Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

649. Гаю Тора­нию, в Кор­ки­ру

[Fam., VI, 20]

Тускуль­ская усадь­ба, июль 45 г.

Цице­рон Тора­нию при­вет.

1. За три дня до это­го я дал пись­мо к тебе рабам Гнея План­ция1; поэто­му теперь буду более кра­ток, и как рань­ше я тебя уте­шал, так и в насто­я­щее вре­мя буду сове­то­вать. Счи­таю самым полез­ным для тебя ожи­дать там же, пока ты не смо­жешь знать, что тебе сле­ду­ет делать. Ведь поми­мо опас­но­сти дол­го­го зим­не­го мор­ско­го пла­ва­ния, при крайне малом чис­ле гава­ней, кото­рой ты избег­нешь, не послед­нее зна­че­ние име­ет даже то, что ты можешь немед­лен­но выехать оттуда, как толь­ко услы­шишь что-нибудь опре­де­лен­ное. Кро­ме того, у тебя нет осно­ва­ний желать встре­чи с при­бы­ваю­щи­ми2. Кро­ме того, опа­са­юсь мно­го­го, о чем я бесе­до­вал с нашим Кило­ном.

2. Что еще? При этих несча­стьях ты не мог быть в более под­хо­дя­щем месте, из кото­ро­го ты мог бы лег­че и сво­бод­нее все­го дви­нуть­ся, куда бы ни пона­до­би­лось. Если он3 воз­вра­тит­ся вовре­мя, ты будешь здесь; если же (ведь мно­гое может слу­чить­ся) какое-либо обсто­я­тель­ство или поме­ша­ет ему или задер­жит его, ты будешь там, где ты можешь знать всё. Реши­тель­но стою за это.

3. Что каса­ет­ся осталь­но­го, то, как я часто сове­то­вал тебе в пись­мах, так, пожа­луй­ста, и будь уве­рен в том, что в этом деле тебе боять­ся нече­го, кро­ме общей уча­сти государ­ства; хотя она и тяже­лей­шая, тем не менее мы про­жи­ли так и нахо­дим­ся уже в таком воз­расте, что мы долж­ны храб­ро пере­но­сить все, что бы ни слу­чи­лось с нами не по нашей вине4. Здесь все твои здрав­ст­ву­ют и, в сво­ей глу­бо­кой пре­дан­но­сти, тос­ку­ют по тебе, любят и почи­та­ют тебя. Ты же бере­ги здо­ро­вье и не дви­гай­ся оттуда необ­ду­ман­но.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Гней План­ций, как и Тора­ний, нахо­дил­ся в изгна­нии в Кор­ки­ре. Тора­ний хотел встре­тить в Цис­аль­пий­ской Гал­лии Цеза­ря, воз­вра­щав­ше­го­ся из Испа­нии, и испро­сить у него про­ще­ние.
  • 2С Цеза­рем и его сто­рон­ни­ка­ми.
  • 3Цезарь.
  • 4Ср. пись­мо DLXXX, § 3 (конец).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010229 1260010312 1327007031 1345960650 1345960651 1345960652