География

Кн. I, гл. 1, § 4

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 4. Что каса­ет­ся наро­дов запа­да, то Гомер ясно ука­зы­ва­ет на их про­цве­та­ние и на то, что они жили в уме­рен­ном кли­ма­те. (Он слы­шал без сомне­ния о богат­стве Ибе­рии, из-за чего и Геракл пошел на нее вой­ной, и после него фини­кий­цы, кото­рые в древ­ней­шие вре­ме­на овла­де­ли боль­шей частью стра­ны; позд­нее ее захва­ти­ли рим­ляне). Ибо на запа­де веют зефи­ры; здесь Гомер поме­ща­ет 3 Эли­сий­скую рав­ни­ну, куда, как он гово­рит, будет послан бога­ми Мене­лай:
  • Ты за пре­де­лы зем­ли, на поля Ели­сей­ские будешь
    Послан бога­ми — туда, где живет Рада­мант зла­то­вла­сый,
    Где про­бе­га­ют свет­ло бес­пе­чаль­ные дни чело­ве­ка,
    Где ни мете­лей, ни лив­ней, ни хла­дов зимы не быва­ет,
    Где слад­ко­шум­но летаю­щий веет Зефир Оке­а­ном.
    (Од. IV, 563*)
  • [4] Τῶν δ᾽ ἑσπε­ρίων ἀνδρῶν καὶ τὴν εὐδαι­μο­νίαν ἐμφα­νίζει καὶ τὴν εὐκρα­σίαν τοῦ πε­ριέχον­τος, πε­πυσ­μέ­νος, ὡς ἔοικε, τὸν Ἰβη­ρικὸν πλοῦ­τον, ἐφ᾽ ὃν καὶ Ἡρακ­λῆς ἐστρά­τευσε καὶ οἱ Φοίνι­κες ὕστε­ρον, οἵπερ καὶ κα­τέσ­χον τὴν πλείσ­την ἀρχήν, με­τὰ δὲ ταῦτα Ῥω­μαῖοι· ἐνταῦθα γὰρ αἱ τοῦ ζε­φύρου πνοαί, ἐνταῦθα δὲ καὶ 3 τὸ Ἠλύ­σιον ποιεῖ πε­δίον ὁ ποιητής, εἰς ὃ πεμφθή­σεσ­θαί φη­σι τὸν Με­νέλαον ὑπὸ τῶν θεῶν
  • «ἀλλά σ᾽ ἐς Ἠλύ­σιον πε­δίον καὶ πεί­ρατα γαίης
    ἀθά­νατοι πέμ­ψου­σιν, ὅθι ξαν­θὸς Ῥα­δάμαν­θυς,
    τῇ περ ῥηίσ­τη βιοτὴ πέ­λει·
    οὐ νι­φετός, οὔτ᾽ ἂρ χει­μὼν πο­λύς,
    ἀλλ᾽ αἰεὶ ζε­φύροιο λιγὺ πνείον­τας ἀή­τας
    ὠκεανὸς ἀνίησι».
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010000 1260010105 1260010106 1260010107