Такой ответ мой: он вер­ней отве­та Апол­ло­на.
    (Пере­вод А. В. Артюш­ко­ва).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960844 1345960845 1345960846