Ïåðåâîä Î. Ë. Ëåâèíñêîé.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Ô. À. Ìèõàéëîâñêèì, Â. Ì. Ñìèðèíûì.
Ðåäàêòîðû ïåðåâîäà (èçä. 2002) Ì. Ë. Ãàñïàðîâ è
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, A. C. Schlesinger, 1951/1989. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
19. (1) Ñðåäè ìíîãèõ ïîñëîâ, ïðèáûâøèõ îò öàðåé, ïëåìåí è íàðîäîâ, âñåõ îñîáåííî çàíèìàë Àòòàë — íà íåãî âñå ãëÿäåëè, î íåì âñå äóìàëè50. (2) Íåäàâíèå ñîðàòíèêè ïðèíÿëè åãî íå ìåíåå áëàãîñêëîííî, ÷åì áûë áû ïðèíÿò èìè ñàì öàðü Ýâìåí. (3) ßâèòüñÿ â Ðèì Àòòàë èìåë äâîéíîå îñíîâàíèå, ñ âèäó äîñòîéíîå — ïîçäðàâèòü ðèìëÿí ñ ïîáåäîé, êîåé îí ñàì ñïîñîáñòâîâàë, è ïîæàëîâàòüñÿ íà ìÿòåæíûõ ãàëëîâ, âñå Ïåðãàìñêîå öàðñòâî ïîñòàâèâøèõ ïîä óäàð. (4) Íî áûëà çà âñåì ýòèì ïîòàåííàÿ íàäåæäà íà ïî÷åñòè è íàãðàæäåíèÿ îò ñåíàòà, êîòîðûõ åäâà ëè îí ìîã áû ñïîäîáèòüñÿ, íå ïðåñòóïàÿ çàêîíîâ áëàãî÷åñòüÿ. Âåäü íàøëèñü ñðåäè ðèìëÿí è íåäîáðûå ñîâåò÷èêè; îíè äðàçíèëè Àòòàëîâó àë÷íîñòü — (5) Àòòàëà, ìîë, â Ðèìå ïî÷èòàþò íàäåæíûì äðóãîì, à Ýâìåíà ñîþçíèêîì ïåðåêèä÷èâûì, íå âåðíûì íè ðèìëÿíàì, íè Ïåðñåþ. (6) Òàê ÷òî, ãîâîðèëè îíè, åùå íåèçâåñòíî, êàêèå ïðîñüáû Àòòàëà ñåíàòó áóäóò óãîäíåå — çà ñåáÿ èëè ïðîòèâ áðàòà, íàñòîëüêî-äå ñêëîííû âñå äàòü âñ¸ åìó, à òîìó íè÷åãî. (7) Àòòàë, îêàçàëîñü, áûë èç òåõ, êòî ñ æàäíîñòüþ áðîñàåòñÿ íà âñå, ÷òî íè ïîñóëèò íàäåæäà; íî òóò íàøåëñÿ ó íåãî äðóã, êîòîðûé îäèí ðàçóìíûì ñâîèì óâåùàíüåì, ñëîâíî óçäîþ, ñäåðæàë ïîðûâ óâëå÷åííîé äóøè. (8) Òî áûë Ñòðàòèé, ëåêàðü, êîòîðîãî îáåñïîêîåííûé Ýâìåí îòïðàâèë â Ðèì êàê ðàç çà òåì, ÷òîáû ñëåäèòü çà áðàòîì è íàñòàâèòü åãî íà âåðíûé ïóòü, åñëè äåëî ïîéäåò ê èçìåíå. (9) Ê ýòîìó âðåìåíè Àòòàëîâ ñëóõ óæå áûë ïëåíåí è äóøà ïîääàëàñü èñêóøåíèþ, íî Ñòðàòèé ñóìåë ê íåìó ïîäñòóïèòüñÿ è ñâîåâðåìåííûìè ðå÷àìè ñïàñ âñå äåëî, ïî÷òè ÷òî ïîòåðÿííîå. (10) Îí îáúÿñíèë, ÷òî ðàçíûå öàðñòâà âîçðàñòàþò ïî-ðàçíîìó, ÷òî èõ ìîëîäîå öàðñòâî, íå èìåÿ îñíîâû â ñòàðèííîì ìîãóùåñòâå, ñòîèò ñîãëàñèåì áðàòüåâ, è õîòÿ èç íèõ îäèí çîâåòñÿ öàðåì è íîñèò âåíåö, íî ïðàâÿò áðàòüÿ âñå âìåñòå. (11) È Àòòàëà, ñðåäíåãî áðàòà, ðàçâå íå âñÿêèé ñ÷èòàåò öàðåì? È íå òîëüêî ïîòîìó, ÷òî âîî÷èþ âèäèò åãî ìîãóùåñòâî, íî åùå ïîòîìó, ÷òî, âíå âñÿêèõ ñîìíåíèé, ñêîðî îí âîöàðèòñÿ, èáî Ýâìåí äðÿõë51 è áåçäåòåí (òîãäà Ýâìåí åùå íå ñ.534 ïðèçíàë òîãî ñûíà, ÷òî öàðñòâîâàë ïîñëå íåãî52). (12) ×òî ïîëüçû, ãîâîðèë Ñòðàòèé, ïðèëàãàòü óñèëèå òàì, ãäå äåëî ñêîðî ñàìî ñîáîþ ñëàäèòñÿ? À òóò åùå è ãàëëüñêèé ìÿòåæ! Ñïðàâèòüñÿ ñ íèì êóäà êàê òðóäíî, ïóñòü äàæå öàðè ñîãëàñíû è åäèíîäóøíû, (13) à åñëè ïðèáàâèòñÿ ê âíåøíåé âîéíå è óñîáèöà, òî âîâñå íå óñòîèøü. Âåäü íå äàâøè áðàòó ñêîí÷àòüñÿ öàðåì, îí, Àòòàë, äîáüåòñÿ òîëüêî òîãî, ÷òî ñàì ñåáÿ ëèøèò íàäåæäû íà ñêîðîå âîöàðåíèå. (14) È äàæå åñëè áû îáà ýòè øàãà — îòíÿòü èëè íå îòíÿòü ó áðàòà öàðñòâî — ðàâíî åãî ïðîñëàâèëè, òî ïîõâàëà çà ñîõðàíåíèå öàðñòâà ëó÷øå, èáî ïîñòóïîê ýòîò áëàãî÷åñòèâ, à äðóãîé îòâðàòèòåëåí, êàê óáèéñòâî ðîäè÷à. Òàê î ÷åì æå òóò ðàçìûøëÿòü? (15) Íåóæåëè î òîì, çàõâàòèòü ëè âñå öàðñòâî èëè äîìîãàòüñÿ ÷àñòè? Íî îòíÿòü ÷àñòü îò öàðñòâà — òàê îáå ÷àñòè, ðàçîáùèâ ñèëû, îñëàáíóò è áóäóò îòêðûòû ëþáûì îáèäàì. À çàõâàòèòü âñå öàðñòâî — è ñòàðøåìó ïðèäåòñÿ âåê äîæèâàòü ïðîñòûì ÷åëîâåêîì èëè óéòè â èçãíàíèå — â òàêèõ ëåòàõ, áîëüíîìó è ñëàáîìó, èëü äàæå óìåðåòü ïî åãî, Àòòàëà, ïðèêàçó? (16) Íå áóäåì âñïîìèíàòü äàâíèõ ïðåäàíèé î íå÷åñòèâûõ áðàòüÿõ è îá èñõîäå èõ æèçíè! Ïåðñåé — âîò î÷åâèäíûé ïðèìåð. Âåíåö, äîáûòûé áðàòîóáèéñòâîì, ïðèøëîñü åìó ñëîæèòü ê íîãàì âðàãà-ïîáåäèòåëÿ â ñàìîôðàêèéñêîì õðàìå, êàê áóäòî ñàìè áîãè êàðàëè åãî çà çëîäåÿíüå! (17) È åñëè îí, Àòòàë, äî ñàìîãî êîíöà îñòàíåòñÿ âåðåí áðàòó, òî áëàãî÷åñòèå åãî è ïîñòîÿíñòâî çàñëóæàò ïîõâàëû è òåõ, êòî ïîäñòðåêàåò åãî — íå èç äðóæáû ê íåìó, à èç çëîáû ê Ýâìåíó. |
19. Inter multas regum gentiumque et populorum legationes Attalus, frater regis Eumenis, maxime convertit in se omnium oculos animosque. [2] Exceptus enim est ab iis, qui simul eo bello militaverant haud paulo benignius quam si ipse rex Eumenes venisset. [3] Adduxerant eum duae in speciem honestae res, una gratulatio conveniens in ea victoria quam ipse adiuvisset, altera querimonia Gallici tumultus acceptaeque cladis qua regnum in dubium adductum esset. [4] Suberat et secreta spes honorum praemiorumque ab senatu, quae vix salva pietate ei contingere poterant. Erant enim quidam Romanorum quoque non boni auctores, qui spe cupiditatem eius elicerent; [5] eam opinionem de Attalo et Eumene Romae esse, tamquam de altero Romanis certo amico, altero nec Romanis nec Persei fido socio. [6] Itaque vix statui posse utrum quae pro se an quae contra fratrem petiturus esset ab senatu magis impetrabilia forent; adeo universos omnia et huic tribuere et illi vero negare. [7] Eorum hominum, ut res docuit, Attalus erat qui, quantum spes spopondisset, cuperent, ni unius amici prudens monitio velut frenos animo eius gestienti secundis rebus imposuisset. [8] Stratius cum eo fuit medicus, ad id ipsum a non securo Eumene Romam missus speculator rerum, quae a fratre agerentur, monitorque fidus, si decidi fide vidisset. [9] Is ad occupatas iam aures solicitatumque iam animum cum venisset, adgressus tempestivis sermonibus rem prope prolapsam restituit, aliis alia regna crevisse rebus dicendo; [10] regnum eorum novum, nullis vetustis fundatum opibus, fraterna stare concordia, quod unus nomen regium et praecipuum capitis insigne gerat, omnes fratres regnent. [11] Attalum vero, qui aetate proximus sit, quis non pro rege habeat? neque eo solum, quia tantas praesentes eius opes cernat, sed quod haud ambiguum sit prope diem regnaturum; eam infirmitatem aetatemque Eumenis esse nullam stirpem liberum habentis; necdum enim agnoverat eum, qui postea regnavit. [12] Quid attinere vim adferre rei sua sponte ad eum mox venturae? accessisse etiam novam tempestatem regno tumultus Gallici, cui vix consensu et concordia regum resisti queat; [13] si vero ad externum bellum domestica seditio adiciatur, sisti non posse. Nec aliud eum quam, ne frater in regno moriatur, sibi ipsi spem propinquam regni erepturum. [14] Si utraque gloriosa res esset, et servasse fratri regnum et eripuisse, servati tamen regni, quae iuncta pietati sit, potiorem laudem futuram fuisse. Sed enimvero cum detestabilis altera res et proxima parricidio sit, quid ad deliberationem dubii superesse? [15] utrum enim partem regni petiturum esse, an totum erepturum? si partem, ambo infirmos distractis viribus et omnibus iniuriis profecto obnoxios fore; si totum, privatumne ergo maiorem fratrem, an exulem esse illa aetate, illa corporis infirmitate, an ad ultimum mori iussurum? [16] egregium enim, ut fabulis traditus impiorum fratrum eventus taceatur, Persei exitum videri, qui ex fraterna caede raptum diadema in templo Samothracum, velut praesentibus dis exigentibus poenas, ad pedes victoris hostis prostratus posuerit. [17] Eos ipsos qui non illi amici, sed Eumeni infesti stimulent eum, pietatem constantiamque laudaturos, si fidem ad ultimum fratri praestitisset. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß