Перевод Л. В. Блуменау («На гробницу Мидаса» и «Дар Аполлону») и Згадай-Северского («Эпитафия Гомеру»). Комментарий Я. Э. Голосовкера.
Эпитафию на гробницу Мидаса цитирует Платон в «Федре». В стихотворении «Дар Аполлона» Гомер меняет золото на славу: он меняет кубок, полученный им за эпитафию Мидаса. Форма эпиграммы фокусная: ее можно читать в обратном порядке строк — снизу вверх: этим она выдает свое позднее происхождение. Такая форма называется «киклоc» — круг.
Медная дева, я здесь возлежу, на гробнице Мидаса, Феб повелитель! Гомер за твои вдохновенья прекрасный Труд был природе большой — родила и рождать перестала: |