Описание Эллады

Книга I, гл. 7

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3

[1] 1. Этот Пто­ле­мей, влю­бив­шись в Арси­ною, свою род­ную сест­ру и по отцу и по мате­ри, женил­ся на ней, совер­шив то, что у македо­нян ни в коем слу­чае не доз­во­ля­ет­ся, но что было в обы­чае у егип­тян, над кото­ры­ми он власт­во­вал. Затем он убил бра­та сво­его Аргея, буд­то бы пося­гав­ше­го на его жизнь. Он же пере­вез прах Алек­сандра из Мем­фи­са (в Алек­сан­дрию). Он убил и дру­го­го бра­та, рож­ден­но­го Эвриди­кой, заме­тив, что он побуж­да­ет жите­лей Кип­ра к отпа­де­нию. Брат Пто­ле­мея по мате­ри, Магас, полу­чив­ший бла­го­да­ря мате­ри сво­ей Бере­ни­ке намест­ни­че­ство в Кирене — он был рож­ден Бере­ни­кою от Филип­па, хотя и македо­ня­ни­на, но чело­ве­ка незнат­но­го и из про­сто­го наро­да, — так вот этот Магас, отло­жив­шись от Пто­ле­мея, повел вой­ско из Кире­ны на Еги­пет. [2] 2. Пто­ле­мей, укре­пив про­хо­ды, ожи­дал наступ­ле­ния кирен­ских войск, но Мага­су еще во вре­мя пути дали знать, что от него отло­жи­лось пле­мя мар­ма­ридов из чис­ла коче­вых ливий­цев. Тогда он вер­нул­ся в Кире­ну. Пто­ле­мей хотел его пре­сле­до­вать, но вот какая при­чи­на его задер­жа­ла. Когда он гото­вил­ся отра­зить шед­ше­го на него вой­ной Мага­са, он набрал наем­ни­ков, в их чис­ле до четы­рех тысяч гала­тов. Заме­тив, что они зло­умыш­ля­ют сами захва­тить Еги­пет, он пере­вез их через реку на пустын­ный ост­ров, где они и погиб­ли, отча­сти истре­бив друг дру­га, отча­сти от голо­да. [3] 3. Магас же, кото­рый был уже женат на Апа­ме, доче­ри Антио­ха, сына Селев­ка, убедил Антио­ха нару­шить те дого­во­ры, кото­рые его отец Селевк заклю­чил с Пто­ле­ме­ем, и дви­нуть­ся на Еги­пет. Когда Антиох стал уже сна­ря­жать поход, Пто­ле­мей отпра­вил ко всем наро­дам, над кото­ры­ми власт­во­вал Антиох, <сво­их людей, чтобы они> как гра­би­те­ли про­шли через зем­ли более сла­бых, тех же, кото­рые были более силь­ны­ми, он хотел задер­жать воен­ны­ми дей­ст­ви­я­ми, чтобы тем поме­шать похо­ду Антио­ха про­тив Егип­та. Этот Пто­ле­мей, как я гово­рил выше, послал флот на помощь афи­ня­нам про­тив Анти­го­на и македо­нян, но это не при­нес­ло боль­шой поль­зы афи­ня­нам в деле спа­се­ния. Дети у него роди­лись не от сест­ры Арси­нои, а от доче­ри Лиси­ма­ха; быв­шую его женой сест­ру смерть постиг­ла еще рань­ше; она умер­ла без­дет­ной; у егип­тян есть целый ном (округ), нося­щий ее имя, Арси­но­и­та.

7. οὗ­τος ὁ Πτο­λεμαῖος Ἀρσι­νόης ἀδελ­φῆς ἀμφο­τέρω­θεν ἐρασ­θεὶς ἔγη­μεν αὐτήν, Μα­κεδό­σιν οὐδα­μῶς ποιῶν νο­μιζό­μενα, Αἰγυπ­τίοις μέν­τοι ὧν ἦρχε. δεύτε­ρα δὲ ἀδελ­φὸν ἀπέκ­τει­νεν Ἀργαῖον ἐπι­βου­λεύον­τα, ὡς λέ­γεται, καὶ τὸν Ἀλε­ξάνδρου νεκ­ρὸν οὗ­τος ὁ κα­ταγα­γὼν ἦν ἐκ Μέμ­φι­δος: ἀπέκ­τει­νε δὲ καὶ ἄλ­λον ἀδελ­φὸν γε­γονό­τα ἐξ Εὐρυ­δίκης, Κυπ­ρίους ἀφισ­τάντα αἰσθό­μενος. Μά­γας δὲ ἀδελ­φὸς ὁμο­μήτ­ριος Πτο­λεμαίου πα­ρὰ Βε­ρενί­κης τῆς μητ­ρὸς ἀξιωθεὶς ἐπι­τρο­πεύειν Κυ­ρήνην — ἐγε­γόνει δὲ ἐκ Φιλίπ­που τῇ Βε­ρενίκῃ Μα­κεδό­νος μέν, ἄλ­λως δὲ ἀγνώσ­του καὶ ἑνὸς τοῦ δή­μου, — τό­τε δὴ οὗ­τος ὁ Μά­γας ἀποσ­τή­σας Πτο­λεμαίου Κυ­ρηναίους ἤλαυ­νεν ἐπ᾽ Αἴγυπ­τον. [2] καὶ Πτο­λεμαῖος μὲν τὴν ἐσβολὴν φρα­ξάμε­νος ὑπέ­μενεν ἐπιόν­τας Κυ­ρηναίους, Μάγᾳ δὲ ἀπαγ­γέλ­λε­ται καθ᾽ ὁδὸν ἀφεσ­τη­κέναι Μαρ­μα­ρίδας: εἰσὶ δὲ Λι­βύων οἱ Μαρ­μα­ρίδαι τῶν νο­μάδων. καὶ τό­τε μὲν ἐς Κυ­ρήνην ἀπηλ­λάσ­σε­το: Πτο­λεμαῖον δὲ ὡρμη­μένον διώκειν αἰτία τοιάδε ἐπέσ­χεν. ἡνί­κα πα­ρεσ­κευάζε­το ἐπι­όν­τα ἀμύ­νεσ­θαι Μά­γαν, ξέ­νους ἐπη­γάγε­το καὶ ἄλ­λους καὶ Γα­λά­τας ἐς τετ­ρα­κισ­χι­λίους: τούτους λα­βὼν ἐπι­βου­λεύον­τας κα­τασ­χεῖν Αἴγυπ­τον, ἀνή­γαγε σφᾶς ἐς νῆ­σον ἔρη­μον διὰ τοῦ πο­ταμοῦ. καὶ οἱ μὲν ἐνταῦθα ἀπώ­λον­το ὑπό τε ἀλ­λή­λων καὶ τοῦ λι­μοῦ: [3] Μά­γας δὲ ἤδη γυ­ναῖκα ἔχων Ἀπά­μην Ἀντιόχου τοῦ Σε­λεύκου θυ­γατέ­ρα, ἔπει­σεν Ἀντίοχον πα­ραβάν­τα ἃς ὁ πα­τήρ οἱ Σέ­λευκος ἐποιήσα­το συν­θή­κας πρὸς Πτο­λεμαῖον, ἐλαύνειν ἐπ᾽ Αἴγυπ­τον. ὡρμη­μένου δὲ Ἀντιόχου στρα­τεύειν, Πτο­λεμαῖος διέπεμ­ψεν ἐς ἅπαν­τας ὧν ἦρχεν Ἀντίο­χος, τοῖς μὲν ἀσθε­νεσ­τέ­ροις λῃστὰς κα­τατ­ρέ­χειν τὴν γῆν, οἳ δὲ ἦσαν δυ­νατώ­τεροι στρα­τιᾷ κα­τεῖρ­γεν, ὥστε Ἀντιόχῳ μή­ποτε ἐγ­γε­νέσ­θαι στρα­τεύειν ἐπ᾽ Αἴγυπ­τον. οὗ­τος ὁ Πτο­λεμαῖος καὶ πρό­τερον εἴρη­ταί μοι ὡς ναυ­τικὸν ἔστει­λεν ἐς τὴν Ἀθη­ναίων συμ­μα­χίαν ἐπ᾽ Ἀντί­γονον καὶ Μα­κεδό­νας: ἀλλὰ γὰρ ἀπ᾽ αὐτοῦ οὐδὲν μέ­γα ἐγέ­νετο ἐς σω­τηρίαν Ἀθη­ναίοις. οἱ δέ οἱ παῖδες ἐγέ­νον­το ἐξ Ἀρσι­νόης, οὐ τῆς ἀδελ­φῆς, Λυ­σιμά­χου δὲ θυ­γατ­ρός: τὴν δέ οἱ συ­νοική­σασαν ἀδελφὴν κα­τέλα­βεν ἔτι πρό­τερον ἀπο­θανεῖν ἄπαι­δα, καὶ νο­μός ἐστιν ἀπ᾽ αὐτῆς Ἀρσι­νοΐ­της Αἰγυπ­τίοις.

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364003126 1364003219 1364003220 1385000108 1385000109 1385000110