Легенда о близнецах Ромуле и Реме.
Историко-литературное исследование.
с.113
Результат нашего исследования сводится вкратце к следующему: легенда о римских близнецах возникла у кампанских «римлян» в виде драматического сюжета, который, будучи подробно изложен в сочинении Диокла περί ἡρώων, принят был целиком, с сохранением подробностей, первым римским анналистом, Фабием Пиктором, а через него и последующими анналистами, с.114 причем первоначальный состав легенды постепенно дополнялся разными частностями объяснительного характера, придававшими легенде все более римский колорит, который присущ был основному тексту лишь в незначительной степени. Но так как такой результат идет вразрез с мнением Швеглера1, который по справедливости признается самым солидным из всех критиков римской истории, то необходимо остановиться на доводах, заставивших его высказаться против мнения Шлегеля2, что римская легенда о близнецах есть греческий литературный вымысел, греческий «роман». Отстаивая исконную принадлежность этой легенды римлянам, Швеглер, во-первых, указывает на то, что в ней заключается множество таких частностей, которые могли быть внесены в нее только римлянами, но никак не греками. В этом отношении Швеглер совершенно прав, но только не в том смысле, который для него желателен. Как показало наше исследование, такие частности, как например, руминальская смоковница, луперкальская пещера, Акка Ларенция (отожествляемая Швеглером с «матерью ларов»), праздник луперкалий и пр., действительно внесены в легенду римлянами, но только уже дополнительным образом и притом отчасти даже только в течение последнего столетия до Р. Хр. За исключением этих позднейших наслоений, в основном тексте остается очень немного специально римских черт, да и те в значительной степени неточны (казнь весталок, расстояние между Албалонгой и Тибром). Во-вторых, Швеглер, в подтверждение древности сказания о близнецах, ссылается на Огульниев и на Тимея. Но ссылка на руминальский памятник, сооруженный в 296 году, и на сочинение Тимея, первые книги которого вышли около
Проникновение в римские анналы отдельных черт и целых рассказов, взятых из греческой литературы, не составляет ничего небывалого или необыкновенного4. Так например, Секст Тарквиний употребляет против Габий ту же самую хитрость, которую у Геродота (3, 154 сл.) применяет Зопир против вавилонян. Тарквиний Гордый дает совет своему сыну Сексту совершенно таким же способом, как тиранн Фрасивул Периандру у Геродота (5, 92)5. Десятилетняя осада Вей скопирована с
Принятие поэтических сюжетов в историю не вызывало у римлян никакого недоумения, так как у них понятие истории в значительной степени заменялось понятием исторического романа8. Поэтические «Анналы» Энния считались такою же историческою книгою, как и прозаические летописи анналистов9. Не исключалась и драматическая поэзия, в качестве источника для оживления сухих с.116 исторических рассказов. Быть может, многие из тех частей римской истории, которые обращают на себя внимание с одной стороны своей детальной разработанностью, а с другой — своей несообразностью с действительными историческими фактами (например, рассказы о Кориолане или о Регуле), приобрели свои поэтические достоинства и свои исторические недостатки путем переработки данного рассказа в драматическую fabula praetexta. В царской легенде рассказы о возвышении и смерти Сервия Туллия10 выделяются резкою противоположностью между детальным изложением этих рассказов, доходящим до удивительных мелочей11, и между полным отсутствием всяких биографических подробностей в тех частях легенды о Сервии Туллии, которые касаются общественной деятельности этого царя. Высокая драматичность отдельных сцен, отмеченная еще Ливием12, сама собою подсказывает мысль, что означенные части легенды сделались столь детальными и вместе с тем столь драматичными именно потому, что они представляют собою пересказы драматической пьесы13. По мнению О. Риббека (Rh. Mus. 86, стр. 321 сл.) изложение Ливия
В настоящее время вновь оживает находившийся долго в незаслуженном пренебрежении вопрос о народной эпической поэзии римлян и ее остатках в римской анналистической истории20. Предположение о возможности заимствований и из драматической поэзии не препятствует решению означенного вопроса в утвердительном смысле21, но в то же время может служить коррективом против возможных увлечений на этом заманчивом, но скользком пути22.
Мы окончили наше исследование о происхождении легенды о римских близнецах, решив поставленную себе задачу, как нам кажется, с такой правдоподобностью, какая возможна только в редких случаях, ввиду тех исключительно благоприятных условий, которыми отличается эта часть римской легенды перед всеми прочими. Теперь попытаемся взглянуть вкратце на остальную легенду Ромула и указать, каким образом видоизменяется анализ отдельных пунктов «биографии» Ромула, раз мы отрешаемся от взгляда на легенду о близнецах, как на старинное и исконное предание римского народа. Для нас последнее начинается только с рассказа, касающегося момента сооружения городских стен23, которого и коснемся несколько подробнее ввиду того, что в легенде о близнецах отражается непосредственно римский народный мотив о братьях соперниках в деле основания города.
ПРИМЕЧАНИЯ