География

Кн. I, гл. 1, § 2

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 2. Теперь рас­смот­рим более подроб­но каж­дый из упо­мя­ну­тых нами пунк­тов; преж­де все­го я ска­жу, что мы и наши пред­ше­ст­вен­ни­ки (один из кото­рых был Гип­парх) были пра­вы, счи­тая Гоме­ра осно­во­по­лож­ни­ком нау­ки гео­гра­фии. Ведь Гомер пре­взо­шел всех людей древ­не­го и ново­го вре­ме­ни не толь­ко высо­ким досто­ин­ст­вом сво­ей поэ­зии, но, как я думаю, и зна­ни­ем усло­вий обще­ст­вен­ной жиз­ни. В силу это­го он не толь­ко забо­тил­ся об изо­бра­же­нии собы­тий, но, чтобы узнать как мож­но боль­ше фак­тов и рас­ска­зать о них потом­кам, 2c стре­мил­ся позна­ко­мить с гео­гра­фи­ей как отдель­ных стран, так и все­го оби­тае­мо­го мира, как зем­ли, так и моря. В про­тив­ном слу­чае он не мог бы достичь край­них пре­де­лов оби­тае­мо­го мира, обой­дя его цели­ком в сво­ем опи­са­нии.
  • [2] Ἀνα­λαβόν­τες δὲ καθ᾽ ἕκασ­τον ἐπι­σκο­πῶμεν τῶν εἰρη­μέ­νων ἔτι μᾶλ­λον. καὶ πρῶ­τον ὅτι ὀρθῶς ὑπει­λήφα­μεν καὶ ἡμεῖς καὶ οἱ πρὸ ἡμῶν, ὧν ἐστι καὶ Ἵπ­παρ­χος, ἀρχη­γέτην εἶναι τῆς γεωγ­ρα­φικῆς ἐμπει­ρίας Ὅμη­ρον, ὃς οὐ μό­νον ἐν τῇ κα­τὰ τὴν ποίη­σιν ἀρετῇ πάν­τας ὑπερ­βέβλη­ται τοὺς πά­λαι καὶ τοὺς ὕστε­ρον, ἀλλὰ σχε­δόν τι καὶ τῇ κα­τὰ τὸν βίον ἐμπει­ρίᾳ τὸν πο­λιτι­κόν, ἀφ᾽ ἧς οὐ μό­νον περὶ τὰς πρά­ξεις ἐσπού­δα­σεν ἐκεῖ­νος, ὅπως ὅτι πλείσ­τας γνοίη καὶ πα­ραδώ­σει τοῖς ὕστε­ρον ἐσο­μένοις, ἀλλὰ καὶ τὰ 2c περὶ τοὺς τό­πους τούς τε καθ᾽ ἕκασ­τα καὶ τοὺς κα­τὰ σύμ­πα­σαν τὴν οἰκου­μένην γῆν τε καὶ θά­λατ­ταν· οὐ γὰρ ἂν μέχ­ρι τῶν ἐσχά­των αὐτῆς πε­ράτων ἀφί­κετο τῇ μνήμῃ κύκ­λῳ πε­ριιών.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010103 1260010104 1260010105