Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

452. Мар­ку Юнию Бру­ту, в Цис­аль­пий­скую Гал­лию

[Fam., XIII, 14]

Рим, 46 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет Бру­ту.

1. С рим­ским всад­ни­ком Луци­ем Тици­ем Стра­бо­ном, высо­ко почтен­ным и вид­ным чело­ве­ком, я под­дер­жи­ваю чрез­вы­чай­но тес­ные дру­же­ские отно­ше­ния. Меня соеди­ня­ют с ним пра­ва выс­шей друж­бы. Ему в тво­ей про­вин­ции дол­жен день­ги Пуб­лий Кор­не­лий. Вол­ка­ций1, про­из­во­дя­щий суд в Риме, пере­нес это дело в Гал­лию.

2. Про­шу тебя насто­я­тель­нее, неже­ли если бы это каса­лось меня, так как бес­по­ко­ить­ся о день­гах дру­зей более почет­но, чем о сво­их: поза­боть­ся, чтобы дело было завер­ше­но. Возь­мись за него сам, про­веди его и поста­рай­ся в той мере, в какой тебе пока­жет­ся вполне спра­вед­ли­вым, чтобы воль­ноот­пу­щен­ник Стра­бо­на, кото­рый послан ради это­го дела, завер­шил его на воз­мож­но более выгод­ных усло­ви­ях и полу­чил день­ги. Это и мне будет очень при­ят­но, и сам ты пой­мешь, что Луций Тиций вполне досто­ин тво­ей друж­бы. Насто­я­тель­но еще и еще про­шу тебя поза­бо­тить­ся об этом, как ты при­вык забо­тить­ся обо всем, чего я, как ты зна­ешь, желаю.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Луций Вол­ка­ций Тулл, город­ской пре­тор.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327009001 1327009004 1345960453 1345960454 1345960455