Перевод М. Л. Гаспарова.
Издание подготовили М. Л. Гаспаров, Е. М. Штаерман. Отв. ред. С. Л. Утченко. Ред. изд-ва Н. А. Алпатова.
Разделения на параграфы издание Ростаньи не дает; в биографиях Теренция и Вергилия сохранено традиционное деление, а в остальных введено впервые для удобства ссылок.
ТЕРЕНЦИЙ1
(1) Публий Теренций Афр, уроженец Карфагена, был в Риме рабом у сенатора Теренция Лукана; за одаренность и красоту он получил у него образование как свободный человек, а вскоре и вовсе был отпущен на волю. Некоторые думают, что он был пленником, но Фенестелла указывает, что это невозможно, ибо он и родился и умер в промежутке между концом Второй пунической войны и началом Третьей2; не мог он также быть захвачен у нумидов или гетулов и попасть к римскому полководцу, потому что торговые сношения между италийцами и африканцами начались только после разрушения Карфагена.
Он был в дружбе со многими знатными людьми, особенно же со Сципионом Африканским и Гаем Лелием. Думают, что он привлек их своей красотой; впрочем, Фенестелла и это оспаривает, утверждая, что Теренций был старше их обоих, хотя и Непот считал их всех сверстниками, и Порций подозревал их в любовной связи, говоря об этом так:
Он, похвал развратной знати лживых домогавшийся, Он, впивавший жадным слухом мненья Сципионовы, Он, обедавший у Фила и красавца Лелия, Он, чьей на Альбанской вилле наслаждались юностью, — С высоты блаженства снова пав в пучину бедности, С глаз долой скорее скрылся в Грецию далекую И в Стимфале аркадийском умер, не дождавшися Помощи от Сципиона, Лелия иль Фурия, Между тем как эти трое жизнь вели привольную. Даже домика не нажил он у них, куда бы раб Принести бы мог известье о конце хозяина3. |
(2) Он написал шесть комедий. Когда он предложил эдилам первую из них, «Девушку с Андроса»4, ему велели прочесть ее Цецилию. Говорят, что он явился к нему во время обеда, бедно одетый, и сидя на скамейке возле обеденного ложа, прочел ему начало пьесы; но после первых же строк Цецилий пригласил его возлечь и обедать с ним вместе, а потом выслушал все остальное с великим восторгом. Как эта, так и пять последующих комедий понравились также и публике, хотя Волкаций, перечисляя их, и пишет:
«Свекровь»5, шестая пьеса — исключение. |
«Евнух» был даже поставлен два раза в один день и получил такую награду, какой никогда не получала ничья комедия — 8000 сестерциев, так что об этом сообщается и в подзаголовке6. А начало «Братьев» Варрон даже предпочитает началу Менандра.
(3) Небезызвестно мнение, будто Теренцию помогали писать Лелий и Сципион. Теренций и сам содействовал такой молве, почти не пытаясь этого отрицать, — например, в прологе «Братьев»7 он пишет:
…А что твердят Завистники о том, что люди знатные Являются помощниками автору И разделяют труд его писательский, — Им это бранью самой сильной кажется, А автору — хвалою величайшею: Для тех людей он, значит, привлекателен Которые и вам всем привлекательны, И городу всему, — ведь к их-то помощи В войне ли, в мире, в важных ли делах каких, Забывши гордость, всяк прибегнул в свой черед. |
По-видимому, сам он защищался столь нерешительно только потому, что знал, что такая молва приятна Лелию и Сципиону; однако она распространялась все шире, и дошла до позднейшего времени. Гай Меммий в речи, произнесенной в свою защиту, говорит: «Публий Африканский, пользуясь личиной Теренция, ставил на сцене под его именем пьесы, которые писал дома для развлечения». Непот передает, ссылаясь на достоверный источник, рассказ о том, как однажды в Путеоланском поместье в мартовские календы8 жена Лелия попросила мужа не опаздывать к обеду, но он велел не мешать ему; а потом, войдя в столовую позже обычного, заявил, что редко случалось ему так хорошо писать; его попросили прочесть написанное, и он произнес стихи из «Самоистязателя»9:
Сир, обещав мне десять мин, завлек довольно дерзко Меня сюда… |
(4) Сантра полагает, что если бы Теренций и нуждался в помощниках при сочинении, то он обращался бы не к Сципиону и Лелию, которые были еще юношами, а скорее к Гаю Сульпицию Галлу, человеку ученому, в чье консульство он впервые выступил с комедией на Мегалесийских играх10, или к Квинту Фабию Лабеону или Марку Попилию, которые оба были консулярами и поэтами; потому-то он и указывает, что ему, по слухам, помогали не юноши, а зрелые люди, чью помощь народ испытал «в войне ли, в мире, в важных ли делах каких».
Издав эти комедии, в возрасте не более двадцати пяти лет, он уехал из Рима — то ли для развлечения, то ли избегая сплетен, будто он выдает чужие сочинения за свои, то ли для ознакомления с бытом и нравами греков, которые он описывал слишком неточно, — и более туда не воротился. Волкаций так сообщает о его кончине:
Поставив шесть комедий, Афр покинул Рим, И с той поры, как он отчалил в Азию, Его никто не видел: вот конец его. |
(5) Квинт Косконий говорит, что он погиб в море11, возвращаясь из Греции со ста восемью комедиями12, переделанными из менандровых. Остальные сообщают, что он умер в аркадийском Стимфале или на Левкаде, в консульство Гнея Корнелия Долабеллы и Марка Фульвия Нобилиора, заболев от горя и уныния, когда погибли его вещи, посланные вперед с кораблем, и среди них его новые пьесы.
Был он, говорят, среднего роста, стройный и смуглый. После него осталась дочь, которая потом вышла замуж за римского всадника, а также двадцать югеров сада по Аппиевой дороге возле храма Марса. Тем удивительней, что Порций пишет:
…не дождавшися Помощи от Сципиона, Лелия иль Фурия, — Даже домика не нажил он у них, куда бы раб Принести бы мог известье о конце хозяина. |
Афраний ставит Теренция выше всех остальных комиков, заявляя в комедии «Компиталии»:
Теренцию не назову подобного. |
Волкаций13, напротив, считает его ниже не только Невия, Плавта и Цецилия, но и Лициния с Атилием. Цицерон в сочинении «Луг»14 так восхваляет Теренция:
Также и ты, о Теренций, который изысканным слогом Преобразив и латинскою выразив речью, Менандра К нам, сидящим вокруг, сдержав дыханье, выводишь, Ты, который так часто изящен и всюду приятен. |
А Гай Цезарь так:
Также и ты, о полу-Менандр, стоишь по заслугам Выше всех остальных, любитель чистейшего слога. Если бы к нежным твоим стихам прибавилась сила, Чтобы полны они были таким же комическим духом, Как и у греков, и ты не терялся бы, с ними равняясь! Этого ты и лишен, и об этом я плачу, Теренций. |
ПРИМЕЧАНИЯ