Описание Эллады

Книга I, гл. 19

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

[1] 1. За хра­мом Зев­са Олим­пий­ско­го близ­ко сто­ит ста­туя Апол­ло­на Пифий­ско­го. Есть и дру­гое свя­ти­ли­ще Апол­ло­на, назы­вае­мо­го Дель­фи­ни­ем. Рас­ска­зы­ва­ют, что когда этот храм был уже воз­веден до самой кры­ши, при­шел в город Тесей, еще нико­му не извест­ный. Так как его хитон спус­кал­ся до пят и воло­сы его были заче­са­ны очень кра­си­во, то, когда он подо­шел к хра­му Дель­фи­ния, рабо­чие, клав­шие бал­ки кры­ши, спро­си­ли его с насмеш­кой, как это девуш­ка, да еще в брач­ном воз­расте, путе­ше­ст­ву­ет одна. Тесей им на это ниче­го не ска­зал, но отпряг­ши, как гово­рят, быков от повоз­ки, на кото­рой они под­во­зи­ли мате­ри­ал для кры­ши, под­бро­сил ее выше, чем они стро­и­ли пото­лок для хра­ма. [2] 2. Отно­си­тель­но местеч­ка, кото­рое назы­ва­ют «Сада­ми», и о хра­ме Афро­ди­ты у них нет ника­ко­го пре­да­ния; все рав­но как и о ста­туе Афро­ди­ты, кото­рая сто­ит неда­ле­ко от хра­ма; ее внеш­ний вид — четы­рех­уголь­ный, такой же, как и у герм. Над­пись объ­яс­ня­ет, что это Афро­ди­та Ура­ния (Небес­ная) — стар­шая из так назы­вае­мых Мойр (богинь Судь­бы). Ста­туя же Афро­ди­ты в «Садах» — работы Алка­ме­на и в Афи­нах — одна из немно­гих, осо­бен­но заслу­жи­ваю­щих вни­ма­ния. [3] 3. Есть и свя­ти­ли­ще Герак­ла, назы­вае­мое Кино­сар­гом (Белой соба­кой)86; исто­рию это­го назва­ния мож­но узнать, про­чтя про­ри­ца­ние о белой соба­ке; тут сто­ят жерт­вен­ни­ки Герак­лу и Гебе, кото­рая, как пола­га­ют, будучи доче­рью Зев­са, ста­ла женою Герак­ла. Соору­жен здесь жерт­вен­ник и Алк­мене (мате­ри Герак­ла) и Иолаю, кото­рый вме­сте с Герак­лом совер­шил боль­шую часть подви­гов. 4. Ликей полу­чил свое назва­ние от Лика87, сына Пан­ди­о­на, но и в древ­ние вре­ме­на, как и при мне, он счи­тал­ся хра­мом Апол­ло­на, и здесь бог иско­ни назы­вал­ся Ликей­ским. Что каса­ет­ся тер­ми­лов, к кото­рым при­шел Лик, убе­гая от Эгея, то гово­рят, что и для них он был при­чи­ной их наиме­но­ва­ния и что от него и они ста­ли назы­вать­ся ликий­ца­ми. [4] 5. Поза­ди Ликея есть моги­ла Ниса, цар­ст­во­вав­ше­го в Мега­рах; когда он был убит Мино­сом, афи­няне взя­ли его сюда и тут похо­ро­ни­ли. Про это­го Ниса есть пре­да­ние, что у него на голо­ве были пур­пур­ные воло­сы и что если их остричь, он умрет. Когда кри­тяне при­шли в его зем­лю, они захва­ти­ли все дру­гие горо­да в Мега­риде при пер­вом же напа­де­нии, а Нисею, куда бежал Нис, они соби­ра­лись оса­ждать. Гово­рят, что здесь дочь Ниса влю­би­лась в Мино­са и что она остриг­ла воло­сы отца.

Гово­рят, что это про­изо­шло имен­но так. [5] 6. Реки, теку­щие у афи­нян — сле­дую­щие: Илис и река, име­ю­щая одно и то же имя с кельт­ским Эрида­ном, впа­даю­щая в Илис. Это тот самый Илис, с бере­гов кото­ро­го, гово­рят, ветер Борей похи­тил играв­шую Ори­фию, и Ори­фия ста­ла женою Борея, и что поэто­му он пото­пил очень мно­го вар­вар­ских три­ер, по род­ству ока­зы­вая помощь афи­ня­нам. Афи­няне хотят, чтобы Илис был свя­ти­ли­щем и дру­гих богов и на нем есть жерт­вен­ник Или­си­ад (Муз). Тут пока­зы­ва­ет­ся и место, где пело­пон­нес­цы уби­ли Код­ра, сына Мелан­фа, цар­ст­во­вав­ше­го над афи­ня­на­ми. [6] 7. Кто пере­хо­дит здесь (по мосту) Илис, тот всту­па­ет в местеч­ко, назы­вае­мое Агры (Охота) с хра­мом Арте­ми­ды Агро­те­ры (Охот­ни­цы); гово­рят, что здесь неко­гда, при­дя с Дело­са, охо­ти­лась Арте­ми­да; поэто­му и ее ста­туя име­ет лук. Далее, если кто толь­ко слы­шал о нем, тот себе не может его и пред­ста­вить, а кто его видел, для того это насто­я­щее чудо, это Ста­дий из бело­го мра­мо­ра. Вели­чи­ну его мож­но луч­ше все­го опре­де­лить сле­дую­щим обра­зом: начи­на­ясь над Или­сом, гора, в виде сер­па луны, свер­ху спус­ка­ет­ся к бере­гу реки дву­мя пря­мы­ми лини­я­ми. Эту гору афи­ня­нин Герод обстро­ил и потра­тил на эту строй­ку боль­шое коли­че­ство пен­те­ли­кон­ско­го мра­мо­ра88.

19. με­τὰ δὲ τὸν ναὸν τοῦ Διὸς τοῦ Ὀλυμ­πίου πλη­σίον ἄγαλ­μά ἐστιν Ἀπόλ­λω­νος Πυ­θίου: ἔστι δὲ καὶ ἄλ­λο ἱερὸν Ἀπόλ­λω­νος ἐπίκ­λη­σιν Δελ­φι­νίου. λέ­γουσι δὲ ὡς ἐξειρ­γασμέ­νου τοῦ ναοῦ πλὴν τῆς ὀρο­φῆς ἀγνὼς ἔτι τοῖς πᾶ­σιν ἀφί­κοιτο Θη­σεὺς ἐς τὴν πό­λιν: οἷα δὲ χι­τῶνα ἔχον­τος αὐτοῦ πο­δήρη καὶ πεπ­λεγμέ­νης ἐς εὐπρε­πές οἱ τῆς κό­μης, ὡς ἐγί­νετο κα­τὰ τὸν τοῦ Δελ­φι­νίου ναόν, οἱ τὴν στέ­γην οἰκο­δομοῦν­τες ἤρον­το σὺν χλευασίᾳ, ὅ τι δὴ παρ­θέ­νος ἐν ὥρᾳ γά­μου πλα­νᾶται μό­νη: Θη­σεὺς δὲ ἄλ­λο μὲν αὐτοῖς ἐδή­λω­σεν οὐδέν, ἀπο­λύσας δὲ ὡς λέ­γεται τῆς ἁμά­ξης τοὺς βοῦς, ἥ σφι­σι πα­ρῆν, τὸν ὄρο­φον ἀνέρ­ρι­ψεν ἐς ὑψη­λότε­ρον ἢ τῷ ναῷ τὴν στέ­γην ἐποιοῦν­το. [2] — ἐς δὲ τὸ χω­ρίον, ὃ Κή­πους ὀνο­μάζου­σι, καὶ τῆς Ἀφρο­δί­της τὸν ναὸν οὐδεὶς λε­γόμε­νός σφι­σίν ἐστι λό­γος: οὐ μὴν οὐδὲ ἐς τὴν Ἀφρο­δίτην, ἣ τοῦ ναοῦ πλη­σίον ἕστη­κε. ταύ­της γὰρ σχῆ­μα μὲν τετ­ρά­γωνον κα­τὰ ταὐτὰ καὶ τοῖς Ἑρμαῖς, τὸ δὲ ἐπίγ­ραμμα ση­μαίνει τὴν Οὐρα­νίαν Ἀφρο­δίτην τῶν κα­λουμέ­νων Μοιρῶν εἶναι πρεσ­βυ­τάτην. τὸ δὲ ἄγαλ­μα τῆς Ἀφρο­δί­της τῆς ἐν τοῖς Κή­ποις ἔργον ἐστὶν Ἀλκα­μένους καὶ τῶν Ἀθήνῃ­σιν ἐν ὀλί­γοις θέας ἄξιον. [3] ἔστι δὲ Ἡρακ­λέους ἱερὸν κα­λούμε­νον Κυ­νόσαρ­γες: καὶ τὰ μὲν ἐς τὴν κύ­να εἰδέ­ναι τὴν λευκὴν ἐπι­λε­ξαμέ­νοις ἔστι τὸν χρησ­μόν, βω­μοὶ δέ εἰ­σιν Ἡρακ­λέους τε καὶ Ἥβης, ἣν Διὸς παῖδα οὖσαν συ­νοικεῖν Ἡρακ­λεῖ νο­μίζου­σιν: Ἀλκμή­νης τε βω­μὸς καὶ Ἰολάου πε­ποίηται, ὃς τὰ πολ­λὰ Ἡρακ­λεῖ συ­νεπό­νησε τῶν ἔργων. Λύ­κειον δὲ ἀπὸ μὲν Λύ­κου τοῦ Παν­δίονος ἔχει τὸ ὄνο­μα, Ἀπόλ­λω­νος δὲ ἱερὸν ἐξ ἀρχῆς τε εὐθὺς καὶ καθ᾽ ἡμᾶς ἐνο­μίζε­το, Λύ­κειός τε ὁ θεὸς ἐνταῦθα ὠνο­μάσ­θη πρῶ­τον: λέ­γεται δὲ ὅτι καὶ Τερ­μί­λαις, ἐς οὓς ἦλθεν ὁ Λύ­κος φεύγων Αἰγέα, καὶ τούτοις αἴτιός ἐστι Λυ­κίους ἀπ᾽ αὐτοῦ κα­λεῖσ­θαι. [4] ἔστι δὲ ὄπισ­θεν τοῦ Λυ­κείου Νί­σου μνῆ­μα, ὃν ἀπο­θανόν­τα ὑπὸ Μί­νω βα­σιλεύον­τα Με­γάρων κο­μίσαν­τες Ἀθη­ναῖοι ταύτῃ θάπ­του­σιν. ἐς τοῦ­τον τὸν Νῖ­σον ἔχει λό­γος τρί­χας ἐν τῇ κε­φαλῇ οἱ πορ­φυ­ρᾶς εἶναι, χρῆ­ναι δὲ αὐτὸν τε­λευτᾶν ἐπὶ ταύταις ἀπο­καρείσαις: ὡς δὲ οἱ Κρῆ­τες ἦλθον ἐς τὴν γῆν, τὰς μὲν ἄλ­λας ἐξ ἐπι­δρο­μῆς ᾕρουν τὰς ἐν τῇ Με­γαρί­δι πό­λεις, ἐς δὲ τὴν Νί­σαιαν κα­ταφεύγον­τα τὸν Νῖ­σον ἐπο­λιόρ­κουν: ἐνταῦθα τοῦ Νί­σου λέ­γεται θυ­γατέ­ρα ἐρασ­θῆ­ναι Μί­νω καὶ ὡς ἀπέ­κειρε τὰς τρί­χας τοῦ πατ­ρός.

[5] ταῦτα μὲν οὕτω γε­νέσ­θαι λέ­γουσι: πο­ταμοὶ δὲ Ἀθη­ναίοις ῥέου­σιν Ἰλι­σός τε καὶ Ἠρι­δανῷ τῷ Κελ­τικῷ κα­τὰ τὰ αὐτὰ ὄνο­μα ἔχων, ἐκδι­δοὺς ἐς τὸν Ἰλι­σόν. ὁ δὲ Ἰλι­σός ἐστιν οὗ­τος, ἔνθα παίζου­σαν Ὠρείθυιαν ὑπὸ ἀνέ­μου Βο­ρέου φασὶν ἁρπασ­θῆ­ναι: καὶ συ­νοικεῖν Ὠρει­θυίᾳ Βο­ρέαν καί σφι­σι διὰ τὸ κῆ­δος ἀμύ­ναν­τα τῶν τριήρων τῶν βαρ­βα­ρικῶν ἀπο­λέσαι τὰς πολ­λάς. ἐθέ­λουσι δὲ Ἀθη­ναῖοι καὶ ἄλ­λων θεῶν ἱερὸν εἶναι τὸν Ἰλι­σόν, καὶ Μου­σῶν βω­μὸς ἐπ᾽ αὐτῷ ἐστιν Ἰλι­σιάδων: δείκ­νυ­ται δὲ καὶ ἔνθα Πε­λοπον­νή­σιοι Κόδ­ρον τὸν Με­λάν­θου βα­σιλεύον­τα Ἀθη­ναίων κτείνου­σι. [6] διαβᾶ­σι δὲ τὸν Ἰλι­σὸν χω­ρίον Ἄγραι κα­λούμε­νον καὶ ναὸς Ἀγρο­τέρας ἐστὶν Ἀρτέ­μιδος: ἐνταῦθα Ἄρτε­μιν πρῶ­τον θη­ρεῦσαι λέ­γου­σιν ἐλθοῦ­σαν ἐκ Δή­λου, καὶ τὸ ἄγαλ­μα διὰ τοῦ­το ἔχει τό­ξον. τὸ δὲ ἀκούσα­σι μὲν οὐχ ὁμοίως ἐπα­γωγόν, θαῦμα δ᾽ ἰδοῦ­σι, στά­διόν ἐστι λευ­κοῦ λί­θου. μέ­γεθος δὲ αὐτοῦ τῇδε ἄν τις μά­λισ­τα τεκ­μαίροιτο: ἄνω­θεν ὄρος ὑπὲρ τὸν Ἰλι­σὸν ἀρχό­μενον ἐκ μη­νοειδοῦς κα­θήκει τοῦ πο­ταμοῦ πρὸς τὴν ὄχθην εὐθύ τε καὶ διπ­λοῦν. τοῦ­το ἀνὴρ Ἀθη­ναῖος Ἡρώ­δης ᾠκο­δόμη­σε, καί οἱ τὸ πολὺ τῆς λι­θοτο­μίας τῆς Πεν­τε­λῆ­σιν ἐς τὴν οἰκο­δομὴν ἀνη­λώθη.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 86У древ­них схо­ли­а­стов (Гези­хия, Свиды) сохра­ни­лось такое объ­яс­не­ние это­го име­ни: «Афи­ня­нин Дио­мос при­но­сил жерт­ву на алта­ре; тут появи­лась белая соба­ка, похи­ти­ла жерт­вен­ное мясо и унес­ла в некое место. Он был очень испу­ган. Тогда бог дал ему про­ри­ца­ние, что на том месте, где он заклал жерт­вен­ное живот­ное, надо соорудить жерт­вен­ник Герак­лу. Отсюда и пошло назва­ние Кино­сарг (Белая соба­ка)». Тут был так­же и гим­на­сий, где учил Анти­сфен, откуда эта шко­ла и полу­чи­ла назва­ние кини­ков.
  • 87Лик в наиме­но­ва­нии Апол­ло­на Ликей­ско­го име­ет зна­че­ние «све­то­зар­ный», «све­то­нос­ный». Кро­ме это­го кор­ня (обще­го с латин­ским lux — свет), это имя может быть род­ст­вен­но со сло­вом λύ­κος (лат. — lu­pus) — волк, как пере­жи­ток тоте­миз­ма. Бра­тья Эгей и Лик явля­ют­ся оли­це­тво­ре­ни­я­ми све­та и тьмы, зимы и лета.
  • 88Этот пара­граф, крайне важ­ный для исто­рии скульп­ту­ры, вызвал огром­ную лите­ра­ту­ру в свя­зи с тем еще, что и текст его не вполне уста­нов­лен.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004323 1364004404 1364004409 1385000120 1385000121 1385000122