Описание Эллады

Книга I, гл. 11

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. У афи­нян есть так­же ста­туя Пир­ра. Этот Пирр не состо­ит ни в каком род­стве с Алек­сан­дром, если не счи­тать, что они одно­го рода. Пирр был потом­ком Эакида, сына Ариббы, а Алек­сандр — сыном Олим­пи­а­ды, доче­ри Неопто­ле­ма, а у Неопто­ле­ма и Ариббы отцом был Алкет, сын Фари­па. От Фари­па же до Пир­ра, сына Ахил­ла, еще пят­на­дцать муж­ских поко­ле­ний. Этот пер­вый Пирр по взя­тии Трои не захо­тел вер­нуть­ся в Фес­са­лию, но, уда­лив­шись в Эпир, посе­лил­ся тут, соглас­но пред­ска­за­ни­ям Геле­на62. У него не было детей от Гер­ми­о­ны, от Анд­ро­ма­хи же были Молосс, Пиел и самый юный из них Пер­гам. А у Геле­на был сын Кест­рин: с Геле­ном жила Анд­ро­ма­ха после того, как Пирр был убит в Дель­фах. [2] 2. Когда Гелен, уми­рая, пере­дал власть Молос­су, сыну Пир­ра, то Кест­рин с доб­ро­воль­ца­ми из эпи­ротов занял область по ту сто­ро­ну реки Фиа­мия, а Пер­гам, перей­дя в Азию, убил пра­вив­ше­го в Тев­фра­нии Арея, всту­пив с ним в еди­но­бор­ство из-за вла­сти, и дал назва­ние горо­ду, кото­рый и сей­час носит его имя. И сей­час есть в горо­де геро­он (свя­ти­ли­ще в честь) Анд­ро­ма­хи, кото­рая после­до­ва­ла за ним. Пиел же остал­ся в Эпи­ре, и к нему как пред­ку вос­хо­дит родо­слов­ная Пир­ра, сына Эакида, а не к Молос­су63. [3] 3. До Алке­та, сына Фари­па, власть над эпи­рота­ми при­над­ле­жа­ла одно­му царю. Когда же сыно­вья Алке­та ста­ли спо­рить друг с дру­гом, они при­шли к мыс­ли управ­лять сов­мест­но. Они все вре­мя сохра­ня­ли вер­ность друг дру­гу; впо­след­ст­вии же Алек­сандр, сын Неопто­ле­ма, погиб в Лука­нии, а Олим­пи­а­да из стра­ха перед Анти­па­тром при­бы­ла в Эпир, и Эакид, сын Ариббы, был во всем послу­шен Олим­пиа­де, даже ходил вме­сте с ней похо­дом, чтобы вое­вать с Ариде­ем и македо­ня­на­ми, хотя эпи­роты не хоте­ли сле­до­вать за ними. [4] 4. Когда же Олим­пи­а­да, одер­жав победу в этой войне, ста­ла совер­шать без­бож­ные дея­ния, умерт­вив Аридея и посту­пая еще более без­бож­но по отно­ше­нию к македо­ня­нам, и за все это, как счи­та­ли, вполне заслу­жен­но понес­ла нака­за­ние от Кас­сандра64, то Эакида вна­ча­ле не хоте­ли при­нять царем сами эпи­роты из-за нена­ви­сти к Олим­пиа­де; когда же с тече­ни­ем вре­ме­ни он добил­ся их сочув­ст­вия и согла­сия, то это­му вто­рич­но вос­про­ти­вил­ся Кас­сандр — имен­но тому, чтобы он вер­нул­ся (и укре­пил­ся) в Эпи­ре. Когда про­изо­шла око­ло Эни­ад бит­ва меж­ду Филип­пом, бра­том Кас­сандра, и Эакидом, то Эакида, полу­чив­ше­го рану, немно­го спу­стя постиг­ла неиз­беж­ная судь­ба. [5] 5. Тогда эпи­роты при­ня­ли на цар­ство Алке­та, сына Ариббы, и стар­ше­го бра­та Эакида, чело­ве­ка крайне несдер­жан­но­го по харак­те­ру и за это изгнан­но­го отцом. И теперь вер­нув­шись, он тот­час стал безум­ст­во­вать над эпи­рота­ми; за это, вос­став­ши, они уби­ли ночью и его и его детей. Убив его, они при­зва­ли к себе Пир­ра, сына Эакида. Когда он явил­ся, на него тот­час же пошел вой­ной Кас­сандр. Пирр был еще молод года­ми и не укре­пил еще как сле­ду­ет сво­ей вла­сти; поэто­му при наступ­ле­нии македо­нян он бежал в Еги­пет к Пто­ле­мею, сыну Лага, и Пто­ле­мей выдал за него замуж еди­но­утроб­ную сест­ру65 сво­их детей и вер­нул его назад при помо­щи еги­пет­ско­го вой­ска. [6] 6. Пер­вы­ми из элли­нов, на кото­рых Пирр, воца­рив­шись, напал, были жите­ли ост­ро­ва Кор­ки­ра, так как он видел, что этот ост­ров лежит как раз про­тив его стра­ны и не желал, чтобы он был для дру­гих исход­ным пунк­том при воен­ных дей­ст­ви­ях про­тив него. Что Пирр испы­тал после заво­е­ва­ния Кор­ки­ры, воюя с Лиси­ма­хом, и как, изгнав Демет­рия, он власт­во­вал над Македо­ни­ей, пока он сам опять не был изгнан Лиси­ма­хом, все эти важ­ней­шие дея­ния Пир­ра в это вре­мя мною уже рас­ска­за­ны при изло­же­нии судь­бы Лиси­ма­ха. [7] 7. С рим­ля­на­ми же, насколь­ко мы зна­ем, до Пир­ра не всту­пал в вой­ну никто из элли­нов; ведь у Дио­меда66 и быв­ших с ним арги­вян, как гово­рят, не было еще ника­ко­го столк­но­ве­ния с Эне­ем. Афи­ня­нам же, кото­рые меч­та­ли о мно­гом дру­гом и меж­ду про­чим о заво­е­ва­нии всей Ита­лии, их пора­же­ние под Сира­ку­за­ми поме­ша­ло испы­тать себя в войне с рим­ля­на­ми; Алек­сандр же, сын Неопто­ле­ма, будучи одно­го рода с Пирром, но стар­ше его воз­рас­том, погиб в Лука­нии преж­де, чем ему при­шлось столк­нуть­ся в откры­том бою с рим­ля­на­ми.

11. τὰ μὲν οὖν Λυ­σιμά­χου τοιαῦτα ἐγέ­νετο: Ἀθη­ναίοις δὲ εἰκών ἐστι καὶ Πύρ­ρου. οὗ­τος ὁ Πύρ­ρος Ἀλε­ξάνδρῳ προ­σῆκεν οὐδέν, εἰ μὴ ὅσα κα­τὰ γέ­νος: Αἰακί­δου γὰρ τοῦ Ἀρύβ­βου­ Πύρ­ρος ἦν, Ὀλυμ­πιάδος δὲ Ἀλέ­ξανδρος τῆς Νεοπ­το­λέ­μου, Νεοπ­το­λέμῳ δὲ καὶ Ἀρύββᾳ πατὴρ ἦν Ἀλκέ­τας ὁ Θα­ρύπου. ἀπὸ δὲ Θα­ρύπου ἐς Πύρ­ρον τὸν Ἀχιλ­λέως πέν­τε ἀνδρῶν καὶ δέ­κα εἰσὶ γε­νεαί: πρῶ­τος γὰρ δὴ οὗ­τος ἁλούσης Ἰλίου τὴν μὲν ἐς Θεσ­σα­λίαν ὑπε­ρεῖδεν ἀνα­χώρη­σιν, ἐς δὲ τὴν Ἤπει­ρον κα­τάρας ἐνταῦθα ἐκ τῶν Ἑλέ­νου χρησ­μῶν ᾤκη­σε. καί οἱ παῖς ἐκ μὲν Ἑρμιόνης ἐγέ­νετο οὐδείς, ἐξ Ἀνδρο­μά­χης δὲ Μο­λοσ­σὸς καὶ Πίελος καὶ νεώτα­τος ὁ Πέρ­γα­μος. ἐγέ­νετο δὲ καὶ Ἑλέ­νῳ Κεστρῖ­νος: τούτῳ γὰρ Ἀνδρο­μάχη συ­νῴκη­σεν ἀπο­θανόν­τος ἐν Δελ­φοῖς Πύρ­ρου. [2] Ἑλέ­νου δὲ ὡς ἐτε­λεύτα Μο­λοσ­σῷ τῷ Πύρ­ρου πα­ραδόν­τος τὴν ἀρχὴν Κεστρῖ­νος μὲν σὺν τοῖς ἐθέ­λου­σιν Ἠπει­ρωτῶν τὴν ὑπὲρ Θύαμιν πο­ταμὸν χώ­ραν ἔσχε, Πέρ­γα­μος δὲ διαβὰς ἐς τὴν Ἀσίαν Ἄρειον δυ­νασ­τεύον­τα ἐν τῇ Τευθ­ρα­νίᾳ κτείνει μο­νομα­χήσαν­τά οἱ περὶ τῆς ἀρχῆς καὶ τῇ πό­λει τὸ ὄνο­μα ἔδω­κε τὸ νῦν ἀφ᾽ αὑτοῦ: καὶ Ἀνδρο­μά­χης — ἠκο­λούθει γάρ οἱ — καὶ νῦν ἐστιν ἡρῷον ἐν τῇ πό­λει. Πίελος δὲ αὐτοῦ κα­τέμει­νεν ἐν Ἠπείρῳ, καὶ ἐς πρό­γονον τοῦ­τον ἀνέ­βαινε Πύρ­ρος τε ὁ Αἰακί­δου καὶ οἱ πα­τέρες, ἀλλ᾽ οὐκ ἐς Μο­λοσ­σόν. [3] ἦν δὲ ἄχρι μὲν Ἀλκέ­του τοῦ Θα­ρύπου ἐφ᾽ ἑνὶ βα­σιλεῖ καὶ τὰ Ἠπει­ρωτῶν: οἱ δὲ Ἀλκέ­του παῖδες, ὥς σφι­σι στα­σιάσα­σι με­τέδο­ξεν ἐπ᾽ ἴσης ἄρχειν, αὐτοί τε πισ­τῶς ἔχον­τες διέμει­ναν ἐς ἀλ­λή­λους καὶ ὕστε­ρον Ἀλε­ξάνδρου τοῦ Νεοπ­το­λέ­μου τε­λευτή­σαν­τος ἐν Λευ­κανοῖς, Ὀλυμ­πιάδος δὲ διὰ τὸν Ἀντι­πάτ­ρου φό­βον ἐπα­νελ­θούσης ἐς Ἤπει­ρον, Αἰακί­δης ὁ Ἀρύβ­βου­ τά τε ἄλ­λα διετέ­λει κα­τήκοος ὢν Ὀλυμ­πιάδι καὶ συ­νεστρά­τευσε πο­λεμή­σων Ἀρι­δαίῳ καὶ Μα­κεδό­σιν, οὐκ ἐθε­λόν­των ἕπεσ­θαι τῶν Ἠπει­ρωτῶν. [4] Ὀλυμ­πιάδος δὲ ὡς ἐπεκ­ρά­τη­σεν ἀνό­σια μὲν ἐργα­σαμέ­νης καὶ ἐς τὸν Ἀρι­δαίου θά­νατον, πολλῷ δὲ ἔτι ἀνο­σιώτε­ρα ἐς ἄνδρας Μα­κεδό­νας, καὶ διὰ ταῦτα οὐκ ἀνά­ξια ὕστε­ρον ὑπὸ Κασ­σάνδρου πα­θεῖν νο­μισ­θείσης, Αἰακί­δην οὖν κατ᾽ ἀρχὰς μὲν οὐδ᾽ αὐτοὶ διὰ τὸ Ὀλυμ­πιάδος ἔχθος ἐδέ­χον­το Ἠπει­ρῶται, εὑρο­μένου δὲ ἀνὰ χρό­νον πα­ρὰ τούτων συγ­γνώ­μην δεύτε­ρα ἠναν­τιοῦτο Κάσ­σανδρος μὴ κα­τελ­θεῖν ἐς Ἤπει­ρον. γε­νομέ­νης δὲ Φιλίπ­που τε ἀδελ­φοῦ Κασ­σάνδρου καὶ Αἰακί­δου μά­χης πρὸς Οἰνιάδαις, Αἰακί­δην μὲν τρω­θέν­τα κα­τέλα­βε μετ᾽ οὐ πολὺ τὸ χρεών: [5] Ἠπει­ρῶται δὲ Ἀλκέ­ταν ἐπὶ βα­σιλείᾳ κα­τεδέ­ξαν­το, Ἀρύβ­βου­ μὲν παῖδα καὶ ἀδελ­φὸν Αἰακί­δου πρεσ­βύ­τερον, ἀκρα­τῆ δὲ ἄλ­λως θυ­μοῦ καὶ δι᾽ αὐτὸ ἐξε­λασ­θέντα ὑπὸ τοῦ πατ­ρός. καὶ τό­τε ἥκων ἐξε­μαίνε­το εὐθὺς ἐς τοὺς Ἠπει­ρώ­τας, ἐς ὃ νύκ­τωρ αὐτόν τε καὶ τοὺς παῖδας ἐπα­νασ­τάν­τες ἔκτει­ναν. ἀποκ­τείναν­τες δὲ τοῦ­τον Πύρ­ρον τὸν Αἰακί­δου κα­τάγου­σιν: ἥκον­τι δὲ εὐθὺς ἐπεστρά­τευε Κάσ­σανδρος, νέῳ τε ἡλι­κίᾳ ὄντι καὶ τὴν ἀρχὴν οὐ κα­τεσ­κευασ­μέ­νῳ βε­βαίως. Πύρ­ρος δὲ ἐπι­όν­των Μα­κεδό­νων ἐς Αἴγυπ­τον πα­ρὰ Πτο­λεμαῖον ἀνα­βαίνει τὸν Λά­γου: καί οἱ Πτο­λεμαῖος γυ­ναῖκά τ᾽ ἔδω­κεν ἀδελφὴν ὁμο­μητ­ρίαν τῶν αὑτοῦ παίδων καὶ στό­λῳ κα­τήγα­γεν Αἰγυπ­τίων.

[6] Πύρ­ρος δὲ βα­σιλεύσας πρώ­τοις ἐπέ­θετο Ἑλ­λή­νων Κορ­κυ­ραίοις, κει­μένην τε ὁρῶν τὴν νῆ­σον πρὸ τῆς αὑτοῦ χώ­ρας καὶ ἄλ­λοις ὁρμη­τήριον ἐφ᾽ αὑτὸν οὐκ ἐθέ­λων εἶναι. με­τὰ δὲ ἁλοῦ­σαν Κόρ­κυ­ραν ὅσα μὲν Λυ­σιμά­χῳ πο­λεμή­σας ἔπα­θε καὶ ὡς Δη­μήτ­ριον ἐκβα­λὼν Μα­κεδο­νίας ἦρξεν ἐς ὃ αὖθις ἐξέ­πε­σεν ὑπὸ Λυ­σιμά­χου, τά­δε μὲν τοῦ Πύρ­ρου μέ­γισ­τα ἐς ἐκεῖ­νον τὸν και­ρὸν δε­δήλω­κεν ἤδη μοι τὰ ἐς Λυ­σίμα­χον ἔχον­τα: [7] Ῥω­μαίοις δὲ οὐδέ­να Πύρ­ρου πρό­τερον πο­λεμή­σαν­τα ἴσμεν Ἕλ­λη­να. Διομή­δει μὲν γὰρ καὶ Ἀργείων τοῖς σὺν αὐτῷ οὐδε­μίαν ἔτι γε­νέσ­θαι πρὸς Αἰνείαν λέ­γεται μά­χην: Ἀθη­ναίοις δὲ ἄλ­λα τε πολ­λὰ ἐλπί­σασι καὶ Ἰτα­λίαν πᾶ­σαν κα­ταστρέ­ψασ­θαι τὸ ἐν Συ­ρακούσαις πταῖσ­μα ἐμπο­δὼν ἐγέ­νετο μὴ καὶ Ῥω­μαίων λα­βεῖν πεῖ­ραν: Ἀλέ­ξανδρος δὲ ὁ Νεοπ­το­λέ­μου, γέ­νους τε ὢν Πύρ­ρῳ τοῦ αὐτοῦ καὶ ἡλι­κίᾳ πρεσ­βύ­τερος, ἀπο­θανὼν ἐν Λευ­κανοῖς ἔφθη πρὶν ἐς χεῖ­ρας ἐλθεῖν Ῥω­μαίοις.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 62Гелен — зна­ме­ни­тый тро­ян­ский про­ри­ца­тель, кото­ро­го Пирр по взя­тии Трои увез с собою.
  • 63Все эти родо­слов­ные, конеч­но, крайне искус­ст­вен­ны и у каж­до­го антич­но­го исто­ри­ка име­ют свою вер­сию.
  • 64Кас­сандр велел побить Олим­пи­а­ду кам­ня­ми.
  • 65Это была Анти­го­на, дочь Бере­ни­ки от ее бра­ка с Филип­пом.
  • 66Об этом момен­те упо­ми­на­ет Вер­ги­лий (Эне­ида, XI, 225 и сл.).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000112 1385000113 1385000114