На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 30, фр. 57

Дигесты Юстиниана. Т. 5 (1). Кн. 28—32. М.: «Статут», 2004.
Перевод с лат. Е. В. Ляпустиной.
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция перевода кн. 30: Е. А. Суханов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. II. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 57.33 Уль­пи­ан в 33-й кни­ге «Ком­мен­та­ри­ев к Саби­ну».
  • Если зало­жен­ная вещь будет заве­ща­на посред­ст­вом фиде­и­ко­мис­са, если, конеч­но, заве­ща­тель знал, что она зало­же­на, осво­бо­дить ее из-под зало­га над­ле­жит наслед­ни­ку, <если толь­ко наме­ре­ние заве­ща­те­ля не было иным>; если же не знал, то фиде­и­ко­мис­са­рию <(если толь­ко, знай (заве­ща­тель), что она зало­же­на, он бы не заве­щал эту либо дру­гую вещь)>34, либо (фиде­и­ко­мис­са­рию доста­нет­ся) то, что мог­ло остать­ся после упла­ты дол­га. А если35 наме­ре­ние заве­ща­те­ля было тако­во, что он, хотя и не поже­лал воз­ло­жить на сво­их наслед­ни­ков бре­мя осво­бож­де­ния име­ний (из-под зало­га), все же откры­то не выска­зал­ся об их осво­бож­де­нии, фиде­и­ко­мис­са­рий смо­жет с помо­щью иско­во­го воз­ра­же­ния о злом умыс­ле полу­чить от предъ­яв­ля­ю­щих про­тив него иск об ипо­те­ке креди­то­ров пра­во на иски; и хотя он это не сде­лал в свое вре­мя, все же судеб­ной вла­стью намест­ни­ка про­вин­ции ему это будет пре­до­став­ле­но.
  • 57. Ul­pia­nus lib­ro tri­ge­si­mo ter­tio ad Sa­bi­num
  • B. 44, 1, 54 Si res ob­li­ga­ta per fi­dei­com­mis­sum fue­rit re­lic­ta, si qui­dem scit eam tes­ta­tor ob­li­ga­tam, ab he­re­de luen­da est, ni­si si ani­mo alio fue­rit: si nes­ciat, a fi­dei­com­mis­sa­rio (ni­si si vel hanc vel aliam rem re­lic­tu­rus fuis­set, si scis­set ob­li­ga­tam), vel po­test ali­quid es­se su­perflu­um ex­so­lu­to aere alie­no. quod si tes­ta­tor eo ani­mo fuit, ut, quam­quam li­be­ran­do­rum prae­dio­rum onus ad he­re­des suos per­ti­ne­re no­lue­rit, non ta­men aper­te uti­que de his li­be­ran­dis sen­se­rit, po­te­rit fi­dei­com­mis­sa­rius per do­li ex­cep­tio­nem a cre­di­to­ri­bus, qui hy­po­the­ca­ria se­cum age­rent, con­se­qui, ut ac­tio­nes si­bi ex­hi­be­ren­tur: quod quam­quam suo tem­po­re non fe­ce­rit, ta­men per iuris­dic­tio­nem prae­si­dis pro­vin­ciae id ei praes­ta­bi­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 33Ср. D. 24. 1. 32. 5 (при­меч. ред.).
  • 34Соглас­но Ф. Айзе­лю, интер­по­ля­ция Юсти­ни­а­на (при­меч. ред.).
  • 35Соглас­но К. Ферри­ни, отсюда и до кон­ца фраг­мен­та — интер­по­ля­ция Юсти­ни­а­на (при­меч. ред.).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 3303001058 3303001059 3303001060