Описание Эллады

Книга I, гл. 5

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5

[1] 1. Рядом со зда­ни­ем Сове­та пяти­сот сто­ит так назы­вае­мый Толос (куполь­ное зда­ние)42. Здесь при­та­ны при­но­сят жерт­вы и нахо­дят­ся неболь­шие, сде­лан­ные из сереб­ра изо­бра­же­ния43. Выше сто­ят ста­туи геро­ев, по име­нам кото­рых впо­след­ст­вии у афи­нян были назва­ны филы. Кто создал десять фил вме­сто четы­рех и дал им новые име­на вме­сто древ­них, об этом рас­ска­за­но у Геро­до­та44. [2] 2. В чис­ле геро­ев-эпо­ни­мов (даю­щих имя)45, нахо­дят­ся Гип­пото­онт, сын Посей­до­на и Ало­пы, доче­ри Кер­ки­о­на, затем — Антиох из чис­ла детей Герак­ла, рож­ден­ный Герак­лу Медою, доче­рью Филан­та; тре­тий — Аякс, сын Тела­мо­на, а из афи­нян — Леонт: гово­рят, что соглас­но про­ри­ца­нию бога, он отдал для обще­го спа­се­ния (на жерт­ву) сво­их доче­рей. В чис­ле геро­ев-эпо­ни­мов нахо­дит­ся и Эрех­тей, кото­рый победил в сра­же­нии элев­син­цев и убил коман­до­вав­ше­го ими Имма­ра­да, сына Эвмол­па. Там же нахо­дят­ся Эгей и Эней, побоч­ный сын Пан­ди­о­на, и из сыно­вей Тесея — Ака­мант. [3] 3. Что каса­ет­ся Кек­ро­па и Пан­ди­о­на, их изо­бра­же­ния я тоже видел сре­ди эпо­ни­мов; я не знаю, кого имен­но они почи­та­ют под этим име­нем: был один Кек­роп, кото­рый имел женою дочь Актея, но был и дру­гой, позд­нее, кото­рый пере­се­лил­ся в Эвбею, — это сын Эрех­тея, внук Пан­ди­о­на, пра­внук Эрих­то­ния. Рав­ным обра­зом цар­ст­во­ва­ли и два Пан­ди­о­на, один — сын Эрих­то­ния, дру­гой — сын Кек­ро­па. Послед­не­го лиши­ли вла­сти Мети­о­ниды (сыно­вья Мети­о­на); вме­сте с ним, бежав­шим в Мега­ру, так как он был женат на доче­ри Пила­са, цар­ст­во­вав­ше­го у мегар­цев, были изгна­ны и его сыно­вья. Гово­рят, что Пан­ди­он там захво­рал и умер, и в Мегар­ской обла­сти у моря постав­лен ему памят­ник на ска­ле, назы­вае­мой ска­лой Афи­ны Эфии (Утка-нырок). [4] 4. Его сыно­вья воз­вра­ти­лись из Мега­ры и изгна­ли сыно­вей Мети­о­на; власть над афи­ня­на­ми полу­чил Эгей, как стар­ший. Но доче­рей не на сча­стье себе вос­пи­тал Пан­ди­он и от них не оста­лось ему вну­ков-мсти­те­лей; дело в том, что для уве­ли­че­ния сво­ей вла­сти он всту­пил в род­ство с фра­кий­ским царем. Но для чело­ве­ка нет ника­кой воз­мож­но­сти пре­сту­пить пути, назна­чен­ные богом. Гово­рят, что Терей, будучи мужем Прок­ны, обес­че­стил Фило­ме­лу46, посту­пив вопре­ки эллин­ско­му зако­ну, а затем, обра­ща­ясь позор­но с девуш­кой, заста­вил жен­щин при­бег­нуть к необ­хо­ди­мо­сти отмще­ния ему. Есть и дру­гая ста­туя Пан­ди­о­ну в Акро­по­ле, достой­ная обо­зре­ния. [5] 5. Эти эпо­ни­мы были у афи­нян из чис­ла древ­них геро­ев; впо­след­ст­вии были у них еще филы, полу­чив­шие наиме­но­ва­ние от Атта­ла Мисий­ско­го и Пто­ле­мея Еги­пет­ско­го, а в мое уже вре­мя — от импе­ра­то­ра Адри­а­на, кото­рый боль­ше всех дру­гих сде­лал для про­слав­ле­ния богов и при­ла­гал наи­боль­шие ста­ра­ния, чтобы осчаст­ли­вить всех сво­их под­дан­ных. Ни одной вой­ны он не начи­нал по сво­е­му соб­ст­вен­но­му жела­нию, евре­ев же заси­рий­ских47 он усми­рил, так как они отде­ли­лись сами. А сколь­ко хра­мов богов он выстро­ил зано­во, сколь­ко он укра­сил посвя­ще­ни­я­ми и пожерт­во­ва­ни­я­ми, какие подар­ки он сде­лал элли­нам, а так­же тем из вар­ва­ров, кото­рые к нему обра­ща­лись, — все это о нем напи­са­но в Афи­нах в хра­ме Всех богов48.

5. τοῦ βου­λευ­τηρίου τῶν πεν­τα­κοσίων πλη­σίον Θό­λος ἐστὶ κα­λουμέ­νη, καὶ θύουσί τε ἐνταῦθα οἱ πρυ­τάνεις καί τι­να καὶ ἀργύ­ρου πε­ποιημέ­να ἐστὶν ἀγάλ­μα­τα οὐ με­γάλα. ἀνω­τέρω δὲ ἀνδριάν­τες ἑστή­κα­σιν ἡρώων, ἀφ᾽ ὧν Ἀθη­ναίοις ὕστε­ρον τὰ ὀνό­ματα ἔσχον αἱ φυ­λαί: ὅστις δὲ κα­τεσ­τή­σατο δέ­κα ἀντὶ τεσ­σά­ρων φυ­λὰς εἶναι καὶ με­τέθε­τό σφι­σι τὰ ὀνό­ματα ἀντὶ τῶν ἀρχαίων, Ἡρο­δότῳ καὶ ταῦτά ἐστιν εἰρη­μένα. [2] τῶν δὲ ἐπω­νύ­μων — κα­λοῦσι γὰρ οὕτω σφᾶς — ἔστι μὲν Ἱπ­πο­θόων Πο­σειδῶ­νος καὶ Ἀλό­πης θυ­γατ­ρὸς Κερ­κυόνος, ἔστι δὲ Ἀντίο­χος τῶν παίδων τῶν Ἡρακ­λέους, γε­νόμε­νος ἐκ Μή­δας Ἡρακ­λεῖ τῆς Φύλαν­τος, καὶ τρί­τος Αἴας ὁ Τε­λαμῶ­νος, ἐκ δὲ Ἀθη­ναίων Λεώς: δοῦ­ναι δὲ ἐπὶ σω­τηρίᾳ λέ­γεται κοινῇ τὰς θυ­γατέ­ρας τοῦ θεοῦ χρή­σαν­τος. Ἐρεχ­θεύς τέ ἐστιν ἐν τοῖς ἐπω­νύμοις, ὃς ἐνί­κη­σεν Ἐλευ­σινίους μάχῃ καὶ τὸν ἡγούμε­νον ἀπέκ­τει­νεν Ἰμμά­ραδον τὸν Εὐμόλ­που: Αἰγεύς τέ ἐστι καὶ Οἰνεὺς Παν­δίονος υἱὸς νό­θος καὶ τῶν Θη­σέως παίδων Ἀκά­μας. [3] Κέκ­ρο­πα δὲ καὶ Παν­δίονα — εἶδον γὰρ καὶ τούτων ἐν τοῖς ἐπω­νύμοις εἰκό­νας — οὐκ οἶδα οὓς ἄγου­σιν ἐν τιμῇ: πρό­τερός τε γὰρ ἦρξε Κέκ­ροψ, ὃς τὴν Ἀκταίου θυ­γατέ­ρα ἔσχε, καὶ ὕστε­ρος, ὃς δὴ καὶ με­τῴκη­σεν ἐς Εὔβοιαν, Ἐρεχ­θέως υἱὸς τοῦ Παν­δίονος τοῦ Ἐριχ­θο­νίου. καὶ δὴ καὶ Παν­δίων ἐβα­σίλευ­σεν ὅ τε Ἐριχ­θο­νίου καὶ ὁ Κέκ­ρο­πος τοῦ δευ­τέρου: τοῦ­τον Μη­τιονί­δαι τῆς ἀρχῆς ἐξε­λαύνου­σι, καί οἱ φυ­γόν­τι ἐς Μέ­γαρα — θυ­γατέ­ρα γὰρ εἶχε Πύ­λα τοῦ βα­σιλεύσαν­τος ἐν Με­γάροις — συ­νεκ­πίπτου­σιν οἱ παῖδες. καὶ Παν­δίονα μὲν αὐτοῦ λέ­γεται νο­σήσαν­τα ἀπο­θανεῖν, καί οἱ πρὸς θα­λάσ­σῃ μνῆ­μά ἐστιν ἐν τῇ Με­γαρί­δι ἐν Ἀθη­νᾶς Αἰθυίας κα­λουμέ­νῳ σκο­πέλῳ: [4] οἱ δὲ παῖδες κα­τίασί τε ἐκ τῶν Με­γάρων ἐκβα­λόν­τες Μη­τιονί­δας, καὶ τὴν ἀρχὴν τῶν Ἀθη­ναίων Αἰγεὺς πρεσ­βύ­τα­τος ὢν ἔσχεν. θυ­γατέ­ρας δὲ οὐ σὺν ἀγαθῷ δαί­μο­νι ἔθρε­ψεν ὁ Παν­δίων, οὐδέ οἱ τι­μωροὶ παῖδες ἀπ᾽ αὐτῶν ἐλείφ­θη­σαν: καίτοι δυ­νάμεώς γε ἕνε­κα πρὸς τὸν Θρᾷκα τὸ κῆ­δος ἐποιήσα­το. ἀλλ᾽ οὐδεὶς πό­ρος ἐστὶν ἀνθρώ­πῳ πα­ραβῆ­ναι τὸ κα­θῆκον ἐκ τοῦ θεοῦ: λέ­γου­σιν ὡς Τη­ρεὺς συ­νοικῶν Πρόκνῃ Φιλο­μήλαν ᾔσχυ­νεν, οὐ κα­τὰ νό­μον δρά­σας τὸν Ἑλ­λή­νων, καὶ τὸ σῶ­μα ἔτι λω­βησά­μενος τῇ παιδὶ ἤγα­γεν ἐς ἀνάγ­κην δί­κης τὰς γυ­ναῖκας. Παν­δίονι δὲ καὶ ἄλ­λος ἀνδριάς ἐστιν ἐν ἀκρο­πόλει θέας ἄξιος.

[5] οἵδε μέν εἰ­σιν Ἀθη­ναίοις ἐπώ­νυμοι τῶν ἀρχαίων: ὕστε­ρον δὲ καὶ ἀπὸ τῶν­δε φυ­λὰς ἔχου­σιν, Ἀττά­λου τοῦ Μυ­σοῦ καὶ Πτο­λεμαίου τοῦ Αἰγυπ­τίου καὶ κατ᾽ ἐμὲ ἤδη βα­σιλέως Ἀδριανοῦ τῆς τε ἐς τὸ θεῖον τι­μῆς ἐπὶ πλεῖσ­τον ἐλθόν­τος καὶ τῶν ἀρχο­μέ­νων ἐς εὐδαι­μο­νίαν τὰ μέ­γισ­τα ἑκάσ­τοις πα­ρασ­χο­μένου. καὶ ἐς μὲν πό­λε­μον οὐδέ­να ἑκούσιος κα­τέσ­τη, Ἑβραίους δὲ τοὺς ὑπὲρ Σύ­ρων ἐχει­ρώσα­το ἀποσ­τάν­τας: ὁπό­σα δὲ θεῶν ἱερὰ τὰ μὲν ᾠκο­δόμη­σεν ἐξ ἀρχῆς, τὰ δὲ καὶ ἐπε­κόσ­μη­σεν ἀνα­θήμα­σι καὶ κα­τασ­κευαῖς ἢ δω­ρεὰς πό­λε­σιν ἔδω­κεν Ἑλ­λη­νίσι, τὰς δὲ καὶ τῶν βαρ­βά­ρων τοῖς δεηθεῖ­σιν, ἔστιν οἱ πάν­τα γεγ­ραμμέ­να Ἀθήνῃ­σιν ἐν τῷ κοινῷ τῶν θεῶν ἱερῷ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 42Толос — пер­во­на­чаль­но вся­кое круг­лое зда­ние для хра­не­ния свя­щен­но­го огня на оча­ге. Таков круг­лый храм Весты в Риме. В Афи­нах он назы­вал­ся еще Ски­ас (купол). Афин­ский Толос, извест­ный дол­го толь­ко по лите­ра­тур­ным источ­ни­кам, был открыт архео­ло­га­ми в 1934 г. См. Коло­бо­ва, 209—211.
  • 43Сереб­ря­ные ста­ту­эт­ки были изо­бра­же­ни­я­ми богов на алта­ре. В над­пи­сях они назы­ва­ют­ся «изо­бра­же­ни­я­ми наро­да» (ἀγάλ­μα­τα τοῦ δή­μου).
  • 44Пав­са­ний с обыч­ной сво­ей мане­рой «зада­вать загад­ки» не назы­ва­ет име­ни Кли­сфе­на — см. Геро­дот, V, 66—69.
  • 45Вре­мя соору­же­ния ста­туй эпо­ни­мов неиз­вест­но. Веро­ят­но, перед ними сто­я­ли жерт­вен­ни­ки. От их поста­мен­та сохра­нил­ся пря­мо­уголь­ный вытя­ну­тый фун­да­мент из извест­ня­ка. Здесь было место все­об­щих встреч, где выстав­ля­лись про­ек­ты пред­ло­жен­ных в Народ­ном собра­нии зако­нов, выве­ши­ва­лись спис­ки эфе­бов, все­воз­мож­ные обви­ни­тель­ные доку­мен­ты и т. д. См., напри­мер, Ари­сто­фан. Мир, 1180—1184; Демо­сфен, XXI, 103.
  • 46Миф о Прокне и Фило­ме­ле пере­да­ет Овидий в «Мета­мор­фо­зах» (VI, 440 и сл.). См. так­же Пав­са­ний, I, 41, 8—9.
  • 47Заси­рий­ские евреи: на вычур­ном язы­ке Пав­са­ния име­ют­ся в виду пале­стин­ские евреи.
  • 48Храм Всех богов, т. е. Пан­те­он. О нем Пав­са­ний гово­рит ниже, I, 18, 9. Из дру­гих источ­ни­ков он неиз­ве­стен.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000106 1385000107 1385000108