Перевод с английского С. Э. Таривердиевой.
Постраничные примечания заменены на сквозные.
Глава 5. Истребление узипетов и тенктеров
с.95 55 г. до н. э. Узипеты и тенктеры вторгаются в Галлию Итак, казалось, что вся Галлия покорена. В эти три года главные племена, впечатленные примером эдуев, занятые постоянным соперничеством и напуганные гением римского наместника, попросту бездействовали. Но победить недостаточно – своё завоевание нужно защитить от чужеземной угрозы. Нового вторжения голодавших германцев было не миновать. Разгром Ариовиста переполошил германские племена, но их внутренних проблем, от которых они так долго страдали, он не решил. Свебы смели со своего пути более мелкие племена узипетов и тенктеров, поэтому беглецам отчаянно требовались новый дом и пропитание; и вот, после трех лет скитаний, в окрестностях Эммериха, что на правом берегу Нижнего Рейна, появилась громадная толпа переселенцев1. На землях по обеим сторонам реки жили менапии. Жители правого берега, изрядно напуганные появлением огромного войска германцев, поспешно покинули свои поселения, переправились на южную сторону и, объединившись с сородичами, приготовились дать отпор. Когда попытки германцев переправиться потерпели крах, они в течение трех дней притворялись, что отступают, а затем стремительно двинулись обратно, застали врасплох и перебили вернувшихся менапиев, захватили их лодки, переправились и остаток зимы прожили в опустевших городах на землях менапиев на восточном берегу Рейна.
Эти вести застали Цезаря в Цизальпийской Галлии, когда он исполнял гражданские обязанности наместника. Он знал нрав галлов: легкомыслие и радостное возбуждение толкали их слепо завязывать новые связи, с.96 Цезарь опасается, что некоторые галльские племена к ним присоединятся не считаясь с последствиями. И в самом деле, у них не было никаких причин утруждать себя противостоянием с одним захватчиком ради победы другого. Зато вполне существовала вероятность, что некоторые племена, завидуя соперникам или же из враждебности к римлянам, радушно встретят новоприбывших. Цезарь возвращается в Галлию и созывает галльский совет Цезарь твёрдо намеревался не допустить такого союза или хотя бы уничтожить его в зародыше, поэтому вернулся в Галлию раньше обычного и отправился к легионам, которые стояли где-т о на Нижней Сене, возможно, неподалеку от Эвро2. И его тревоги оправдались. Отдельные племена вступили в диалог с германцами, и последние к этому моменту продвинулись на юг до земель эбуронов и кондрусов. Территория первых включала в себя части провинций Лимбург и Льеж, а вторые жили в округе Кондроз между Маасом и Уртом. Цезарь созвал на совет галльских вождей, в том числе и тех, что связали себя обязательствами с германцами, притворился, что ничего не знает о переговорах, затем заявил, что собирается начать войну против общего врага, и призвал их прислать обычные контингенты конницы. Цезарь выступает против узипетов и тенктеров; Когда они прибыли, Цезарь провел отбор из общего числа, обеспечил себя продовольствием и выступил в отдаленную область, где, по слухам, германцы разбили лагерь. Невозможно понять, в каком месте он пересёк Маас или каким путем шел после, но основное направление его маршрута пролегало недалеко от Кобленца. Судя по всему, германцы не были настроены воинственно. Они устали от вынужденных странствий и просто хотели мирно поселиться в какой-нибудь плодородной части Галлии. Цезарь ведёт переговоры с их послами. Когда Цезарь находился в нескольких днях пути от их лагеря, к нему прибыли послы. Они заявили, что германцы не желают войны, но если Цезарь нападет, то они не отступят. Они просят лишь выделить им землю для поселения, или хотя бы оставить ту, которую они завоевали своим оружием. с.97 Никого, говорили они, кроме свебов, нет сильнее них, а выстоять против свебов не смогли бы и боги. Цезарь ответил, что пока они остаются в Галлии, никаких соглашений он с ними обсуждать не станет. Народ, не сумевший защитить собственную землю, не вправе посягать на чужую, к тому же, в Галлии нет столько свободной земли, чтобы прокормить так много людей. Однако если они желают, то могут вернуться за Рейн и поселиться в стране убиев, которые недавно перешли под защиту Рима. Земли этого народа, единственного германского племени, несомненно покорившегося Цезарю3, простирались от окрестностей Кобленца до окрестностей Бонна. Послы сказали, что передадут предложение Цезаря своим вождям и вернутся с ответом через три дня. А до тех пор они надеются, что римляне не пойдут дальше. Цезарь отказал; он был уверен, что это просто отговорка для того, чтобы германская конница, переправившаяся через Маас в поисках зерна и добычи, успела вернуться.
Он непрерывно шел вперед и к тому времени, как вернулись послы, был всего в одиннадцати милях от штаб-квартиры германцев. Снова они умоляли его остановиться, и снова Цезарь отказался. Тогда они попросили трехдневной отсрочки для того, чтобы обсудить условия с убиями. Цезарь понимал, что на самом деле они хотят выиграть больше времени. И он намеревался поступить так же. Однако он пообещал в этот день не пересекать реку, находившуюся в четырех милях от места, где он собирался остановиться для водопоя, и велел им вернуться наутро, взяв с собой всех своих вождей, которые смогут прийти, чтобы он мог принять решение насчет их просьбы. На самом деле Цезарь хотел заполучить этих вождей в свое распоряжение для того, чтобы их огромное войско оказалось беспомощным в его руках. Может быть, он знал, что его решение поселить германцев в стране убиев невыполнимо, может быть, на самом деле он это предложил лишь для того, чтобы выиграть время и застать германцев врасплох: разумеется, он с.98 считал, что они пытаются перехитрить его, и был полон решимости перехитрить их самих, полон решимости всеми правдами и неправдами добиться главной цели: избавить себя и Галлию от этих опасных переселенцев, причем сделать это как можно меньшей ценой для своей армии. Тем временем, уступив настойчивым просьбам послов, Цезарь отправил ускакавшей вперед галльской коннице приказ воздерживаться и не провоцировать стычки. Послы отбыли. Их конница, в нарушение перемирия, атакует конницу Цезаря. Конница численностью в пять тысяч человек спокойно ехала вперед, полагаясь на перемирие, когда внезапно на них налетел отряд всадников и разметал их в стороны. Когда они попытались собраться, враги спрыгнули на землю и стали колоть их лошадей в живот. Некий знатный аквитанец по имени Пизон пытался спасти честь галльской конницы, рискнув жизнью ради спасения брата, а когда его сбросили с лошади, он до самой гибели бился в безнадёжных условиях. Его брат, которому удалось спастись, не пережил его: он рванулся обратно в битву и погиб там. Но их пример пропал даром. Галлов было в шесть раз больше, чем германцев, но они находились в полном замешательстве; и пока многие погибали, остальные кинулись бежать и не останавливались, пока не увидели римскую армию. Цезарь принимает решение атаковать немедленно: Цезарь принял решение. Эти германцы были вероломными дикарями, и он не видел никакого смысла о чем-то с ними договариваться. Кроме того, их пустячный триумф, одержанный хитростью, в глазах ветреных галлов мог превратить германцев в героев. Ждать, пока к ним ещё и подоспеет подкрепление, было бы чистым безумием. На следующее утро вожди германцев явились в его лагерь, чтобы, как они заявили, извиниться за самовольное нападение своей конницы. Цезарь был в восторге. Он решил покончить с этим делом одним, бескровным для своих людей ударом. Цезарь задерживает их старейшин, явившихся якобы для объяснений Он отказался слушать вождей. Считая (или притворяясь, будто считает), что они просто обманывают его, чтобы убедить продлить перемирие, он приказал арестовать их, а затем, отправив деморализованную конницу в арьергард, он быстро выдвинулся против германцев. Те отдыхали среди своих повозок вместе с жёнами и детьми, когда появились легионы. Потрясенные увиденным, не знавшие, что сталось с их вождями, с.99 германцы утратили всякое хладнокровие и, крича от ужаса, метались туда-сюда по своему лагерю. Цезарь уничтожает почти всё войско В него ворвались разъяренные римляне. Некоторые германцы, успевшие похватать оружие, укрылись за повозками и попытались сопротивляться, но, услышав пронзительные крики, они обернулись и увидели, что их жёны и дети бегут от осмелевшей конницы. Они побросали оружие и в беспорядке бросились за ними. Многих германцев убили во время преследования. Другим удалось рассеяться по стране и спастись. Наконец, запыхавшиеся остатки их войска добрались до слияния Мозеля и Рейна4. Измученные и отчаявшиеся, они кинулись в воду, и их унесло быстрым течением.
Сенат осуждает действия Цезаря Катон и другие римские сенаторы резко осудили поведение Цезаря. Отказ слушать объяснения германских вождей, их арест, противоречивший, как казалось, международному праву, а затем и фактическое истребление целого племени – вероятно, всё это шокировало впечатлительные души и, несомненно, дало в руки политических врагов поводы для претензий. Катон даже предложил выдать вероломного наместника германцам5. Цезарь без колебаний продолжал следовать своему решению и в своем рассказе подчеркнул масштабы резни: «… вся остальная масса, состоявшая из женщин и детей, бросилась бежать врассыпную; в погоню за ними Цезарь послал конницу»[1]. Цезарь достиг цели, ради которой пролил их кровь. С тех пор совершенно запуганные германцы прекратили нарушать спокойствие Галлии.
Цезарь строит мост через Рейн, наказывает сугамбров и возвращается в Галлию Но Цезарь решил перестраховаться. Поскольку германцы пересекали Рейн, не задумываясь, Цезарь сделал то же самое, показав захватчикам, что и они не защищены от вторжения. Кроме того, нужно было наказать северных соседей убиев – сугамбров, которые столь гостеприимно приняли конницу узипетов и тенктеров. Когда Цезарь потребовал, чтобы они сдались, вожди сугамбров спросили, по какому праву он, так громко сетовавший на то, что они переходят Рейн, теперь отдает приказы с.100 германцам в их собственной стране. С другой стороны, убии умоляли Цезаря о помощи против свебов; по их словам, его авторитет был настолько велик, что одного лишь появления его армии было бы достаточно, чтобы защитить их от нападения; а они с радостью взялись бы за поиск лодок для переправы через реку. Но Цезарь счел опасным доверяться лодкам; кроме того, он хотел переправиться так, чтобы как можно сильнее психологически воздействовать на врага. Несмотря на то, что река была широкой, глубокой и стремительной, Цезарь решил построить через нее мост, чтобы продемонстрировать германцам, на что способна римская наука. Для этого он выбрал местность между Кобленцем и Андернахом, которая располагалась прямо напротив земель убиев6. Римские инженеры привыкли строить мосты через реки, но на этот раз сложность задачи оказалась невиданной. Однако Цезарь воодушевил всех верой в свою счастливую звезду, и каждый работал с необычайной отдачей. Спустя десять дней после того, как срубили первое дерево, через огромную реку был перекинут прочный мост на сваях, укрепленных так, чтобы выдержать силу течения7; и легионы встали лагерем на германском берегу. Оставив на каждом из берегов серьезную охрану, Цезарь быстро двинулся на север против сугамбров. Их страна лежала к востоку от Крефельда, Дюссельдорфа и Кёльна. По пути Цезаря встречали посольства разных племен и просили его дружбы. Он вежливо им отвечал и просил привести в свой лагерь заложников. По совету узипетов и тенктеров сугамбры укрылись в окрестных лесах; Цезарь сжег их деревни, забрал зерно и вернулся в земли убиев. Свебы же отослали своих жен и детей в безопасные чащи обширного леса в Центральной Германии и где-то в центре своих земель объединились и приготовились к битве. Но у Цезаря не было ни сил, ни желания завоевывать Германию. Выполнив всё, ради чего прибыл в их земли – наказав врагов, успокоив друзей и внушив уважение к имени Рима, он снова пересек Рейн и разрушил собственный мост.
ПРИМЕЧАНИЯ