Описание Эллады

Книга I, гл. 8

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

[1][1] 1. Мой рас­сказ сле­ду­ет допол­нить упо­ми­на­ни­ем о дея­тель­но­сти Атта­ла, так как и он нахо­дит­ся в чис­ле эпо­ни­мов у афи­нян. Некий македо­ня­нин по име­ни Доким, вое­на­чаль­ник Анти­го­на, пере­шед­ший впо­след­ст­вии на сто­ро­ну Лиси­ма­ха со все­ми цар­ски­ми богат­ства­ми, имел евну­хом пафла­гон­ца Филе­те­ра. Что совер­шил этот Филе­тер для того, чтобы отпасть от Лиси­ма­ха и как он при­звал к себе Селев­ка, я об этом рас­ска­жу, когда буду гово­рить о Лиси­ма­хе. 2. Этот Аттал, будучи сыном Атта­ла, пле­мян­ни­ком Филе­те­ра, полу­чил власть по наслед­ству от сво­его двою­род­но­го бра­та Эвме­на. Самым круп­ным из его подви­гов был тот, что он заста­вил гала­тов отсту­пить от моря внутрь стра­ны, в ту область, кото­рую они зани­ма­ют и сей­час. [2] 3. После ста­туй эпо­ни­мов сто­ят изо­бра­же­ния богов Амфи­а­рая и Эйре­ны (Мира), несу­щей на руках маль­чи­ка Плу­то­са (Богат­ство)52. Тут же сто­ит мед­ное изо­бра­же­ние Ликур­га53, сына Ликофрон­та, и Кал­лия54, кото­рый, по обще­рас­про­стра­нен­ным сре­ди афи­нян рас­ска­зам, добил­ся для элли­нов мира с Арта­к­серк­сом, сыном Ксерк­са. [3] 4. Тут же и ста­туя Демо­сфе­на, кото­ро­го афи­няне заста­ви­ли уда­лить­ся на ост­ров Калаврию перед Тре­зе­ном, затем, сно­ва при­няв его в чис­ло граж­дан, они опять при­суди­ли его к изгна­нию после пора­же­ния при Ламии. Когда Демо­сфен вто­рич­но дол­жен был бежать, он и на этот раз пере­пра­вил­ся в Калаврию, где и умер, при­няв яд; из чис­ла эллин­ских поли­ти­че­ских изгнан­ни­ков толь­ко его не смог Архий выдать живым Анти­па­тру и македо­ня­нам. Этот Архий, родом из Фурий, совер­шил бого­про­тив­ное дело. Всех тех, кото­рые дей­ст­во­ва­ли про­тив македо­нян, преж­де чем элли­ны потер­пе­ли пора­же­ние в Фес­са­лии, всех их Архий при­во­дил к Анти­па­тру с тем, чтобы он под­верг их нака­за­нию. Вот во что выли­лась для Демо­сфе­на его чрез­мер­ная любовь к афи­ня­нам. [4] 5. Неда­ле­ко от ста­туи Демо­сфе­на нахо­дит­ся храм Аре­са. В нем нахо­дят­ся две ста­туи Афро­ди­ты; ста­туя Аре­са — работы Алка­ме­на, а ста­тую Афи­ны создал какой-то паро­сец по име­ни Локр. Тут же — ста­туя Энио́ (боги­ни вой­ны)55, кото­рую созда­ли сыно­вья Пра­к­си­те­ля56. Око­ло хра­ма сто­ят ста­туи Герак­ла, Тесея и Апол­ло­на Ана­ду­ме­на57, завя­зы­ваю­ще­го лен­тою воло­сы. Тут же ста­туи Кала­да58, напи­сав­ше­го для афи­нян номы (тор­же­ст­вен­ные гим­ны), и Пин­да­ра, полу­чив­ше­го от афи­нян мно­го дру­гих зна­ков рас­по­ло­же­ния, а так­же и эту ста­тую за то, что соста­вил в их честь гимн. [5] Неда­ле­ко сто­я­ли Гар­мо­дий и Ари­сто­ги­тон59, убив­шие Гип­пар­ха; какая была при­чи­на это­го убий­ства и каким обра­зом они совер­ши­ли этот подвиг, рас­ска­за­но у дру­гих. Из этих ста­туй одни явля­ют­ся тво­ре­ни­ем Кри­тия, а более древ­ние создал Анте­нор. Ксеркс, взяв Афи­ны, когда афи­няне поки­ну­ли город, увез с собою и эти ста­туи в каче­стве добы­чи; впо­след­ст­вии их при­слал назад афи­ня­нам Антиох. [6] 6. Перед вхо­дом в театр, кото­рый назы­ва­ют Одео­ном, сто­ят ста­туи еги­пет­ских царей. Общее всем им имя — Пто­ле­меи, но каж­до­му дает­ся еще свое соб­ст­вен­ное про­зви­ще: один назы­ва­ет­ся «Фило­ме­тор» (любя­щий мать или люби­мец мате­ри), дру­гой — «Фила­дельф» (любя­щий бра­та), сына Лага назы­ва­ют «Соте­ром» (Спа­си­те­лем), так как это имя ему дали родо­с­цы. Из осталь­ных носит назва­ние Фила­дель­фа тот, о кото­ром я упо­ми­нал преж­де, при пере­чис­ле­нии эпо­ни­мов; рядом с ним сто­ит и ста­туя его сест­ры Арси­нои.

8. ἀπαι­τεῖ δὲ ὁ λό­γος δη­λῶσαι καὶ τὰ ἐς Ἄττα­λον ἔχον­τα, ὅτι καὶ οὗ­τος τῶν ἐπω­νύ­μων ἐστὶν Ἀθη­ναίοις. ἀνὴρ Μα­κεδὼν Δό­κιμος ὄνο­μα, στρα­τηγὸς Ἀντι­γόνου, Λυ­σιμά­χῳ πα­ραδοὺς ὕστε­ρον αὑτὸν καὶ τὰ χρή­ματα, Φιλέ­ταιρον Παφ­λα­γόνα εἶχεν εὐνοῦ­χον. ὅσα μὲν δὴ Φιλε­ταίρῳ πεπ­ραγμέ­να ἐς τὴν ἀπόσ­τα­σίν ἐστι τὴν ἀπὸ Λυ­σιμά­χου καὶ ὡς Σέ­λευκον ἐπη­γάγε­το, ἔσται μοι τῶν ἐς Λυ­σίμα­χον πα­ρεν­θή­κη: ὁ δὲ Ἄττα­λος Ἀττά­λου μὲν παῖς ὤν, ἀδελ­φι­δοῦς δὲ Φιλε­ταίρου, τὴν ἀρχὴν Εὐμέ­νους πα­ραδόν­τος ἔσχεν ἀνε­ψιοῦ. μέ­γισ­τον δέ ἐστίν οἱ τῶν ἔργων: Γα­λά­τας γὰρ ἐς τὴν γῆν, ἣν ἔτι καὶ νῦν ἔχου­σιν, ἀνα­φυγεῖν ἠνάγ­κα­σεν ἀπὸ θα­λάσ­σης.

[2] με­τὰ δὲ τὰς εἰκό­νας τῶν ἐπω­νύ­μων ἐστὶν ἀγάλ­μα­τα θεῶν, Ἀμφιάραος καὶ Εἰρή­νη φέ­ρουσα Πλοῦ­τον παῖδα. ἐνταῦθα Λυ­κοῦρ­γός τε κεῖ­ται χαλ­κοῦς ὁ Λυ­κόφ­ρο­νος καὶ Καλ­λίας, ὃς πρὸς Ἀρτα­ξέρ­ξην τὸν Ξέρ­ξου τοῖς Ἕλ­λη­σιν, ὡς Ἀθη­ναίων οἱ πολ­λοὶ λέ­γου­σιν, ἔπρα­ξε τὴν εἰρή­νην: ἔστι δὲ καὶ Δη­μοσ­θέ­νης, ὃν ἐς Κα­λαυρείαν Ἀθη­ναῖοι τὴν πρὸ Τροιζῆ­νος νῆ­σον ἠνάγ­κα­σαν ἀπο­χωρῆ­σαι, δε­ξάμε­νοι δὲ ὕστε­ρον διώκου­σιν αὖθις με­τὰ τὴν ἐν Λα­μίᾳ πλη­γήν. [3] Δη­μοσ­θέ­νης δέ ὡς τὸ δεύτε­ρον ἔφυ­γε, πε­ραιοῦται καὶ τό­τε ἐς τὴν Κα­λαυρείαν, ἔνθα δὴ πιὼν φάρ­μα­κον ἐτε­λεύτη­σεν: φυ­γάδα τε Ἕλ­λη­να μό­νον τοῦ­τον Ἀντι­πάτ­ρῳ καὶ Μα­κεδό­σιν οὐκ ἀνή­γαγεν Ἀρχίας. ὁ δὲ Ἀρχίας οὗ­τος Θούριος ὢν ἔργον ἤρα­το ἀνό­σιον: ὅσοι Μα­κεδό­σιν ἔπρα­ξαν ἐναν­τία πρὶν ἢ τοῖς Ἕλ­λη­σι τὸ πταῖσ­μα τὸ ἐν Θεσ­σα­λίᾳ γε­νέσ­θαι, τούτους ἦγεν Ἀρχίας Ἀντι­πάτ­ρῳ δώ­σον­τας δί­κην. Δη­μοσ­θέ­νει μὲν ἡ πρὸς Ἀθη­ναίους ἄγαν εὔνοια ἐς τοῦ­το ἐχώ­ρη­σεν: εὖ δέ μοι λε­λέχ­θαι δο­κεῖ ἄνδρα ἀφει­δῶς ἐκπε­σόν­τα ἐς πο­λιτείαν καὶ πισ­τὰ ἡγη­σάμε­νον τὰ τοῦ δή­μου μή­ποτε κα­λῶς τε­λευτῆ­σαι.

[4] τῆς δὲ τοῦ Δη­μοσ­θέ­νους εἰκό­νος πλη­σίον Ἄρεώς ἐστιν ἱερόν, ἔνθα ἀγάλ­μα­τα δύο μὲν Ἀφρο­δί­της κεῖ­ται, τὸ δὲ τοῦ Ἄρεως ἐποίη­σεν Ἀλκα­μένης, τὴν δὲ Ἀθη­νᾶν ἀνὴρ Πά­ριος, ὄνο­μα δὲ αὐτῷ Λόκ­ρος. ἐνταῦθα καὶ Ἐνυοῦς ἄγαλ­μά ἐστιν, ἐποίησαν δὲ οἱ παῖδες οἱ Πρα­ξιτέ­λους: περὶ δὲ τὸν ναὸν ἑστᾶ­σιν Ἡρακ­λῆς καὶ Θη­σεὺς καὶ Ἀπόλ­λων ἀνα­δούμε­νος ται­νίᾳ τὴν κό­μην, ἀνδριάν­τες δὲ Κα­λάδης Ἀθη­ναίοις ὡς λέ­γεται νό­μους γρά­ψας καὶ Πίν­δα­ρος ἄλ­λα τε εὑρό­μενος πα­ρὰ Ἀθη­ναίων καὶ τὴν εἰκό­να, ὅτι σφᾶς ἐπῄνε­σεν ᾆσμα ποιήσας. [5] οὐ πόρ­ρω δὲ ἑστᾶ­σιν Ἁρμό­διος καὶ Ἀρισ­το­γείτων οἱ κτείναν­τες Ἵπ­παρ­χον: αἰτία δὲ ἥτις ἐγέ­νετο καὶ τὸ ἔργον ὅντι­να τρό­πον ἔπρα­ξαν, ἑτέ­ροις ἐστὶν εἰρη­μένα. τῶν δὲ ἀνδριάν­των οἱ μέν εἰσι Κρι­τίου τέχ­νη, τοὺς δὲ ἀρχαίους ἐποίη­σεν Ἀντή­νωρ: Ξέρ­ξου δέ, ὡς εἷλεν Ἀθή­νας ἐκλι­πόν­των τὸ ἄστυ Ἀθη­ναίων, ἀπα­γαγο­μένου καὶ τούτους ἅτε λά­φυρα, κα­τέπεμ­ψεν ὕστε­ρον Ἀθη­ναίοις Ἀντίο­χος.

[6] τοῦ θεάτ­ρου δὲ ὃ κα­λοῦ­σιν Ὠιδεῖον ἀνδριάν­τες πρὸ τῆς ἐσό­δου βα­σιλέων εἰσὶν Αἰγυπ­τίων. ὀνό­ματα μὲν δὴ κα­τὰ τὰ αὐτὰ Πτο­λεμαῖοί σφι­σιν, ἄλ­λη δὲ ἐπίκ­λη­σις ἄλλῳ: καὶ γὰρ Φιλο­μήτο­ρα κα­λοῦσι καὶ Φιλά­δελ­φον ἕτε­ρον, τὸν δὲ τοῦ Λά­γου Σω­τῆρα πα­ραδόν­των Ῥο­δίων τὸ ὄνο­μα. τῶν δὲ ἄλ­λων ὁ μὲν Φιλά­δελ­φός ἐστιν οὗ καὶ πρό­τερον μνή­μην ἐν τοῖς ἐπω­νύμοις ἐποιησά­μην, πλη­σίον δέ οἱ καὶ Ἀρσι­νόης τῆς ἀδελ­φῆς ἐστιν εἰκών.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 52Ста­туя Эйре­ны с Плу­то­сом при­пи­сы­ва­лась Кефи­со­до­ту Стар­ше­му (обыч­но счи­таю­ще­му­ся отцом Пра­к­си­те­ля). Этот мотив очень часто встре­ча­ет­ся на моне­тах. Очень воз­мож­но, что имен­но эта груп­па была най­де­на в 1672 г.; она полу­чи­ла назва­ние «Мадон­на с мла­ден­цем Хри­стом». Сра­зу после наход­ки она была уни­что­же­на тур­ка­ми.
  • 53Извест­ный ора­тор и финан­со­вый дея­тель Афин эпо­хи Демо­сфе­на (ок. 390—324 гг. до н. э.).
  • 54Кал­лий — сын Гип­по­ни­ка; о нем рас­ска­зы­ва­ет Геро­дот (VII, 151). Его ста­туя, веро­ят­но, была той ста­ту­ей «мед­но­го вождя», за кото­рой пря­тал­ся Дио­клид в ночь раз­ру­ше­ния герм (Андо­кид, I, 38). По его име­ни был назван мир­ный дого­вор, заклю­чен­ный с пер­са­ми в 449 г. до н. э. (так назы­вае­мый Кал­ли­ев мир).
  • 55Энио — соот­вет­ст­ву­ет рим­ской Бел­лоне; в сво­ем гре­че­ском обли­ке она оста­лась толь­ко в эпи­те­те Аре­са — Эни­а­лий; изо­бра­же­ния на моне­тах дают рим­скую Бел­ло­ну.
  • 56Т. е. Кефи­со­дот Млад­ший и Тимарх.
  • 57Если допу­стить, что Пли­ний (XXXIV, 79) гово­рит о той же ста­туе, то это — работа Лео­ха­ра.
  • 56Калад — совер­шен­но неиз­вест­ная лич­ность, при­чем нель­зя решить, писал ли он для афи­нян зако­ны или осо­бый вид тор­же­ст­вен­ных песен, кото­рые так­же назы­ва­ют­ся нома­ми. Ввиду того, что ста­туя сто­ит рядом со ста­ту­ей Пин­да­ра, послед­нее пред­по­ло­же­ние более веро­ят­но.

    Об этой ста­туе Пин­да­ра, мож­но думать, гово­рит­ся в пись­ме Псев­до-Эсхи­на (4, 3); есть пре­да­ние, что фиван­цы оштра­фо­ва­ли Пин­да­ра за его гимн в честь Афин, но афи­няне запла­ти­ли ему двой­ную сум­му штра­фа — см. Жиз­не­опи­са­ние Пин­да­ра, 3.

  • 59Пав­са­ний видел обе груп­пы: и более древ­нюю, и более новую. Копия, сто­я­щая в нашем Музее изо­бра­зи­тель­ных искусств им. Пуш­ки­на, едва ли соот­вет­ст­ву­ет этим груп­пам; во вся­ком слу­чае, голо­вы при­став­ле­ны совер­шен­но слу­чай­но.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Нуме­ра­ция пара­гра­фов по Дин­дор­фу в этой гла­ве сби­та во всех трех рус­ских изда­ни­ях: 1938, 1996 и 2002 гг. Вос­ста­нов­ле­на нами по лёбов­ско­му изда­нию. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004413 1364004421 1364004423 1385000109 1385000110 1385000111