Об обязанностях куратора города1

Сохранившиеся фрагменты по Palingenesia iuris civilis. Ed. O. Lenei. V. 2. Lipsiae, 1889.
Перевод с латинского, вступительная статья и примечания А. Л. Смышляева.
Текст приводится по изданию: Вестник древней истории. 1986, № 1, с. 214—216.
В круглых скобках даются пояснения переводчика. Ссылки на Дигесты даются без указания источника.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ

2073 (22. 1. 33) Если денеж­ные сред­ства горо­да отда­ны в долг на хоро­ших усло­ви­ях, не надо тре­бо­вать от долж­ни­ков упла­ты ими основ­но­го капи­та­ла, осо­бен­но когда те выпла­чи­ва­ют про­цен­ты2. А если они про­цен­тов не выпла­чи­ва­ют, пре­зи­ду про­вин­ции сле­ду­ет поза­бо­тить­ся о бла­ге горо­да, толь­ко бы он не ока­зал­ся (при этом) жесто­ким и гру­бым взыс­ка­те­лем недо­и­мок. (Напро­тив), он дол­жен про­явить уме­рен­ность и быть одно­вре­мен­но мяг­ким и энер­гич­ным, гуман­ным и настой­чи­вым. Ведь суще­ст­ву­ет боль­шая раз­ни­ца меж­ду рав­но­душ­ной над­мен­но­стью и скром­ным усер­ди­ем. (1) Кро­ме того, пре­зи­ду нуж­но поза­бо­тить­ся, чтобы денеж­ные сред­ства горо­да не отда­ва­лись в долг без над­ле­жа­щих зало­гов или ипо­тек3.

2074 (50. 9. 4) (Кура­то­рам) сле­ду­ет отме­нять при­страст­ные поста­нов­ле­ния (сове­та) деку­ри­о­нов; осво­бо­дят ли они како­го-либо долж­ни­ка горо­да от обя­за­тель­ства или ода­рят (кого-либо черес­чур) щед­ро. (1) Поэто­му, как неред­ко быва­ет, (в слу­чае), если (деку­ри­о­ны) поста­но­вят даро­вать кому-либо за счет горо­да поме­стья или зда­ние, или опре­де­лен­ную сум­му (денег), то подоб­ное поста­нов­ле­ние не будет иметь силы4. (2) Но если деку­ри­о­ны поста­но­вят выпла­чи­вать кому-либо жало­ва­нье (за счет горо­да), то это поста­нов­ле­ние ино­гда будет иметь какую-либо силу: напри­мер, если (жало­ва­нье) будет уста­нов­ле­но за (обу­че­ние) сво­бод­ным искус­ствам5 или меди­цине. Ведь имен­но это и явля­ет­ся осно­ва­ни­ем для назна­че­ния жало­ва­нья.

2075 (50. 10. 5 pr.) В рескрип­те боже­ст­вен­но­го Пия ука­за­но, какие нуж­но пла­тить про­цен­ты и когда сле­ду­ет начи­нать (их выпла­чи­вать в том слу­чае), если (горо­ду) был остав­лен легат или фиде­и­ко­мисс на (какое-либо) соору­же­ние. (Содер­жа­ние рескрип­та): «Если срок уста­нов­ки импе­ра­тор­ских ста­туй или изо­бра­же­ний не был опре­де­лен зара­нее (в заве­ща­нии), то его дол­жен назна­чить пре­зид про­вин­ции; и если наслед­ни­ки не соорудят их (вовре­мя), они долж­ны пла­тить горо­ду в тече­ние полу­го­да невы­со­кие про­цен­ты, если же они не уло­жат­ся и в этот срок, то им сле­ду­ет пла­тить 6 % в год6. А когда срок все же (в заве­ща­нии) ука­зан, наслед­ни­ки поме­ща­ют день­ги на сохра­не­ние7 вплоть до (назна­чен­но­го) дня, если же они (впо­след­ст­вии) ска­жут, что не доста­ли импе­ра­тор­ских ста­туй или заве­дут тяж­бу из-за места (их уста­нов­ки), то пусть немед­лен­но начи­на­ют выпла­чи­вать горо­ду 6 % годо­вых».

2076 (50. 12. 1) Если кто-либо пообе­ща­ет горо­ду воз­ве­сти соору­же­ние или пере­дать (опре­де­лен­ную) сум­му денег, то при этом не заклю­ча­ет­ся согла­ше­ние о про­цен­тах. Но как поста­но­ви­ли в рескрип­те наш импе­ра­тор со сво­им боже­ст­вен­ным отцом, если (обе­щав­ший) начнет наме­рен­но затя­ги­вать испол­не­ние обе­щан­но­го, то (на обе­щан­ную сум­му) нарас­та­ют про­цен­ты. (1) Одна­ко сле­ду­ет знать, что испол­не­ние обе­ща­ния явля­ет­ся обя­за­тель­ным не все­гда, а лишь тогда, когда обе­ща­ние либо обу­слов­ле­но поче­стью, кото­рая уже назна­че­на или долж­на вско­ре после­до­вать8, либо име­ет (какое-нибудь иное) спра­вед­ли­вое осно­ва­ние. Если же обе­ща­ние дано без осно­ва­ния, то испол­нять его не обя­за­тель­но, как ука­за­но в мно­го­чис­лен­ных древ­них и совре­мен­ных (импе­ра­тор­ских) поста­нов­ле­ни­ях. (2) Рав­ным обра­зом, если кто-либо дал обе­ща­ние без осно­ва­ния, но уже начал испол­нять (обе­щан­ное), то он обя­зан дове­сти дело до кон­ца. (3) Счи­та­ет­ся, что (чело­век) начал (испол­нять обе­щан­ное), если он зало­жил фун­да­мент или рас­чи­стил место (буду­щей построй­ки). Но так­же, если кому-либо по его прось­бе было выде­ле­но место (для построй­ки), то по боль­шей части его рас­смат­ри­ва­ют как начав­ше­го (испол­нять обе­щан­ное). То же самое — если кто-либо сло­жил в обще­ст­вен­ном месте орудия или мате­ри­а­лы. (4) (А) если он не сам начал какую-либо построй­ку, а пообе­щал горо­ду опре­де­лен­ную сум­му денег, то (самим) под­сче­том сум­мы он (уже) при­сту­пил к стро­и­тель­ству и обя­зан выпол­нить (свое обе­ща­ние) как бы в силу нача­то­го труда9. И даже когда некто пообе­щал колон­ны, наш импе­ра­тор со сво­им боже­ст­вен­ным отцом поста­но­ви­ли по это­му слу­чаю в рескрип­те: «(Того), кто без осно­ва­ния обе­ща­ет горо­ду день­ги, не при­нуж­да­ют про­яв­лять щед­рость. Но раз уж ты пообе­щал китий­цам10 колон­ны, и в силу это­го нача­то стро­и­тель­ство за счет горо­да или част­ных лиц, тебе не сле­ду­ет бро­сать то, что сде­ла­но»11. (6) Как поста­но­вил в сво­ем рескрип­те наш импе­ра­тор, если кто-либо пере­дал горо­ду воз­веден­ное (им) соору­же­ние, а затем в силу несчаст­ной слу­чай­но­сти оно под­верг­лось како­му-либо (ущер­бу), то не сле­ду­ет воз­ла­гать воз­ме­ще­ние ущер­ба на постро­ив­ше­го (это соору­же­ние).

2077 (50. 12. 15) Боже­ст­вен­ный Пий поста­но­вил в сво­ем рескрип­те, что внук по доче­ри так­же вхо­дит в чис­ло «детей»12.

2078 (50. 10. 5. 1) Город­ские зем­ли не долж­ны нахо­дить­ся во вла­де­нии част­ных лиц. Поэто­му пусть пре­зид про­вин­ции (в том слу­чае), если город­ские земель­ные наде­лы нахо­дят­ся в чьем-либо вла­де­нии, поза­бо­тит­ся о выде­ле­нии город­ских земель из (име­ний) част­ных лиц, а преж­де все­го об уве­ли­че­нии город­ских дохо­дов13. Так что если он обна­ру­жит где-либо, что город­ские участ­ки или зда­ния нахо­дят­ся в (без­воз­мезд­ном) поль­зо­ва­нии част­ных лиц, пусть рас­смот­рит, сле­ду­ет ли вытре­бо­вать их через суд в поль­зу горо­да или луч­ше уста­но­вить аренд­ную пла­ту (за поль­зо­ва­ние ими), и при­мет то реше­ние, кото­рое сочтет более полез­ным для горо­да.

2073 (22. 1. 33) Si be­ne col­lo­ca­tae sunt pe­cu­niae pub­li­cae, in sor­tem in­quie­ta­ri de­bi­to­res non de­bent et ma­xi­me, si pa­rient usu­ras: si non pa­rient, pros­pi­ce­re rei pub­li­cae se­cu­ri­ta­ti de­bet prae­ses pro­vin­ciae, dum­mo­do non acer­bum se exac­to­rem nec con­tu­me­lio­sum prae­beat, sed mo­de­ra­tum et cum ef­fi­ca­cia be­nig­num et cum instan­tia hu­ma­num: nam in­ter in­so­len­tiam in­cu­rio­sam et di­li­gen­tiam non am­bi­tio­sam mul­tum in­te­rest. (1) Prae­te­rea pros­pi­ce­re de­bet, ne pe­cu­niae pub­li­cae cre­dan­tur si­ne pig­no­ri­bus ido­neis vel hy­po­the­cis.

2074 (50. 9. 4) Am­bi­tio­sa dec­re­ta de­cu­rio­num res­cin­di de­bent. si­ve ali­quem de­bi­to­rem di­mi­se­rint si­ve lar­gi­ti sunt. (1) Proin­de, ut so­lent, si­ve dec­re­ve­rint de pub­li­co ali­cui­us vel prae­dia vel aedes vel cer­tam quan­ti­ta­tem praes­ta­ri, ni­hil va­le­bit hui­us­mo­di dec­re­tum. (2) Sed et si sa­la­rium ali­cui de­cu­rio­nes dec­re­ve­rint, dec­re­tum id non­num­quam ul­lius erit mo­men­ti: ut pu­ta si ob li­be­ra­lem ar­tem fue­rit consti­tu­tum vel ob me­di­ci­nam: ob has enim cau­sas li­cet consti­tui sa­la­ria.

2075 (50. 10. 5 pr.) Si le­ga­tum vel fi­dei­com­mis­sum fue­rit ad opus re­lic­tum, usu­rae quae et quan­do in­ci­piant de­be­ri, rescrip­to di­vi Pii ita con­ti­ne­tur: «Si qui­dem dies non sit ab his, qui sta­tuas vel ima­gi­nes po­nen­das le­ga­ve­runt, prae­fi­ni­tus, a prae­si­de pro­vin­ciae tem­pus sta­tuen­dum est: et ni­si po­sue­rint he­re­des, usu­ras le­vio­res intra sex men­ses, si mi­nus, se­mis­ses usu­ras rei pub­li­cae pen­dant. si ve­ro dies da­tus est, pe­cu­niam de­po­nant intra diem, si aut non in­ve­ni­re se sta­tuas di­xe­rint aut lo­co contro­ver­siam fe­ce­rint: se­mis­ses pro­ti­nus pen­dant».

2076 (50. 12. 1) Si pol­li­ci­tus quis fue­rit rei pub­li­cae opus se fac­tu­rum vel pe­cu­niam da­tu­rum, in usu­ras non con­ve­nie­tur: sed si mo­ram coe­pe­rit fa­ce­re, usu­rae ac­ce­dunt, ut im­pe­ra­tor nos­ter cum di­vo pat­re suo rescrip­sit. (1) Non sem­per autem ob­li­ga­ri cu­ra, qui pol­li­ci­tus est, scien­dum est. si qui­dem ob ho­no­rem pro­mi­se­rit dec­re­tum si­bi vel de­cer­nen­dum vel ob aliam ius­tam cau­sam, te­ne­bi­tur ex pol­li­ci­ta­tio­ne: sin ve­ro si­ne cau­sa pro­mi­se­rit, non erit ob­li­ga­tus. et ita mul­tis consti­tu­tio­ni­bus et ve­te­ri­bus et no­vis con­ti­ne­tur. (2) Item si si­ne cau­sa pro­mi­se­rit, coe­pe­rit ta­men fa­ce­re, ob­li­ga­tus est qui coe­pit. (3) Coe­pis­se sic ac­ci­pi­mus, si fun­da­men­ta iecit vel lo­cum pur­ga­vit. sed et si lo­cus il­li pe­ten­ti des­ti­na­tus est, ma­gis est, ut coe­pis­se vi­dea­tur. item si ap­pa­ra­tum si­ve im­pen­sam in pub­li­co po­suit. (4) Sed si non ip­se coe­pit, sed cum cer­tam pe­cu­niam pro­mi­sis­set ad opus rei pub­li­cae con­templa­tio­ne pe­cu­niae coe­pit opus fa­ce­re: te­ne­bi­tur qua­si coep­to ope­re. (5) De­ni­que cum co­lum­nas qui­dam pro­mi­sis­set, im­pe­ra­tor nos­ter cum di­vo pat­re suo ita rescrip­sit: «Qui non ex cau­sa pe­cu­niam rei pub­li­cae pol­li­cen­tur, li­be­ra­li­ta­tem per­fi­ce­re non co­gun­tur. sed si co­lum­nas Ci­tien­si­bus pro­mi­sis­ti et opus ea ra­tio­ne sumpti­bus ci­vi­ta­tis vel pri­va­to­rum in­choa­tum est, de­se­ri quod ges­tum est non opor­tet». (6) Si quis opus quod per­fe­cit ad­sig­na­vit, dein­de id for­tui­to ca­su ali­quid pas­sum sit, pe­ri­cu­lum ad eum qui fe­cit non per­ti­ne­re im­pe­ra­tor nos­ter rescrip­sit.

2077. (50. 12. 15) In­ter li­be­ros ne­po­tem quo­que ex fi­lia con­ti­ne­ri di­vus Pius rescrip­sit.

2078 (50. 10. 5. 1) Fi­nes pub­li­cos a pri­va­tis de­ti­ne­ri non opor­tet. cu­ra­bit igi­tur prae­ses pro­vin­ciae, si qui pub­li­ci sunt, a pri­va­tis se­pa­ra­re et pub­li­cos po­tius re­di­tus auge­re: si qua lo­ca pub­li­ca vel aedi­fi­cia in usus pri­va­to­rum in­ve­ne­rit, aes­ti­ma­re, ut­rum­ne vin­di­can­da in pub­li­cum sint an vec­ti­gal eis sa­tius sit im­po­ni, et id, quod uti­lius rei pub­li­cae in­tel­le­xe­rit, se­qui.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Трак­тат напи­сан в прав­ле­ние импе­ра­то­ра Кара­кал­лы.
  • 2Ср. Plin., Epist. X, 54.
  • 3Ср. фр. 2163. О раз­ли­чии зало­га и ипо­те­ки см. 13, 7. 9. 2.
  • 4Cp. Plin., Epist. X, 110, 111.
  • 5О пре­по­да­ва­те­лях сво­бод­ных искусств в горо­дах см. 50. 4. 18. 30.
  • 66 % годо­вых счи­та­лись нор­маль­ным дохо­дом с земель­ных вла­де­ний и рас­смат­ри­ва­лись как уме­рен­ный про­цент на день­ги, отдан­ные в рост.
  • 7Пока день­ги нахо­ди­лись на сохра­не­нии в хра­ме или в каком-либо обще­ст­вен­ном зда­нии, про­цен­ты на них не начис­ля­лись.
  • 8Такой «поче­стью» чаще все­го явля­лась какая-либо маги­ст­ра­ту­ра. Удо­сто­ен­ный этой поче­сти обя­зан был, как пра­ви­ло, вне­сти в каз­ну горо­да опре­де­лен­ную сум­му денег (sum­ma ho­no­ra­ria).
  • 9Ср. фр. 2174.
  • 10Име­ют­ся в виду граж­дане горо­да Китий на Кип­ре.
  • 11Cp. Plin., Epist. X, 39, 3.
  • 12Име­ет­ся в виду кате­го­рия пер­во­оче­ред­ных наслед­ни­ков по нор­мам пре­тор­ско­го пра­ва. См. Новиц­кий Я. Б. Осно­вы рим­ско­го граж­дан­ско­го пра­ва. М., 1972, с. 277—280.
  • 13Ср. Corp. agr. rom. Rec. Thu­lin С. Lip­siae, 1913, p. 8—9, 47, 64, 67. См. Шта­ер­ман Е. М. Кри­зис рабо­вла­дель­че­ско­го строя в запад­ных про­вин­ци­ях Рим­ской импе­рии. М., 1957, с. 27—28.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004413 1364004421 1364004423 1396451413 1406351156 1407202111