Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
431. Титу Помпонию Аттику, в Рим
Брундисий, 19 июня 47 г.
1. Об отъезде его1 из Александрии до сего времени никаких слухов; наоборот, полагают, что он в большом затруднении. Поэтому не посылаю Цицерона, как я решил, и прошу тебя вызволить меня отсюда. Ведь любое мучение лучше, чем оставаться здесь. Об этом я написал и Антонию, и Бальбу, и Оппию. Будет ли война в Италии2, воспользуются ли флотами, — мне менее всего подобает находиться здесь; быть может, будет и то и другое, второе — во всяком случае.
2. Вообще из слов Оппия, о которых ты мне написал, я понял, каков их3 гнев, но прошу тебя его смягчить. Я уже совсем ничего не жду, кроме несчастий, но более гибельного положения, чем то, в каком я теперь, не может создаться. Поэтому поговори, пожалуйста, и с Антонием и с этими3 и облегчи положение, как сможешь, и возможно скорее ответь мне насчет всего. Будь здоров. За одиннадцать дней до квинтильских календ.