Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

614. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIII, 32]

Тускуль­ская усадь­ба, 29 мая 45 г.

1. Полу­чив от тебя сего­дня вто­рое пись­мо, я не захо­тел, чтобы ты удо­воль­ст­во­вал­ся одним моим. Да, дей­ст­вуй по отно­ше­нию к Фаб­е­рию, как ты пишешь. Ведь от него зави­сит все то, что я замыш­ляю1; если бы не появи­лось это­го замыс­ла, верь мне, я не бес­по­ко­ил­ся бы об этом, как и о про­чем. Поэто­му — как ты и посту­па­ешь, ведь к это­му нече­го при­ба­вить — торо­пи, наста­и­вай, завер­ши.

2. При­шли, пожа­луй­ста, обе кни­ги Дике­ар­ха «О душе» и «О спус­ке»; «О трой­ном государ­ст­вен­ном устрой­стве»2 я не нахо­жу, как и его пись­ма, кото­рое он послал Ари­сток­се­ну3. Эти три кни­ги я очень хотел бы теперь иметь: они при­го­ди­лись бы для того, что я обду­мы­ваю. 3. «Торк­ват»4 — в Риме; я послал рас­по­ря­же­ние, чтобы тебе дали; «Кату­ла» и «Лукул­ла»5 ты, я думаю, полу­чил ранее. К этим кни­гам при­бав­ле­ны новые пред­и­сло­вия с похва­лой каж­до­му из них. Хочу, чтобы у тебя были эти сочи­не­ния, и есть кое-какие дру­гие. То, что я напи­сал тебе насчет деся­ти лега­тов, ты, я уве­рен, пло­хо понял, так как я напи­сал наме­ка­ми. Ведь я спра­ши­вал о Гае Туди­тане, кото­рый, как я слы­хал от Гор­тен­сия, был в чис­ле деся­те­рых. У Либо­на6 я вижу, что он был пре­то­ром в кон­суль­ство Пуб­лия Попи­лия и Пуб­лия Рупи­лия. Мог бы он быть лега­том за четыр­на­дцать лет до того, как был избран пре­то­ром, если бы не был очень позд­но избран кве­сто­ром? Не думаю это­го. Ведь я вижу, что он очень лег­ко полу­чал куруль­ные долж­но­сти в воз­расте, уста­нов­лен­ном зако­ном7. Что же каса­ет­ся Посту­мия, ста­тую кото­ро­го ты, по тво­им сло­вам, пом­нишь на Ист­ме8, — то я не знал, что он был в их чис­ле. Но это он был кон­су­лом вме­сте с Луци­ем Лукул­лом, кото­ро­го ты доба­вил мне как вполне под­хо­дя­ще­го участ­ни­ка той встре­чи. Итак, если смо­жешь, поза­бо­тишь­ся о про­чих, чтобы я мог тор­же­ст­вен­но прой­ти в сопро­вож­де­нии дей­ст­ву­ю­щих лиц9.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Обо­жест­вле­ние Тул­лии и устрой­ство хра­ма.
  • 2Кар­ти­на иде­аль­но­го государ­ства, соче­та­ние цар­ской вла­сти, ари­сто­кра­тии и демо­кра­тии; опи­са­ние государ­ст­вен­но­го устрой­ства Афин, Корин­фа и Пел­ле­ны. Ср. т. I, пись­мо XXVIII, § 2.
  • 3Уче­ник Ари­сто­те­ля, осно­ва­тель тео­рии музы­ки; жил око­ло 320 г. до н. э.
  • 4Т. е. пер­вая кни­га диа­ло­га Цице­ро­на «О пре­де­лах добра и зла», в кото­рой речь о «выс­шем бла­ге» эпи­ку­рей­цев ведет­ся глав­ным обра­зом от лица Торк­ва­та.
  • 5«Катул» и «Лукулл» — назва­ния пер­вых двух книг «Ака­де­ми­ков» (в их пер­во­на­чаль­ной редак­ции).
  • 6В лето­пи­сях Либо­на.
  • 7В эпо­ху рес­пуб­ли­ки для заня­тия государ­ст­вен­ных долж­но­стей тре­бо­вал­ся сле­дую­щий воз­раст: для кве­сту­ры 30 лет, для куруль­но­го эдиль­ства 37 лет, для пре­ту­ры 40 лет, для кон­суль­ства 43 года.
  • 8Коринф­ский пере­ше­ек.
  • 9Име­ют­ся в виду участ­ни­ки диа­ло­га.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008059 1327009004 1327009012 1345960615 1345960616 1345960617