Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4 5 6

127. Мар­ку Марию, в Кам­па­нию

[Fam., VII, 1]

Рим, пер­вая поло­ви­на октяб­ря 55 г.

Марк Цице­рон шлет при­вет Мар­ку Марию.

1. Если тебя удер­жа­ла от посе­ще­ния игр какая-нибудь болезнь или сла­бость здо­ро­вья1, то я при­пи­сы­ваю это более судь­бе, чем тво­ей муд­ро­сти; если же ты счел достой­ным пре­зре­ния то, чему удив­ля­ют­ся про­чие, и не захо­тел при­ехать, хотя и мог по состо­я­нию здо­ро­вья, то я раду­юсь и тому, что ты не болел телом, и тому, что ты был здо­ров духом, пре­зрев то, чем без при­чи­ны вос­хи­ща­ют­ся дру­гие; лишь бы ты наслаж­дал­ся сво­им досу­гом. Пра­во, ты мог див­но насла­дить­ся им, так как ты остал­ся в этом при­ят­ном месте почти в оди­но­че­стве. Впро­чем, не сомне­ва­юсь, что в тече­ние этих дней ты про­во­дил утрен­ние часы за чте­ни­ем, в той ком­на­те, из кото­рой ты рас­чи­стил и открыл себе вид на ста­бий­скую сце­ну2, в то вре­мя как те, кто оста­вил тебя там, полу­сон­ные смот­ре­ли на пош­лую игру акте­ров. Осталь­ные же часы дня ты тра­тил на при­ят­ные заня­тия, кото­рые ты выби­рал для себя по сво­е­му усмот­ре­нию; нам же при­шлось вытер­петь то, что одоб­рил Спу­рий Меций3.

2. Игры4, если хочешь знать, были под­лин­но вели­ко­леп­ны­ми, но не в тво­ем вку­се; сужу по себе. Ибо, во-пер­вых, ради поче­та на сце­ну сно­ва вышли те, кто, как я пола­гал, ради поче­та оста­вил сце­ну. А наш Эзоп5, твой люби­мец, играл так, что, по обще­му мне­нию, ему мож­но было бы пере­стать. Когда он стал про­из­но­сить клят­ву, то в зна­ме­ни­том месте: «Если я созна­тель­но обма­ны­ваю»6 — ему изме­нил голос. Что мне рас­ска­зы­вать тебе о про­чем? Ведь осталь­ные игры ты зна­ешь. В них не было даже той пре­ле­сти, какая обыч­но быва­ет в посред­ст­вен­ных играх. А смот­реть на пыш­ность обста­нов­ки было совсем неве­се­ло; не сомне­ва­юсь, что ты обо­шел­ся без этой пыш­но­сти совер­шен­но спо­кой­но. И на самом деле, что за удо­воль­ст­вие смот­реть на шесть сотен мулов в «Кли­тем­не­стре», или на три тыся­чи кра­те́ров в «Тро­ян­ском коне»7, или на раз­лич­ное воору­же­ние пехоты и кон­ни­цы в какой-нибудь бит­ве? Это вызва­ло вос­хи­ще­ние наро­да, но тебе не доста­ви­ло бы ника­ко­го удо­воль­ст­вия.

3. Так что, если ты посвя­тил эти дни заня­ти­ям со сво­им Прото­ге­ном8 — лишь бы он читал тебе что угод­но, толь­ко не мои речи, — то ты полу­чил мно­го боль­ше удо­воль­ст­вия, неже­ли любой из нас. Ибо не думаю, что ты желал видеть гре­че­ские или осские игры9, осо­бен­но когда на осские ты можешь смот­реть хотя бы в вашем сена­те10, а гре­че­ские не любишь настоль­ко, что даже в свою усадь­бу избе­га­ешь ездить по гре­че­ской доро­ге11. Как я могу думать, что ты жале­ешь, что не видел атле­тов, ты, кото­рый отнес­ся с пре­зре­ни­ем к гла­ди­а­то­рам, когда сам Пом­пей при­зна­ет, что он пона­прас­ну истра­тил на них мас­ло и труд12. Оста­ет­ся еще упо­мя­нуть о боях с дики­ми зве­ря­ми13, по два раза в день на про­тя­же­нии пяти дней; они были вели­ко­леп­ны­ми, никто не отри­ца­ет; но что за удо­воль­ст­вие для обра­зо­ван­но­го чело­ве­ка смот­реть, либо как сла­бый чело­век будет рас­тер­зан могу­чим зве­рем, либо как пре­крас­ный зверь прон­зен охот­ни­чьим копьем? Впро­чем, если это сто­ит видеть, — ты часто видел это; мы же, кото­рые смот­рим на это, не увиде­ли ниче­го ново­го. Послед­ний день был день сло­нов. Он вызвал боль­шое вос­хи­ще­ние у чер­ни и тол­пы, но не доста­вил ника­ко­го удо­воль­ст­вия; более того, это поро­ди­ло какое-то сочув­ст­вие и мне­ние, что у это­го живот­но­го есть нечто общее с чело­ве­ком14.

4. Одна­ко, чтобы тебе слу­чай­но не пока­за­лось, что я был не толь­ко счаст­лив, но и вполне сво­бо­ден, ска­жу, что в тече­ние этих дней во вре­мя сце­ни­че­ских игр я чуть не разо­рвал­ся, защи­щая в суде сво­его дру­га Гал­ла Кани­ния15. Будь у меня такие же снис­хо­ди­тель­ные слу­ша­те­ли, каки­ми были зри­те­ли у Эзопа, кля­нусь, я охот­но отка­зал­ся бы от сво­его искус­ства и жил бы с тобой и людь­ми, подоб­ны­ми нам. Ведь если мне и рань­ше это пре­ти­ло, когда меня побуж­дал и воз­раст и често­лю­бие, и, нако­нец, мож­но было не защи­щать того, кого я не хотел, то теперь это уже не жизнь. Ибо я не жду ника­ких пло­дов от сво­его труда и вынуж­ден ино­гда, по прось­бе тех, кому я мно­гим обя­зан, защи­щать тех, кому я не осо­бен­но обя­зан16.

5. Поэто­му я ищу вся­кие осно­ва­ния, чтобы когда-нибудь начать жить по сво­е­му усмот­ре­нию, и очень хва­лю и одоб­ряю тебя и твой образ жиз­ни, пол­ный досу­га, а то, что ты ред­ко наве­ща­ешь меня, пере­но­шу тем спо­кой­нее, что если бы ты был в Риме, то все-таки, из-за моих обре­ме­ни­тель­ней­ших заня­тий, ни мне нель­зя было бы наслаж­дать­ся тво­им оба­я­ни­ем, ни тебе — моим, если толь­ко оно во мне есть. Если я сокра­щу их (ибо пол­но­го осво­бож­де­ния я не тре­бую), то научу жить по-чело­ве­че­ски даже тебя, кото­рый толь­ко об этом и дума­ет в тече­ние мно­гих лет. Ты толь­ко под­дер­жи­вай и бере­ги свое сла­бое здо­ро­вье, как ты и посту­па­ешь, чтобы быть в состо­я­нии посе­щать мои усадь­бы17 и совер­шать вме­сте со мной поезд­ки в лек­ти­ке18.

6. Я напи­сал тебе боль­ше, чем обыч­но, не вслед­ст­вие досу­га, а от боль­шой люб­ви к тебе, так как в одном из сво­их писем ты, если пом­нишь, почти пред­ло­жил мне напи­сать тебе что-нибудь в таком роде, чтобы ты мень­ше жалел о том, что про­пу­стил игры. Раду­юсь, если достиг это­го; если же нет, то все же уте­ша­юсь тем, что ты впо­след­ст­вии явишь­ся на игры, посе­тишь меня, не наде­ясь на то, что я несколь­ко раз­вле­ку тебя сво­и­ми пись­ма­ми.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср. пись­мо CXI, § 2.
  • 2Цице­рон срав­ни­ва­ет вид из усадь­бы Мария с теат­раль­ной сце­ной.
  • 3Спу­рий Меций Тар­па, выби­рав­ший пье­сы для пред­став­ле­ний; теат­раль­ный кри­тик.
  • 4Пред­став­ле­ния, о кото­рых идет речь, про­ис­хо­ди­ли при освя­ще­нии теат­ра, постро­ен­но­го Пом­пе­ем, или при освя­ще­нии хра­ма Вене­ры Победи­тель­ни­цы. Кро­ме теат­раль­ных пред­став­ле­ний, про­ис­хо­ди­ли состя­за­ния в цир­ке и бои с дики­ми зве­ря­ми, два­жды в день в тече­ние пяти дней.
  • 5Тра­ги­че­ский актер. Ср. пись­мо LIII, § 14.
  • 6Сло­ва самой тор­же­ст­вен­ной клят­вы; про­из­но­ся­щий клят­ву брал­ся пра­вой рукой за булыж­ник, сим­во­ли­зи­ро­вав­ший Юпи­те­ра. Ср. пись­мо CLXII, § 2.
  • 7«Кли­тем­не­стра» — тра­гедия поэта Аттия или Невия. «Тро­ян­ский конь» — тра­гедия Ливия Анд­ро­ни­ка (III в. до н. э.). Кра­те́ры (боль­шие сосуды для вина) пред­став­ля­ли добы­чу, взя­тую гре­ка­ми в Трое.
  • 8Оче­вид­но, раб Мария, ана­гност. См. прим. 9 к пись­му XVII.
  • 9«Гре­че­ские игры» — тра­гедии и комедии, напи­сан­ные в под­ра­жа­ние гре­че­ским образ­цам. «Осские» — ател­ла­ны, фар­сы, роди­ной кото­рых был город Ател­ла (в Кам­па­нии).
  • 10Мест­ный орган управ­ле­ния коло­нии в Ста­би­ях. Насмеш­ли­вый тон Цице­ро­на объ­яс­ня­ет­ся тем, что Марий мог слы­шать в мест­ном сена­те латин­скую речь, засо­рен­ную осски­ми сло­ва­ми.
  • 11Из Ста­бий в Соррент было две доро­ги: новая, про­хо­див­шая по бере­гу, и ста­рая, про­хо­див­шая по скло­ну горы; послед­нюю Цице­рон и назы­ва­ет гре­че­ской.
  • 12Оче­вид­но, бои гла­ди­а­то­ров, устро­ен­ные Пом­пе­ем. По пово­ду выра­же­ния «тра­тить мас­ло и труд» см. прим. 4 к пись­му XLIV.
  • 13Во вре­мя боев с дики­ми зве­ря­ми было уби­то 500 львов.
  • 14По свиде­тель­ству Пли­ния, во вре­мя боев с уча­сти­ем сло­нов, в кото­рых участ­во­ва­ло 20 сло­нов, зри­те­ли выра­жа­ли него­до­ва­ние по адре­су Пом­пея.
  • 15Луций Кани­ний Галл, народ­ный три­бун 56 г., сто­рон­ник Пом­пея. «Твой друг» — иро­ния.
  • 16Име­ют­ся в виду Авл Габи­ний, быв­ший кон­сул 58 г., обви­нен­ный в вымо­га­тель­стве, кото­ро­го Цице­рон защи­щал по насто­я­нию Пом­пея, и Пуб­лий Вати­ний, быв­ший народ­ный три­бун 59 г., став­лен­ник Цеза­ря и враг Цице­ро­на. Осе­нью 56 г. Цице­ро­ну при­шлось защи­щать Баль­ба, под­руч­но­го Цеза­ря. О нем см. прим. 7 к пись­му CXXXII.
  • 17В Кумах и Пом­пе­ях.
  • 18Ср. пись­мо CXI, § 2.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010223 1327009032 1327009029 1345960128 1345960129 1345960130