Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

467. Титу Пом­по­нию Атти­ку

[Att., XII, 4]

Тускуль­ская усадь­ба, 13 июня 46 г.

1. О, радост­ное и при­ят­ное для меня твое пись­мо! Что еще нуж­но? День сно­ва пре­вра­тил­ся для меня в празд­нич­ный. Ведь меня угне­та­ло, что ты, по сло­вам Тиро­на, пока­зал­ся ему рас­крас­нев­шим­ся. Итак, при­бав­лю один день, раз ты нахо­дишь нуж­ным.

2. Но насчет Като­на — это Архи­медо­ва про­бле­ма1; не став­лю себе целью напи­сать то, что твои сотра­пез­ни­ки2 мог­ли бы про­честь не толь­ко с удо­воль­ст­ви­ем, но даже спо­кой­но. Более того, если бы я не кос­нул­ся выска­зан­ных им мне­ний, если бы я не кос­нул­ся все­го его обра­за мыс­лей и наме­ре­ний, кото­рые у него были отно­си­тель­но государ­ства, и про­сто захо­тел бы хва­лить его стро­гость и посто­ян­ство, то уже это было бы нена­вист­ным для их слу­ха. Но, по спра­вед­ли­во­сти, нель­зя хва­лить это­го мужа, если не пре­воз­но­сить того, что он и пред­видел то, что есть теперь, и борол­ся за то, чтобы это не совер­ша­лось, и чтобы не видеть совер­шив­ше­го­ся, рас­стал­ся с жиз­нью. Что из это­го я могу заста­вить одоб­рить Аледия?3 Но бере­ги, закли­наю, здо­ро­вье, а то бла­го­ра­зу­мие, кото­рое ты про­яв­ля­ешь во всем, преж­де все­го про­яви в том, чтобы выздо­ро­веть.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Речь идет о сочи­не­нии, посвя­щен­ном Като­ну после его само­убий­ства в Ути­ке; оно долж­но удо­вле­тво­рить пом­пе­ян­цев и не задеть Цеза­ря — зада­ча, тре­бу­ю­щая высо­ко­го ума.
  • 2Цеза­ри­ан­цы Гир­ций, Бальб и др.
  • 3Цеза­ри­а­нец, упо­ми­нае­мый в пере­пис­ке.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960468 1345960469 1345960470