Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
95. Публию Корнелию Лентулу Спинтеру, в провинцию Киликию
Рим, 15 января 56 г.
1. В январские иды в сенате ничего не было решено, потому что день ушел главным образом на спор между консулом Лентулом и народным трибуном Канинием1. В этот день я также произнес длинную речь и, по-видимому, очень сильно повлиял на сенат, напомнив о твоем хорошем отношении к этому сословию. Поэтому на другой день было решено, чтобы мы высказывались кратко. Благожелательное отношение сената ко мне, видимо, восстановлено; я усмотрел это и во время своей речи и в отдельных обращениях и вопросах. Итак, после того как первым было объявлено предложение Бибула о том, чтобы царя возвратили трое послов2, вторым — предложение Гортенсия о том, чтобы его возвратил ты без войска, третьим — предложение Волкация о том, чтобы его возвратил Помпей, — потребовали, чтобы предложение Бибула было разделено: поскольку он говорил о религиозном запрете, против чего действительно уже нельзя было возражать, с Бибулом согласились; предложение о трех послах было отвергнуто подавляющим большинством.
2. Следующим было предложение Гортенсия, как вдруг народный трибун Луп, ссылаясь на то, что он внес предложение о Помпее, начал добиваться, чтобы ему позволили произвести голосование3 раньше, чем консулам. Его речь вызвала со всех сторон резкие возражения, ибо это было и несправедливо и ново. Консулы и не уступали, и не отвергали решительно, желая, чтобы на это ушел весь день, что́ и произошло: им было ясно, что большинство с разных сторон будет голосовать за предложение Гортенсия, хотя многих открыто просили согласиться с Волкацием и притом вопреки желанию консулов, так как те очень хотели, чтобы победило предложение Бибула.
3. Эти прения продолжались вплоть до наступления темноты, и сенат был распущен.
В тот день я случайно обедал у Помпея и, улучив время, наиболее удобное, нежели когда-либо ранее, ибо тот день доставил мне наибольший, после твоего отъезда, почет в сенате, я поговорил с ним так, что отвлек его, как мне казалось, от всяких иных мыслей и склонил к намерению защищать твое достоинство. Слушая его самого, я совершенно освобождаю его даже от подозрения в своекорыстии; но когда вижу его друзей из всех сословий, я понимаю то, что уже явно для всех: определенные люди уже заранее устроили все это дело с помощью подкупа, не без согласия самого царя и его советников.
4. Пишу это за пятнадцать дней до февральских календ4, на рассвете. В этот день сенат должен был собраться. В сенате — так я надеюсь по крайней мере — мы поддержим свое достоинство, насколько это возможно при таком вероломстве и несправедливости людей. Что же касается передачи вопроса народному собранию5, то мы, видимо, дошли до того, что народу ничего нельзя предложить, сохраняя при этом уважение к ауспициям или уважение к законам или, наконец, без применения насилия6. За день до того, как я это писал, сенат вынес очень важное суждение7 об этом деле. Хотя Катон и Каниний и наложили на него запрет, оно все-таки записано; его тебе, полагаю, прислали. О прочем, что бы ни произошло, я напишу тебе и приложу все свои заботы, труды, старания и влияние, чтобы решение было как можно более благоприятным.
ПРИМЕЧАНИЯ