География

Кн. I, гл. 2, § 32

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 32. Итак, если 39b поэт слы­шал, что пере­ше­ек неко­гда был затоп­лен, то не долж­ны ли мы с тем бо́льшим осно­ва­ни­ем дове­рять ука­за­нию Гоме­ра о том, что эфи­о­пы, отде­лен­ные таким боль­шим про­ли­вом, дей­ст­ви­тель­но «были разде­ле­ны на две части». И какие сокро­ви­ща Мене­лай мог полу­чить от эфи­о­пов, живу­щих в отда­лен­ных кра­ях по бере­гам Оке­а­на? Ведь в то вре­мя как Теле­мах и его спут­ни­ки диви­лись убран­ству двор­ца, они диви­лись и вели­ко­му мно­же­ству двор­цо­вой утва­ри:
  • Бле­щет все зла­том, среб­ром, янта­ря­ми, сло­но­вою костью.
    (Од. IV, 73)
  • Но, за исклю­че­ни­ем сло­но­вой кости, у этих наро­дов ника­ких дра­го­цен­но­стей не встре­ча­ет­ся в изоби­лии, так как в боль­шин­стве они — самые бед­ные из всех наро­дов и при­том кочев­ни­ки. «Это — вер­но, — воз­ра­зят, — но c к их чис­лу при­над­ле­жит Ара­вия и стра­ны вплоть до Индии. И из этих стран толь­ко одна Ара­вия назы­ва­ет­ся “Счаст­ли­вой”55; об Индии же суще­ст­ву­ют пред­став­ле­ние и рас­ска­зы как о самой счаст­ли­вой стране, хотя ее и не назы­ва­ют этим име­нем».
  • Что же каса­ет­ся Индии, то Гомер не знал о ней (ведь ина­че он упо­мя­нул бы ее); Ара­вия же, кото­рую теперь назы­ва­ют «Счаст­ли­вой», была ему извест­на. Тем не менее в эпо­ху Гоме­ра она не отли­ча­лась богат­ст­вом; напро­тив, сама стра­на была бед­ной, так как бо́льшая часть ее насе­ле­ния жила в палат­ках. Часть Ара­вии, кото­рая про­из­во­дит бла­го­во­ния, незна­чи­тель­на; и от этой-то незна­чи­тель­ной обла­сти стра­на полу­чи­ла имя «Счаст­ли­вой», пото­му что такие това­ры в нашей части све­та ред­ки и доро­ги.
  • В наше вре­мя ара­бы несо­мнен­но поль­зу­ют­ся достат­ком и даже бога­ты бла­го­да­ря непре­рыв­ной и обшир­ной d тор­гов­ле, но в гоме­ров­скую эпо­ху это, веро­ят­но, было не так. Что каса­ет­ся бла­го­во­ний, то купец или хозя­ин кара­ва­нов может достичь неко­то­ро­го бла­го­со­сто­я­ния, тор­гуя эти­ми това­ра­ми; Мене­лаю же нуж­на была добы­ча или дары от царей и пра­ви­те­лей, кото­рые име­ли бы не толь­ко воз­мож­ность, но и жела­ние при­но­сить дары за его знат­ность и гром­кую сла­ву.
  • Тем не менее егип­тяне и их соседи — эфи­о­пы и ара­бы56 — не были совер­шен­но лише­ны жиз­нен­ных средств, как про­чие эфи­о­пы, и сла­ва Атридов дошла до них, осо­бен­но ввиду успеш­но­го исхо­да Тро­ян­ской вой­ны. Поэто­му Мене­лай мог наде­ять­ся извлечь выго­ду из сво­его пре­бы­ва­ния у них. 40 Срав­ни, напри­мер, что ска­за­но у Гоме­ра о пан­ци­ре Ага­мем­но­на:
  • Кото­рый когда-то Кини­рас ему пода­рил на гости­нец,
    Ибо до Кип­ра достиг­ла вели­кая весть…
  • Кро­ме того, нуж­но ска­зать, что бо́льшую часть вре­ме­ни Мене­лай потра­тил на пла­ва­ние в обла­сти Фини­кии, Сирии, Егип­та, Ливии и мест­но­сти око­ло Кип­ра, да и вооб­ще вдоль бере­гов Сре­ди­зем­но­го моря и сре­ди ост­ро­вов. Ведь Мене­лай мог полу­чить от этих наро­дов дары для гостей путем наси­лия и гра­бе­жа, в осо­бен­но­сти от союз­ни­ков тро­ян­цев.
  • А вар­ва­ры, жив­шие b дале­ко за пре­де­ла­ми этих стран, не мог­ли вну­шить Мене­лаю подоб­ных надежд, и Гомер гово­рит, что Мене­лай «при­был» в Эфи­о­пию, имея при этом в виду, что он не дей­ст­ви­тель­но при­был туда, а достиг ее гра­ниц у Егип­та. Ведь, может быть, в то вре­мя гра­ни­цы были еще бли­же к Фивам (хотя и теперь они нахо­дят­ся близ­ко), я имею в виду гра­ни­цы у Сие­ны и Фил. Пер­вый из этих горо­дов нахо­дит­ся в Егип­те, а в Филах живут как эфи­о­пы, так и егип­тяне. Таким обра­зом, нет ниче­го неве­ро­ят­но­го в том, что Мене­лай при­был в Филы, достиг погра­нич­ной обла­сти Эфи­о­пии или про­ник даже даль­ше, преж­де все­го пото­му, что он поль­зо­вал­ся госте­при­им­ст­вом царя Фив57.
  • В том же смыс­ле Одис­сей гово­рит, что он «при­был» в стра­ну Кик­ло­пов, хотя он все­го c про­шел от моря до пеще­ры; ведь он гово­рит, что «пеще­ра, веро­ят­но, нахо­ди­лась на краю»58 стра­ны. И отно­си­тель­но стра­ны Эола, Лестри­го­нов и про­чих стран, где толь­ко он ни бро­сал яко­ря, он гово­рит, что «при­был» в стра­ну. Поэто­му в таком смыс­ле [сле­ду­ет пони­мать, что] и Мене­лай «при­был» в Эфи­о­пию59, а так­же и в Ливию, т. е. он при­ста­вал к неко­то­рым пунк­там на побе­ре­жье. Поэто­му-то и гавань у Арда­ниды, что выше Паре­то­ния, носит имя Мене­лая.
  • [32] Εἰ δ᾽ οὖν καὶ 39b σύρρουν ποτὲ ὑπάρ­ξαντα τὸν ἰσθμὸν τοῦ­τον ὁ ποιητὴς ἱστο­ρήκει, πό­σῳ μεί­ζονα ἂν ἔχοιμεν πίσ­τιν τοῦ τοὺς Αἰθίοπας διχ­θὰ διῃρῆσ­θαι, πορθμῷ τη­λικού­τῳ διειρ­γο­μένους; τίς δὲ καὶ χρη­ματισ­μὸς πα­ρὰ τῶν ἔξω καὶ κα­τὰ τὸν ὠκεανὸν Αἰθιόπων; ἅμα μὲν γὰρ θαυ­μάζου­σι τοῦ κόσ­μου τῶν βα­σιλείων οἱ περὶ Τη­λέμα­χον τὸ πλῆ­θος ὅ ἐστι
  • «χρυ­σοῦ τ᾽ ἠλέκτρου τε καὶ ἀργύ­ρου ἠδ᾽ ἐλέ­φαν­τος».
  • τού­των δ᾽ οὐδε­νὸς πλὴν ἐλέ­φαν­τος εὐπο­ρία παρ᾽ ἐκεί­νοις ἐστίν, ἀπο­ρωτά­τοις τῶν ἁπάν­των οὖσι τοῖς πλείσ­τοις καὶ νο­μάσι. νὴ Δία, ἀλλ᾽ ἡ c Ἀραβία προ­σῆν καὶ τὰ μέχ­ρι τῆς Ἰνδι­κῆς· τού­των δ᾽ ἡ μὲν εὐδαί­μων κέκ­λη­ται μό­νη τῶν ἁπα­σῶν, τὴν δέ, εἰ καὶ μὴ ὀνο­μαστὶ κα­λοῦ­σιν, οὕτως ὑπο­λαμ­βά­νουσί γε καὶ ἱστο­ροῦ­σιν ὡς εὐδαι­μο­νεσ­τά­την.
  • τὴν μὲν οὖν Ἰνδικὴν οὐκ οἶδεν Ὅμη­ρος (εἰδὼς δὲ ἐμέμ­νη­το ἄν), τὴν δ᾽ Ἀρα­βίαν, ἣν εὐδαί­μο­να προ­σαγο­ρεύου­σιν οἱ νῦν, τό­τε δ᾽ οὐκ ἦν πλου­σία, ἀλλὰ καὶ αὐτὴ ἄπο­ρος καὶ ἡ πολλὴ αὐτῆς σκη­νιτῶν ἀνδρῶν· ὀλί­γη δ᾽ ἡ ἀρω­ματο­φόρος, δι᾽ ἣν καὶ τοῦ­το τοὔνο­μα εὕρε­το ἡ χώ­ρα διὰ τὸ καὶ τὸν φόρ­τον εἶναι τὸν τοιοῦτον ἐν τοῖς παρ᾽ ἡμῖν σπά­νιον καὶ τί­μιον.
  • νυνὶ μὲν οὖν εὐπο­ροῦσι καὶ πλου­τοῦσι διὰ τὸ καὶ τὴν d ἐμπο­ρίαν εἶναι πυκνὴν καὶ δα­ψιλῆ, τό­τε δ᾽ οὐκ εἰκός. αὐτῶν δὲ χά­ριν τῶν ἀρω­μάτων ἐμπό­ρῳ μὲν καὶ κα­μηλίτῃ γέ­νοιτ᾽ ἄν τις ἐκ τῶν τοιούτων φορ­τίων εὐπο­ρία· Με­νελάῳ δὲ λα­φύρων ἢ δω­ρεῶν ἔδει πα­ρὰ βα­σιλέων καὶ δυ­νασ­τῶν, ἐχόν­των τε ἃ δώ­σουσι καὶ βου­λο­μέ­νων [δι­δόναι] διὰ τὴν ἐπι­φά­νειαν αὐτοῦ καὶ εὔκλειαν.
  • οἱ μὲν οὖν Αἰγύπ­τιοι καὶ οἱ πλη­σίον Αἰθίοπες καὶ Ἄρα­βες οὔθ᾽ οὕτω τε­λέως ἄβιοι οὔτ᾽ ἀνή­κοοι τῆς τῶν Ἀτρει­δῶν δό­ξης, καὶ μά­λισ­τα διὰ τὴν κα­τόρ­θω­σιν τοῦ Ἰλιακοῦ πο­λέ­μου, ὥστ᾽ ἐλπὶς ἦν τῆς ἐξ αὐτῶν ὠφε­λείας· 40 κα­θάπερ ἐπὶ τοῦ θώ­ρακος τοῦ Ἀγα­μέμ­νο­νος λέ­γεται
  • «τόν πο­τέ οἱ Κι­νύρης δῶ­κε ξει­νήιον εἶναι·
    πεύθε­το γὰρ Κύπ­ρονδε μέ­γα κλέος».
  • καὶ δὴ καὶ τὸν πλείω χρό­νον τῆς πλά­νης λεκ­τέον μὲν ἐν τοῖς κα­τὰ Φοινί­κην καὶ Συ­ρίαν καὶ Αἴγυπ­τον καὶ Λι­βύην γε­νέσ­θαι καὶ τὰ περὶ Κύπ­ρον χω­ρία καὶ ὅλως τὴν καθ᾽ ἡμᾶς πα­ραλίαν καὶ τὰς νή­σους· καὶ γὰρ ξέ­νια πα­ρὰ τού­τοις καὶ τὸ βίᾳ καὶ τὸ ἐκ λεηλα­σίας πο­ρίσασ­θαι, καὶ μά­λισ­τα πα­ρὰ τῶν συμ­μα­χησάν­των τοῖς Τρω­σίν, ἐντεῦθεν ἦν.
  • οἱ δ᾽ ἐκτὸς καὶ πόρ­ρω βάρ­βα­ροι οὐδε­μίαν b τοιαύτην ὑπη­γόρευον ἐλπί­δα. εἰς οὖν τὴν Αἰθιοπίαν ἀφῖχ­θαι λέ­γεται ὁ Με­νέλαος, οὐχ ὅτι . . . . . μέχ­ρι τῶν ὅρων τῶν πρὸς Αἰγύπ­τῳ. τά­χα μὲν γὰρ καὶ πλη­σιαίτε­ροι ἦσαν ταῖς Θή­βαις οἱ τό­τε ὅροι, ἀλλὰ καὶ οἱ νῦν πλη­σίον εἰσίν, οἱ κα­τὰ Συήνην καὶ τὰς Φίλας· ὧν ἡ μὲν τῆς Αἰγύπ­του ἐστίν, αἱ δὲ Φίλαι κοινὴ κα­τοικία τῶν Αἰθιόπων καὶ τῶν Αἰγυπ­τίων. ὁ οὖν εἰς Θή­βας ἀφιγ­μέ­νος εἰ καὶ μέχ­ρι τῶν ὅρων ἀφῖκ­το ἢ καὶ πε­ραιτέ­ρω τῶν Αἰθιόπων, καὶ ταῦτα τῇ βα­σιλικῇ ξε­νίᾳ χρώ­μενος, οὐδὲν ἄλο­γον.
  • οὕτω δὲ καὶ Κυκ­λώ­πων εἰς γαῖαν ἀφῖχ­θαί φη­σιν ὁ Ὀδυσ­σεύς, μέχ­ρι τοῦ σπη­λαίου c προελη­λυθὼς ἀπὸ θα­λάτ­της· ἐπ᾽ ἐσχα­τιᾶς γὰρ ἱδρῦσθαί που λέ­γει. καὶ εἰς Αἰολίαν δὲ καὶ Λαιστρυ­γόνας καὶ τοὺς ἄλ­λους, ὅπου ποτὲ καὶ κα­θωρ­μί­σατο, ἐκεῖ­σέ φη­σιν ἀφῖχ­θαι. καὶ ὁ Με­νέλαος οὖν οὕτως εἰς Αἰθιοπίαν ἧκεν, οὕτω δὲ καὶ εἰς Λι­βύην, ὅτι προ­σέσ­χε τό­ποις τι­σίν· ἀφ᾽ οὗ καὶ ὁ κα­τὰ τὴν Ἀρδα­νίαν λιμὴν τὴν ὑπὲρ Πα­ραιτο­νίου Με­νέλαος κα­λεῖται.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 55О «счаст­ли­вой» Ара­вии см. XVI, III, 1.
  • 56Тро­гло­ди­ты на запад­ной сто­роне Ара­вий­ско­го зали­ва (I, I, 3).
  • 57Од. XV, 126.
  • 58Од. IX, 182.
  • 59Од. IV, 84.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010214 1260010213 1260010212 1260010233 1260010234 1260010235