Описание Эллады

Книга I, гл. 39

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

[1] 1. Вто­рая доро­га ведет из Элев­си­на в Мега­ры176. Если идти по этой доро­ге, то пут­ни­кам встре­ча­ет­ся коло­дец, назы­вае­мый Анфи­он. В сво­их поэ­мах Памф рас­ска­зы­ва­ет, что у это­го коло­д­ца сиде­ла Демет­ра после похи­ще­ния сво­ей доче­ри в виде (про­стой) ста­ру­хи; отсюда доче­ри Келея, при­няв ее за (ино­зем­ку) арги­вян­ку, отве­ли ее к мате­ри, и Мета­ни­ра таким обра­зом дове­ри­ла ей вос­пи­та­ние сво­его сына. [2] 2. Несколь­ко в сто­роне от водо­е­ма — свя­ти­ли­ще Мета­ни­ры, а за ним — моги­лы ходив­ших похо­дом про­тив Фив. Кре­онт, пра­вив­ший тогда в Фивах как опе­кун Лаода­ман­та, сына Этео­к­ла, не поз­во­лил род­ным уби­тых взять и похо­ро­нить их. Тогда Адраст обра­тил­ся к Тесею с прось­бой о помо­щи; про­изо­шла бит­ва меж­ду афи­ня­на­ми и бео­тий­ца­ми и так как Тесей победил в сра­же­нии, то, взяв их тру­пы в элев­син­скую зем­лю, он тут их и похо­ро­нил. Фиван­цы же рас­ска­зы­ва­ют, что они доб­ро­воль­но поз­во­ли­ли уне­сти тру­пы и отри­ца­ют, чтобы была какая-нибудь бит­ва. [3] 3. За моги­ла­ми арги­вян нахо­дит­ся памят­ник Ало­пы, кото­рая от Посей­до­на роди­ла Гип­пото­он­та и (за это) на этом месте была уби­та сво­им отцом Кер­ки­о­ном. По пре­да­нию, Кер­ки­он был вооб­ще чело­век неспра­вед­ли­вый к ино­зем­цам, осо­бен­но тем, что застав­лял их бороть­ся с ним про­тив их воли. Это место и до мое­го вре­ме­ни назы­ва­ет­ся пале­строй Кер­ки­о­на; оно нахо­дит­ся неда­ле­ко от моги­лы Ало­пы. Гово­рят, что Кер­ки­он уби­вал всех, всту­пав­ших в борь­бу с ним, кро­ме Тесея, Тесей победил его в борь­бе, ско­рее бла­го­да­ря уме­нью, <чем силой>. Он пер­вый изо­брел искус­ство борь­бы и в даль­ней­шем от него берет нача­ло нау­ка, как надо бороть­ся; а преж­де при борь­бе пола­га­лись толь­ко на вели­чи­ну тела и силу.

Так вот, по моим сведе­ни­ям, что было у афи­нян наи­бо­лее заме­ча­тель­но­го и в ска­за­ни­ях и в том, что заслу­жи­ва­ло осмот­ра. И из мно­го­го с само­го нача­ла я в сво­ем рас­ска­зе выде­лял толь­ко то, что заслу­жи­ва­ло быть отме­чен­ным.

[4] 4. Сосед­няя с Элев­си­ном мест­ность, так назы­вае­мая Мега­рида, в древ­но­сти тоже при­над­ле­жа­ла афи­ня­нам, так как царь Пилас оста­вил ее Пан­ди­о­ну. Дока­за­тель­ст­вом это­го мне слу­жит моги­ла Пан­ди­о­на в этой обла­сти. Кро­ме того, Нис, усту­пив власть над афи­ня­на­ми Эгею, как стар­ше­му во всем роде, сам сохра­нил за собой цар­ское досто­ин­ство над Мега­ра­ми и над всей обла­стью, вплоть до Корин­фа, и до сих пор у мегар­цев по его име­ни назы­ва­ет­ся одна гавань Нисе­ей. Впо­след­ст­вии в цар­ст­во­ва­ние Код­ра пело­пон­нес­цы пошли вой­ной на Афи­ны и так как они не совер­ши­ли ниче­го слав­но­го, они реши­ли уйти назад; тогда-то, захва­тив Мега­ры, быв­шие под вла­стью афи­нян, они отда­ли их на посе­ле­ние желаю­щим из корин­фян и дру­гих союз­ни­ков. [5] Таким обра­зом мегар­цы, пере­ме­нив свои обы­чаи и язык, ста­ли доря­на­ми, а город, гово­рят они, был так назван при Каре, сыне Форо­нея, цар­ст­во­вав­шем в этой зем­ле177; они рас­ска­зы­ва­ют, что тогда впер­вые у них были соору­же­ны свя­ти­ли­ща Демет­ры, и люди назы­ва­ли их Мега­ра­ми178. Так гово­рят сами о себе мегар­цы. 5. Бео­тий­цы же пере­да­ют, что в Онхе­сте жил Мега­рей, сын Посей­до­на; он с вой­ском бео­тий­цев явил­ся сюда, чтобы ока­зать помощь Нису в войне про­тив Мино­са, но он пал в сра­же­нии и был тут похо­ро­нен и от него пошло имя горо­да — «Мега­ра», а преж­де он назы­вал­ся Ниса. [6] Впо­след­ст­вии, в две­на­дца­том поко­ле­нии после Кара, сына Форо­нея, как рас­ска­зы­ва­ют мегар­цы, над ними воца­рил­ся Лелег, при­быв­ший из Егип­та, и люди во вре­мя его вла­сти над ними были назва­ны леле­га­ми. Сыном Леле­га был Кле­сон, сыном Кле­со­на — Пилас, а у Пила­са сыном был Ски­рон. Этот послед­ний имел женой дочь Пан­ди­о­на; впо­след­ст­вии он всту­пил в спор с Нисом, сыном Пан­ди­о­на, о вла­сти, и Эак рас­судил их так, что цар­ство он отдал Нису и его потом­кам, а Ски­ро­ну пре­до­ста­вил началь­ство над вой­ском. Но гово­рят, что власть Ниса уна­сле­до­вал Мега­рей, сын Посей­до­на, женив­ший­ся на доче­ри Ниса, Ифи­ное. Вой­ну же с кри­тя­на­ми и взя­тие горо­да они не хотят при­зна­вать.

39. ἑτέ­ρα δὲ ὁδὸς ἐξ Ἐλευ­σῖνος πρὸς Μέ­γαρα ἄγει: ταύτην ἐρχο­μένοις τὴν ὁδὸν φρέαρ ἐστὶν Ἄνθιον κα­λούμε­νον. ἐποίησε δὲ Πάμ­φως ἐπὶ τούτῳ τῷ φρέατι κα­θῆσ­θαι Δή­μητ­ρα με­τὰ τὴν ἁρπαγὴν τῆς παι­δὸς γραῒ εἰκασ­μέ­νην: ἐντεῦθεν δὲ αὐτὴν ἅτε γυ­ναῖκα Ἀργείαν ὑπὸ τῶν θυ­γατέ­ρων τῶν Κε­λεοῦ κο­μισ­θῆ­ναι πα­ρὰ τὴν μη­τέρα καί οἱ τὴν Με­τάνει­ραν οὕτω πισ­τεῦσαι τοῦ παι­δὸς τὴν ἀνατ­ρο­φήν. [2] ὀλί­γῳ δὲ ἀπω­τέρω τοῦ φρέα­τος ἱερὸν Με­τανείρας ἐστὶ καὶ μετ᾽ αὐτὸ τά­φοι τῶν ἐπὶ Θή­βας. Κρέων γάρ, ὃς ἐδυ­νάσ­τευε τό­τε ἐν Θή­βαις Λαοδά­μαν­τα ἐπι­τρο­πεύων τὸν Ἐτεοκ­λέους, οὐ πα­ρῆκε τοῖς προ­σήκου­σιν ἀνε­λομέ­νοις θά­ψαι: ἱκε­τεύσαν­τος δὲ Ἀδράσ­του Θη­σέα καὶ μά­χης Ἀθη­ναίων γε­νομέ­νης πρὸς Βοιωτούς, Θη­σεὺς ὡς ἐκρά­τησε τῇ μάχῃ κο­μίσας ἐς τὴν Ἐλευ­σινίαν τοὺς νεκ­ροὺς ἐνταῦθα ἔθα­ψε. Θη­βαῖοι δὲ τὴν ἀναίρε­σιν τῶν νεκ­ρῶν λέ­γου­σιν ἐθε­λον­ταὶ δοῦ­ναι καὶ συ­νάψαι μά­χην οὔ φα­σι. [3] — με­τὰ δὲ τῶν Ἀργείων τοὺς τά­φους ἐστὶν Ἀλό­πης μνῆ­μα, ἣν τε­κοῦσαν Ἱπ­πο­θόων­τα ἐκ Πο­σειδῶ­νος ἀπο­θανεῖν ἐνταῦθά φα­σιν ὑπὸ τοῦ πατ­ρὸς Κερ­κυόνος. εἶναι δὲ ὁ Κερ­κυὼν λέ­γεται καὶ τὰ ἄλ­λα ἄδι­κος ἐς τοὺς ξέ­νους καὶ πα­λαίειν οὐ βου­λο­μένοις: καὶ ὁ τό­πος οὗ­τος πα­λαίστρα καὶ ἐς ἐμὲ ἐκα­λεῖτο Κερ­κυόνος, ὀλί­γον τοῦ τά­φου τῆς Ἀλό­πης ἀπέ­χων. λέ­γεται δὲ ὁ Κερ­κυὼν τοὺς κα­τασ­τάν­τας ἐς πά­λην διαφ­θεῖ­ραι πλὴν Θη­σέως, Θη­σεὺς δὲ κα­τεπά­λαι­σεν αὐτὸν σο­φίᾳ τὸ πλέον: πα­λαισ­τικὴν γὰρ τέχ­νην εὗρε Θη­σεὺς πρῶ­τος καὶ πά­λης κα­τέσ­τη ὕστε­ρον ἀπ᾽ ἐκείνου δι­δασ­κα­λία: πρό­τερον δὲ ἐχρῶν­το με­γέθει μό­νον καὶ ῥώμῃ πρὸς τὰς πά­λας.

το­σαῦτα κα­τὰ γνώ­μην τὴν ἐμὴν Ἀθη­ναίοις γνω­ριμώ­τατα ἦν ἔν τε λό­γοις καὶ θεω­ρήμα­σιν, ἀπέκ­ρι­νε δὲ ἀπὸ τῶν πολ­λῶν ἐξ ἀρχῆς ὁ λό­γος μοι τὰ ἐς συγ­γραφὴν ἀνή­κον­τα.

[4] Ἐλευ­σῖνι δὲ ἤδη πλη­σιόχω­ρος ἡ κα­λουμέ­νη Με­γαρίς: τῆς Ἀθη­ναίων ἦν καὶ αὕτη τὸ ἀρχαῖον, Πύ­λα τοῦ βα­σιλέως κα­ταλι­πόν­τος Παν­δίονι. μαρ­τύ­ρια δέ μοι τά­φος τε Παν­δίονος ἐν τῇ γῇ καὶ Νῖ­σος Αἰγεῖ μὲν πρεσ­βυ­τάτῳ τοῦ παν­τὸς γέ­νους πα­ραχω­ρήσας Ἀθη­ναίων ἄρχειν, αὐτὸς δὲ Με­γάρων καὶ τῆς ἄχρι Κο­ρίν­θου βα­σιλεύειν ἀξιωθείς: Νί­σαιά τε ἔτι καὶ νῦν Με­γαρεῦ­σιν ἐπί­νειον ἀπ᾽ αὐτοῦ κα­λεῖται. Κόδ­ρου δὲ ὕστε­ρον βα­σιλεύον­τος στρα­τεύου­σιν ἐπ᾽ Ἀθή­νας Πε­λοπον­νή­σιοι: καὶ ὡς οὐδὲν ἀπο­δειξά­μενοι λαμπρὸν ἐκο­μίζον­το ὀπί­σω, Μέ­γαρα Ἀθη­ναίων ἑλόν­τες Κο­ριν­θίων καὶ τῶν ἄλ­λων συμ­μά­χων τοῖς ἐθέ­λου­σιν ἔδω­καν οἰκῆ­σαι. [5] Με­γαρεῖς μὲν οὕτως ἔθη καὶ φωνὴν με­ταβα­λόν­τες Δω­ριεῖς γε­γόνα­σι, κλη­θῆναι δὲ οὕτω τὴν πό­λιν φασὶν ἐπὶ Κα­ρὸς τοῦ Φορω­νέως ἐν τῇ γῇ ταύτῃ βα­σιλεύον­τος: τό­τε πρῶ­τον λέ­γου­σιν ἱερὰ γε­νέσ­θαι Δή­μητ­ρος αὐτοῖς, τό­τε ἀνθρώ­πους ὀνο­μάσαι Μέ­γαρα. οὕτω μὲν αὐτοὶ περὶ σφῶν Με­γαρεῖς λέ­γουσι: Βοιωτοὶ δὲ ἐν Ὀγχηστῷ Με­γαρέα τὸν Πο­σειδῶ­νος οἰκοῦν­τα ἀφι­κέσ­θαι στρα­τιᾷ Βοιωτῶν φα­σι Νί­σῳ τὸν πρὸς Μί­νω πό­λε­μον συν­διοίσον­τα, πε­σόν­τα δὲ αὐτὸν ἐν τῇ μάχῃ τα­φῆναί τε αὐτοῦ καὶ τῇ πό­λει Μέ­γαρα ὄνο­μα ἀπὸ τούτου γε­νέσ­θαι, πρό­τερον Νίσᾳ κα­λουμένῃ. [6] δω­δεκάτῃ δὲ ὕστε­ρον με­τὰ Κᾶ­ρα τὸν Φορω­νέως γε­νεᾷ λέ­γου­σιν οἱ Με­γαρεῖς Λέ­λεγα ἀφι­κόμε­νον ἐξ Αἰγύπ­του βα­σιλεῦσαι καὶ τοὺς ἀνθρώ­πους κλη­θῆναι Λέ­λεγας ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ: Κλή­σωνος δὲ τοῦ Λέ­λεγος γε­νέσ­θαι Πύ­λαν, τοῦ Πύ­λα δὲ Σκί­ρωνα: τοῦ­τον συ­νοικῆ­σαι Παν­δίονος θυ­γατ­ρί, καὶ ὕστε­ρον Νί­σῳ τῷ Παν­δίονος ἐς ἀμφισ­βή­τη­σιν ἐλθεῖν περὶ τῆς ἀρχῆς Σκί­ρωνα καί σφι­σιν Αἰακὸν δι­κάσαι, βα­σιλείαν μὲν δι­δόν­τα Νί­σῳ καὶ τοῖς ἀπο­γόνοις, Σκί­ρωνι δὲ ἡγε­μο­νίαν εἶναι πο­λέ­μου. Με­γαρέα δὲ τὸν Πο­σειδῶ­νος θυ­γατρὶ Νί­σου συ­νοική­σαν­τα Ἰφι­νόῃ διαδέ­ξασ­θαι τὴν τοῦ Νί­σου φασὶν ἀρχήν: τὸν δὲ Κρη­τικὸν πό­λε­μον καὶ τὴν ἐπὶ Νί­σου βα­σιλεύον­τος ἅλω­σιν τῆς πό­λεως οὐκ ἐθέ­λου­σιν εἰδέ­ναι.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 176Мега­ры отсто­ят от Элев­си­на на рас­сто­я­нии четы­рех часов ходь­бы.
  • 177В име­ни «Кар» сохра­ня­ет­ся древ­нее вос­по­ми­на­ние о том, что элли­ны заста­ли на Дело­се, в Эпидав­ре, в Мега­ре и дру­гих мест­но­стях посе­ле­ния карий­цев.
  • 178Так назы­ва­ет­ся под­зем­ное соору­же­ние под хра­мом Демет­ры и Коры, куда раз в год при­но­сил­ся в их честь в жерт­ву поро­се­нок. См. Пав­са­ний, IX, 8, 1.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000140 1385000141 1385000142