На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 1, тит. 7, фр. 44

Дигесты Юстиниана. 2-е изд., испр. Т. 1. Кн. I—IV. Статут, Москва, 2008.
Перевод с лат. Л. Л. Кофанова, И. С. Перетерского (тит. 1—9).
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция Конституций и кн. I: В. А. Томсинов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. I. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 44. Про­кул в 8-й кни­ге «Посла­ний».
  • Если тот, кто име­ет от сына вну­ка, усы­но­вит на поло­же­нии вну­ка (еще) кого-нибудь, то я счи­таю, что меж­ду (эти­ми) вну­ка­ми после смер­ти деда не будет ника­ких прав кров­но­го род­ства. Но я пола­гаю, что ситу­а­ция будет обрат­ной, если он усы­но­вит таким обра­зом, что внук будет его даже в соот­вет­ст­вии с закон­ным пра­вом, напри­мер, если он будет как бы рож­ден от его сына Луция и его мате­ри семей­ства.
  • 44. Pro­cu­lus lib­ro oc­ta­vo epis­tu­la­rum
  • B. 33, 1, 39 Si is, qui ne­po­tem ex fi­lio ha­bet, in ne­po­tis lo­co ali­quem adop­ta­vit, non pu­to mor­tuo avo iura con­san­gui­ni­ta­tis in­ter ne­po­tes fu­tu­ra es­se. sed si sic adop­ta­vit, ut etiam iure le­gis ne­pos suus es­set, qua­si ex Lu­cio pu­ta fi­lio suo et ex mat­re fa­mi­lias eius na­tus es­set, contra pu­to.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 3300107045 3300107046 3300108001