Перевод М. Ф. Дашковой (кн. I: 1—37, 39—40, 42—46) и А. И. Немировского (кн. I: введ. и гл. 38, 41 и 47; кн. II).
Комментарии А. И. Немировского.
IV, 2 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 |
XIII. Гражданская война Цезаря и Помпея
IV. 2. Когда мир почти успокоился, Римская империя оказалась настолько могущественной, что не могла быть одолена какими-либо внешними силами. Поэтому судьба, завидуя народу-принцепсу, вооружила его на собственную погибель. (2) Исступление Мария и Цинны было прологом борьбы внутри нашего города, как бы пробой сил. Шире, но все же в пределах Италии, прогремела сулланская буря. (3) Но ярость Цезаря и Помпея охватила Рим, Италию, все племена и народы подобно наводнению и пожару, так что неверно было бы говорить о гражданской войне. (4) Это и не союзническая война, и не внешняя, это более, чем их сочетание, и более, чем война99. (5) Что касается ее предводителей, то в ней участвовал весь сенат, что касается войска, то с одной стороны — одиннадцать, с другой — восемнадцать легионов, цвет и сила италийской крови; если говорить о союзниках, то против отборных галлов и германцев выступали Дейотар100, Ариобарзан101, Таркондимот102, Котис103 и Раскипол104 из Фракии, Македонии, Киликии, Греции — весь Восток. (6) Длительность войны — четыре года — срок небольшой в сравнении с причиненными ею бедствиями. В территориальном отношении она началась в Италии, затем повернула в Галлию и Испанию, затем обрушилась с запада всей мощью на Эпир и Фессалию, потом внезапно перепрыгнула в Египет, оттуда повернула в Азию, нависла над Африкой, покатилась в Испанию и лишь там затихла. (7) Но вражда партий не прекратилась вместе с войной. Спокойствие не наступило до тех пор, пока в Риме и в самом сенате ненависть побежденных не насытилась кровью победителя.
(8) Причина столь великого бедствия обычная — переизбыток счастья. При консулах Квинте Метелле и Луции Афрании105, когда величие Рима стало очевидно всему миру и Рим воспевал в театре Помпея106 недавние победы (понтийский и армянский триумфы), небывалое могущество Помпея возбудило, как это обычно бывает, зависть бездеятельных граждан. (9) Метелл из-за умаления его критского триумфа107, Катон из-за свойственной ему подозрительности к могущественным лицам начали бесчестить Помпея и оспаривать его мероприятия. Раздраженный этим Помпей принял меры для защиты своего положения. В то время процветал Красс. Выделяясь благородством происхождения, высоким общественным положением и богатством, он вследствие этого мечтал о дальнейшем обогащении. (10) Цезарь благодаря красноречию и отваге был недалек от консулата. Но Помпей превосходил их обоих. (11) Итак, Цезарь стремился к завоеванию политического влияния, Красс — к его умножению, Помпей — к удержанию. В равной мере одержимые жаждой власти в государстве, они охотно объединились для ее захвата108. (12) Каждый использовал поддержку других для достижения своих целей. Цезарь отправился в Галлию, Красс — в Азию, Помпей — в Испанию. Союзу трех полководцев принадлежали три величайших войска и власть над миром. (13) Десять лет господствовали они согласно заключенному договору, сдерживаемые взаимным страхом. Соперничество разгорелось после гибели Красса в Парфии и смерти Юлии, дочери Цезаря, которая, выйдя замуж за Помпея, поддерживала согласие между зятем и тестем. (14) И вот Помпею уже стала внушать опасения власть Цезаря, а Цезарь тяготился высоким общественным положением Помпея. Первый не выносил равных себе, второй — превосходящих его109. Какое неразумие! Они так заботились о первенстве, словно богатства могущественной империи им не хватило бы на двоих110. (15) В консульство Лентула и Марцелла111 впервые оказалась поколеблено доверие между участниками договора. Сенат, то есть Помпей, начал агитацию за смену Цезаря. (16) Тот не отказывался уйти при условии, что его кандидатура будет выставлена на ближайших выборах, о чем недавно постановили десять народных трибунов при согласии Помпея. Теперь же Помпей пренебрег этим, и Цезарю было отказано в заочной передаче консулата: «Пусть он, де, явится домогаться его согласно старинному обычаю». (17) Цезарь, ссылаясь на прежнее решение, угрожал: «Если не сдержат слова, я не распущу войска». В результате против него приняли решение как против врага. Потрясенный этим, Цезарь решил оружием защищать завоевания своего оружия.
(18) Первой ареной гражданской войны стала Италия, чьи крепости Помпей удерживал слабыми гарнизонами. Цезарь внезапно напал и разбил их. (19) Первые военные трубы прозвучали у Аримина112. Либон113 был изгнан из Этрурии, Терм114 — из Умбрии, Домиций115 — из Корфиния. Война закончилась бы без кровопролития, если бы Цезарь настиг Помпея в Брундизии. (20) Он мог бы его захватить, если бы Помпей не ускользнул ночью через узкий проход запертой гавани. Стыдно сказать: Помпей, еще глава сената, вершитель войны и мира, бежал на почти не вооруженном судне по морю, над которым уже отпраздновал победу! (21) Но бегство Помпея из Италии оказалось не менее позорным116, чем сенаторов из Рима: город почти опустел, когда Цезарь, сея страх, сам себя провозгласил консулом117. Приказав взломать священный эрарий118, который трибуны медлили открыть, он похитил состояние римского народа раньше, чем его могущество.
(22) Разбив Помпея и обратив его в бегство, Цезарь предпочел преследованию умиротворение провинций. Сицилией и Сардинией, источниками продовольствия, он овладел с помощью легатов. (23) В Галлии у него не было врагов; он сам установил там мир. Но Массилия осмелилась закрыть перед ним ворота, когда он проходил мимо, направляясь против испанских войск Помпея. Несчастная! Страстно желая мира, она была ввергнута в войну за то, что ее боялась. Массилию, имевшую крепкие стены, Цезарь приказал взять в свое отсутствие. (24) Община грекулов (не столь изнеженных, как можно заключить по смыслу этого слова) осмелилась взломать наши укрепления, сжечь военные машины и даже сразиться с нашими кораблями. (25) Но Брут119, которому была поручена война, победил их на море и усмирил. У сдавшихся было отнято все, кроме свободы, которую они ценили более всего120.
(26) С переменным успехом, но без большого кровопролития велась война в Испании с легатами Помпея Петреем и Афранием121, стоявшими лагерем у Илерды122. Цезарь пытался оттеснить их к реке Сикорису и отрезать от города. (27) Между тем весенний разлив препятствовал подвозу продовольствия; лагеря страдали от голода, и осаждающий был как бы сам осажден. (28) Когда же река вступила в берега и открыла поля опустошениям и битвам, Цезарь стремительно перешел в наступление. Преследуя врагов, отступивших в Кельтиберию, он принудил их к сдаче: их лагерь был осажден и оставлен без воды. (29) Так была взята Ближняя Испания, не было задержки и с Дальней123. И что мог сделать один легион, после того как были побеждены пять? Итак, после добровольной сдачи Варрона124 Гадес, пролив, Океан — все покорилось счастью Цезаря.
(30) Близ Иллирика и в Африке судьба, однако, осмелилась выступить против отсутствовавшего там полководца, словно для того, чтобы некоторыми неудачами придать ему еще больший блеск. (31) Ведь когда Долабелла125 и Антоний126 должны были по его приказу удерживать вход в Адриатику и стали лагерями один на Иллирийском, другой на Куриктийском берегу127, Помпею удалось на значительном пространстве занять своими кораблями море. Полководцы Цезаря были окружены огромными морскими силами Октавия Либона128. (32) Антония вынудил сдаться голод. Плоты, посланные ему на помощь Базилом129 для возмещения нехватки судов, были захвачены, словно сетью, веревками, натянутыми под водой, — новая выдумка каких-то киликийцев, находившихся на службе у помпеянцев. (33) Два плота были, однако, прибиты течением. Один из них, доставивший опитергинцев130 и застрявший на мели, послужил примером потомкам: отряд, насчитывавший тысячу юношей, весь день сдерживал натиск наступавшего отовсюду войска. Поскольку у храбрецов не было иного выхода кроме сдачи, они по побуждению трибуна Вультея убили себя. (34) И Курион131 в Африке тоже отличился как доблестью, так и поражением. Посланный для овладения провинцией, гордый тем, что разбил и обратил в бегство Вара132, он не смог отразить внезапного нападения царя Юбы133 и конницы мавров. Побежденному оставалось бежать. Но стыд вынудил его, потерявшего из-за своей опрометчивости войско, искать смерти.
(35) И вот уже судьба потребовала новой схватки. Помпей избрал местом войны Эпир, и Цезарь не мешкал. (36) Уладив дела в тылу, он отплыл на место боя, хотя была середина зимы и мешали бури, (37) и расположился лагерем у Орика134, в то время как часть армии во главе с Антонием задержалась в Брундизии из-за нехватки кораблей. Охваченный нетерпением, Цезарь попытался, хотя море было вздыблено сильным ветром, переправиться на подвернувшемся судне, чтобы вызвать войско. До нас дошли его слова, обращенные к напуганному опасностью кормчему: «Чего боишься? Везешь Цезаря!» (38) После того как войска собрались отовсюду и расположились друг против друга лагерями, выявилось различие планов полководцев. Цезарь, необузданный по природе и жаждавший скорее кончить дело, выставил напоказ свой строй, вызывая и дразня противника (39) то осадой лагеря Помпея валом, имевшим в окружности шестьдесят миль (но что это за осада, когда морем могло доставляться все необходимое!), (40) то атакой против Диррахия (напрасной, так как место его расположения было неприступно), то беспрестанным отражением вылазок осажденных (тогда блеснула доблесть центуриона Сцевы135, в щите которого застряло сто двадцать дротиков), (41) то, наконец, ограблением городов-союзников — Орика, Гомф136 и других крепостей Фессалии. (42) Помпей, напротив, медлил, отступал, чтобы рассеять силы врага, отрезанного от жизненных припасов, и ослабить нажим пылкого полководца. (43) Но этот спасительный план не пошел Помпею на пользу. Воины упрекали его в бездействии, союзники в медлительности, военачальники в заносчивости. Волею рока местом битвы была избрана Фессалия, и судьбы Рима, империи, рода человеческого были доверены полям Филипп137. (44) Никогда еще фортуна не объединяла в одном месте столько римских сил, столько выдающихся людей — более трехсот тысяч воинов, кроме вспомогательных войск, царей и сенаторов. (45) Никогда еще знамения не предвещали безмерных бедствий так очевидно: бегство жертвенных животных, рои пчел на военных значках, наступление тьмы среди бела дня. Помпею ночью приснилось, что он был ошикан в своем театре хлопками ладоней, как ударами крыльев, и как-то утром в ставке его видели в темном плаще — тоже дурной знак. (46) Войско Цезаря никогда не было таким живым и решительным. Первый звук трубы и первый дротик последовали с его стороны. Как оружие, начавшее битву, был отмечен дротик Крастина, а сама необычность ранения, которое он получил, — он был найден среди трупов с мечом во рту — свидетельствовала о ярости и бешенстве, с какими Крастин сражался138. (47) Не менее удивительным оказался исход сражения. Перевес Помпея в коннице был настолько велик, что окружить Цезаря казалось ему легко. Однако в окружение попал он сам. (48) Сражение долго было безрезультатным, но вот по приказу Помпея с фланга врассыпную вырвалась конница; немедленно прозвучал сигнал с другой стороны, и когорты германцев с такой силой ударили по рассеявшимся всадникам, что создалось впечатление, будто те — пехотинцы, а германцы — на конях. (49) Разгром отступающей конницы сопровождался уничтожением легко вооруженных воинов. И поскольку паника распространялась все дальше, приводя в смятение войска, разгром был довершен как по мановению руки. И ничто не повлияло на исход больше, чем величина войска. (50) Многолик был Цезарь в этом сражении: то полководец, то воин. Дошли некоторые из его приказаний, произнесенных на скаку: одно — кровожадное, но поучительное и эффективное в бою («Воин, бей в лицо!»), другое — рассчитанное на похвалу («Щади граждан!»). (51) Это когда он преследовал Помпея. О, как счастлив был бы тот, несмотря на все беды, если бы мог разделить судьбу своего войска! Но ему было суждено пережить свое величие и с тем большим стыдом скакать на коне через Темпейскую долину в Фессалии, плыть на суденышке в Лесбос, размышлять в уединении на Сиедре139, (52) чтобы, наконец, у берега Пелусия140 быть убитым на глазах жены и детей по приказу ничтожнейшего из царей, по совету евнухов и, что всего хуже, — мечом Септимия, дезертира из своей армии.
(53) Кто бы мог подумать, что война не закончится вместе с кончиной Помпея? Но головни фессалийского пожара вспыхнули после его смерти еще ярче и неистовей. (54) В Египте борьба против Цезаря не была связана с борьбою римских партий. (55) Когда Птолемей, царь Александрии, совершив тягчайшее преступление гражданской войны, освятил дружеский союз с Цезарем ценой головы Помпея, судьба, желая отомстить ему за убийство такого мужа, не имела недостатка в поводах. (56) Клеопатра, сестра царя, припав к ногам Цезаря, востребовала часть царства. Сыграла роль девичья красота; действие ее усиливалось тем, что девица казалась жертвой несправедливости. К этому прибавилась ненависть Цезаря к царю, (57) который пошел на убийство Помпея в интересах своей клики, а не ради Цезаря141, и мог бы отважиться на такое и по отношению к нему самому, если бы выдался случай. (58) Когда Цезарь распорядился поставить ее на царство, он был тотчас осажден в царском дворце убийцами Помпея и с небольшим войском доблестно противостоял натиску огромной армии. (59) Поджегши прежде всего ближайшие здания и корабельные доки, он отвел удар врагов, а затем внезапным натиском занял полуостров Фарос; вытесненный оттуда в море, он благодаря удивительному счастью добрался вплавь до ближайшего корабля, оставив, однако, в волнах свой плащ, то ли случайно, то ли умышленно, чтобы он принял на себя дротики и камни врагов. (60) Спасенный своими моряками, он атаковал врагов на всех направлениях и принес трусливый и предательский народ в жертву манам своего зятя. Теодот, руководитель и зачинщик этой войны, а также Потин и Ганимед (уроды, в которых не было ничего мужского) порознь были застигнуты смертью во время бегства по морю и суше. Тело самого царя, покрытое тиной, опознали по золотой кольчуге.
(61) В Азии новый переворот также исходит из Понта, словно фортуна впрямь так определила судьбу Митридатова царства, чтобы Помпей победил отца, а Цезарь сына. (62) Царь Фарнак, полагаясь более на наши раздоры, чем на собственную храбрость, обрушился с войском на Каппадокию. (63) Цезарь, атаковав, победил его за одно сражение, даже, если так можно выразиться, неполное, атаковав, подобно молнии, которая в один миг приходит, поражает, исчезает. И не пустой похвальбой были слова Цезаря, что он обезоружил врага раньше, чем обнаружил142.
(64) Так обстояло дело с внешними врагами, но в Африке с гражданами было ужаснее, чем при Фарсалах. Поток бегства прибил сюда остатки разбитой кораблекрушением партии, а лучше сказать — неистощенную войну. (65) Силы были скорее рассеяны, чем сокрушены, верность присяге укрепляла потеря полководца143. Преемники оказались достойными его: вместо имени Помпея величественно зазвучали имена Катона и Сципиона. Присоединил свои войска царь Мавритании Юба — явно для того, чтобы Цезарь побеждал на более обширном пространстве. (66) Итак, никакой разницы между Фарсалами и Тапсом, последний даже значительнее; натиск цезарианцев был тем решительнее, что война после смерти Помпея вызывала их негодование; наконец, чего не бывало прежде, воины сами подали сигнал к битве, не дожидаясь приказа полководца. (67) Первым разгромили Юбу. Его слонов, недавно доставленных из лесов, непривычных к войне, привели в ужас внезапные звуки труб, и они обрушились на своих. Войско обратилось в бегство. Начальникам не хватило храбрости остаться на месте боя, но смерть принесла им славу. (68) Сципион бежал на корабле, но, преследуемый врагами, пронзил себя мечом. Его искали, спрашивали, где он. Ответом было: «Полководцу хорошо»144. (69) Юба укрылся в своем дворце и на следующий день участвовал в роскошном пиршестве вместе со спутником по бегству Петреем. За столом и кубками он принял смерть от его руки. Петрея хватило не только для царя, но и для себя. Яства этого погребального пира были обрызганы одновременно кровью царя и римлянина145. (70) Катон не участвовал в битве. Расположившись лагерем у Баграда, он защищал Утику, вторую твердыню Африки. (71) Но, узнав о разгроме своей партии, он не медля, как подобает философу, радостно призвал к себе смерть. Освободившись от объятий сына и провожатых, он ночью при свете ламп прочитал книгу Платона, что учит о бессмертии души146, и дал себе краткий отдых. (72) Около первой ночной стражи вынул меч и несколько раз вонзил в обнаженную грудь. Врачи осмелились оскорбить великого мужа повязками. Он стерпел, пока они не удалились, затем сорвал повязки; открылось кровотечение, и он, умирая, оставил руки в тех ранах, которые дважды нанес сам себе.
(73) И снова враждующие партии подняли оружие, словно прежде не сражались, и Африка настолько превосходила Фессалию, насколько Испания превзошла Африку. (74) Более всего помпеянцам благоприятствовало то, что их вожди были братьями: место одного Помпея заняли два. (75) Никогда еще не сражались столь яростно и с таким переменным успехом. Сначала в самом устье Океана147 схватились легаты Вар и Дидий148. Но война с морем была ожесточеннее, чем с кораблями: как бы карая гражданские распри, Океан уничтожил оба флота. (76) Каким же должен был быть ужас, когда одновременно столкнулись волны, буря, воины, корабли, снасти. Прибавь к этому страх, вызываемый самим местом: с одной стороны — границы Испании, с другой — берега Мавритании и два моря, внешнее и внутреннее, сливающиеся в одно, нависающие дозорные башни Геракла. Битвы и бури словно угрожали со всех сторон. (77) Потом еще были сражения при осаде городов, которые, терпя насилия тех или других полководцев, несли наказание за свой союз с Римом. Последнее сражение произошло у Мунды149. (78) Цезарю здесь изменило его обычное счастье. Битва была жестокой, и исход ее долгое время оставался неясен, так что казалось, что фортуна почему-то начала колебаться. (79) И сам Цезарь был перед строем против обыкновения печален, то ли видя шаткость человеческой судьбы, то ли считая сомнительным, что продлится его чрезмерный успех, или даже опасаясь, что его постигнет судьба Помпея. (80) И в ходе битвы произошло нечто такое, чего не было еще на памяти людей: в то время как обе армии сражались с величайшим пылом, как по взаимному согласию наступила жуткая тишина и общей мыслью было: «Доколе же?». (81) И небывалое бесчестие предстало взору Цезаря: испытанная в четырнадцатилетних битвах рать ветеранов начала медленно отступать. Хотя воины не обратились еще в бегство, было очевидно, что от этого их удерживает скорее стыд, чем присущая им доблесть. (82) Тогда, спешившись, Цезарь, как безумный, ворвался в первые ряды. Он удерживал бегущих, воодушевлял знаменосцев, умолял, ободрял, взывал, словно хотел удержать войско криком, взорами, руками. (83) Говорят, он находился в таком смятении духа, что хотел убить себя. Так и было бы, если бы в тот момент пять когорт противника, посланные Лабиеном150 для охраны лагеря, не обратились в притворное бегство. (84) Он или поверил в обман, или, как опытный полководец, воспользовался представившимся случаем, чтобы устремиться на притворно бегущих151. Этим он воодушевил своих и привел в замешательство врагов. Его воины, полагая, что они побеждают, начали отважнее преследовать врага, а помпеянцы, поверив, что бегут свои, сами обратились в бегство. (85) Каковы были потери врага, гнев и ярость победителей, можно судить по следующему: когда бежавшие с поля боя сошлись в Мунду и Цезарь приказал немедленно осадить побежденных, они соорудили вал из трупов, скрепив их при помощи копий и дротиков. Это было бы гнусно даже по отношению к варварам. (86) Стало ясно, что сыновья Помпея отчаялись в победе. Гней Помпей, бежавший с поля боя и раненный в ногу, искал безопасного укрытия, но был застигнут Цезонием у города Лаврона и погиб в схватке — на это у него еще хватило духа. (87) Секста судьба спрятала в Кельтиберии и приберегла для войн, начавшихся после гибели Цезаря.
(88) Цезарь явился на родину победителем. В триумфальной процессии первой он провел Галлию. Здесь были Рен, Родан, плененный Океан в золотых блестках. Вторыми прошли лавры Египта. Тут на передвижных платформах были изображения Нила, Фароса, пылающего как пламя, и Арсиноя152. (89) Третьей прошла колесница Фарнака и Понта. Четвертая колесница представила Юбу и Мавританию и дважды покоренную Испанию. Не увидели ни Фарсала, ни Тапса, ни Мунды. Насколько более значительным было то, что не отметил триумф!
(90) И в кои-то веки настал конец войне. Последовавший мир не был обагрен кровью, и войну уравновесило милосердие. Никто не был казнен по приказу Цезаря, кроме Афрания (достаточно, что его уже раз прощали), Фауста Суллы153 (Помпей научил бояться зятьев) и дочери Помпея с детьми154 от Суллы155 (в назидание потомкам). (91) Граждане не оказались неблагодарными, и первому в государстве человеку были дарованы все почести: его статуи вокруг храмов, в театре, диадема в виде лучей, кресло в курии, fastigium156, месяц в календаре, звание отца отечества, пожизненного диктатора и, наконец (неизвестно, по его ли воле), царские знаки, поднесенные консулом Антонием у ростр. (92) Но все это было собрано наподобие священной повязки для жертвенного животного, предназначенного к закланию. Ведь милосердие первого в государстве человека было побеждено ненавистью, сама возможность получать благодеяния была невыносимо тяжела для свободных людей. (93) Владычество его было недолгим. Брут, Кассий и другие сенаторы договорились убить принцепса. Какова сила рока! (94) Широко распространился слух о заговоре, и в тот же день Цезарь получил о нем донос. Он принес сто жертв, и все же не смог получить благоприятного знамения. Однако он явился в курию, размышляя о парфянском походе. (95) И там на него, сидящего в курульном кресле, напали сенаторы. Двадцатью тремя ранами он был повергнут на землю. Так тот, кто залил мир кровью сограждан, в конце концов наполнил курию своей собственной кровью.
ПРИМЕЧАНИЯ