Изречения царей и полководцев

Текст приводится по изданию: Плутарх. Застольные беседы. Ленинград, «Наука», 1990.
Перевод М. Л. Гаспарова.
Перевод сделан по изданиям В. Нахштедта и Ф. Бэббита, см.: Plutarchi Moralia / Rec. et emend. W. Nachstädt, W. Sieveking, J. B. Titchener. V. II. Lipsiae, 1935 (2. Aufl., 1971); Plutarch’s Moralia / With an English translation of F. C. Babbit. V. III. London; New York, 1931.
Пагинация по Стефану (Этьену) проставлена редакцией сайта по изданию: Plutarchi Moralia. Vol. 2. 2 Aufl. W. Nachstädt — W. Sieveking, J. Titchener. Leipzig, Teubner, 1971.
Pr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91

St. p. 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208

Агафокл | Агесилай | Агид Младший | Александр | Алкивиад | Анталкид | Антей | Антигон | Антигон II | Антиох | Антиох III | Антиох VII | Антиох по прозванию Ястреб | Антипатр | Аристид | Артаксеркс | Артаксеркс Мнемон | Архелай | Архидам | Архидам | Брасид | Гай Домиций | Гай Марий | Гай Попилий | Гай Фабриций | Гай Цезарь | Гегесипп | Гелон-тиран | Гиерон | Гней Помпей | Дамонид | Дарий | Деметрий | Деметрий Фалерский | Дион | Дионисий Младший | Дионисий Старший | Евдамид | Евмен | Иданфирс | Ификрат | Катон Старший | Кир | Кир Младший | Клеомен | Котис | Ксеркс | Ламах | Ликург | Лисандр | Лисимах | Лукулл | Лутаций Катул | Маний Курий | Мемнон | Миронид | Никострат | Оратор Цицерон | Оронт | Павел Эмилий | Парисатида | Педарит | Пелопид | Перикл | Пирр | Писистрат, тиран Афинский | Пифей | Полтис | Птолемей | Публий Лициний | Семирамида | Скилур | Сулла Счастливый | Сципион Младший | Сципион Старший | Терей | Тимофей | Тит Квинкций | Фабий Максим | Фемистокл | Феопомп | Филипп | Фокион | Хабрий | Цари египетские | Царь Агид | Царь Телекл | Царь Харилл | Цезарь Август | Цецилий Метелл | Эпаминонд

Ком­мен­та­рий к изда­нию

Пере­вод сде­лан по изда­ни­ям В. Нахш­тед­та и Ф. Бэб­би­та, см.: Plu­tar­chi Mo­ra­lia / Rec. et emend. W. Nachstädt, W. Sie­ve­king, J. B. Tit­che­ner. V. II. Lip­siae, 1935 (2. Aufl., 1971); Plu­tarch’s Mo­ra­lia / With an English transla­tion of F. C. Bab­bit. V. III. Lon­don; New York, 1931.

Вме­сте с «Изре­че­ни­я­ми спар­тан­цев» и «Изре­че­ни­я­ми спар­тан­ских жен­щин» «Изре­че­ния царей и пол­ко­вод­цев» обра­зу­ют как бы само­сто­я­тель­ную серию внут­ри кор­пу­са сочи­не­ний Плу­тар­ха. При­над­леж­ность этих сочи­не­ний Плу­тар­ху неод­но­крат­но оспа­ри­ва­лась. Бэб­бит допус­кал для «Изре­че­ний царей» Плу­тар­хо­во автор­ство, Нахш­тедт отри­цал его; К. Циг­лер в ито­го­вой ста­тье о Плу­тар­хе (RE, HBd. 41. Stuttgart, 1951. Sp. 863—865) отри­цал для Плу­тар­ха «Изре­че­ния царей» и допус­кал «Изре­че­ния спар­тан­цев». Тес­ная связь «Изре­че­ний царей» с мате­ри­а­лом плу­тар­хов­ско­го кор­пу­са несо­мнен­на: из ниже­сле­дую­щих при­ме­ча­ний вид­но, что подав­ля­ю­щее боль­шин­ство их име­ет парал­ле­ли в под­лин­ных плу­тар­хов­ских сочи­не­ни­ях. Поэто­му по суще­ству при­хо­дит­ся делать выбор меж­ду дву­мя гипо­те­за­ми: или «Изре­че­ния царей» — это заготов­ки, выпис­ки, сде­лан­ные самим Плу­тар­хом для буду­щих сочи­не­ний; или это экс­церп­ты, извле­че­ния, сде­лан­ные впо­след­ст­вии дру­ги­ми лица­ми из его гото­вых сочи­не­ний. Из этих двух гипо­тез убеди­тель­нее пер­вая; во вся­ком слу­чае дово­ды, выдви­гав­ши­е­ся про­тив нее (непол­нота мате­ри­а­ла, худо­же­ст­вен­ное несо­вер­шен­ство и пр.), недо­ста­точ­ны, чтобы ее поко­ле­бать. Что прак­ти­ка делать такие заготов­ки была свой­ст­вен­на Плу­тар­ху, свиде­тель­ст­ву­ет нача­ло сочи­не­ния De tran­quil­li­ta­te ani­mi (464 F): «Я с опозда­ни­ем полу­чил твое пись­мо, в кото­ром ты про­сишь, Пак­кий, напи­сать тебе о спо­кой­ст­вии духа; а как раз в это вре­мя дол­жен был отправ­лять­ся в Рим мой това­рищ Эрот… и вот, не имея вре­ме­ни напи­сать то, что тебе хоте­лось бы, но и не желая отпус­кать его с пусты­ми рука­ми, я ото­брал из памят­ных запи­сок, кото­рые делал сам для себя, то, что отно­си­лось к спо­кой­ст­вию духа…» и т. д. Что Плу­тарх имел склон­ность даже эти «запис­ки для себя» систе­ма­ти­зи­ро­вать, хотя бы и не меняя их кон­спек­тив­но­го сти­ля, свиде­тель­ст­ву­ют такие сочи­не­ния, как «Гре­че­ские вопро­сы» и «Рим­ские вопро­сы». В каче­стве тако­го полу­чер­но­во­го ком­пен­дия «Изре­че­ния царей», по-види­мо­му, были после смер­ти Плу­тар­ха най­де­ны в его архи­ве и вошли в посмерт­ный свод его сочи­не­ний. Под­дел­кой, ско­рее все­го, явля­ет­ся лишь сопро­вож­даю­щее их посвя­ти­тель­ное пись­мо импе­ра­то­ру Тра­я­ну.

«Изре­че­ния царей» пред­став­ля­ют собой сбор­ник свы­ше 500 заме­ток о «памят­ных сло­вах и делах», рас­пи­сан­ных в доволь­но оче­вид­ной после­до­ва­тель­но­сти: пер­сид­ские цари (и с ними пол­ко­вод­цы Оронт и Мем­нон), дру­гие вар­вар­ские цари, сира­куз­ские тира­ны, македон­ские и элли­ни­сти­че­ские цари, афин­ские пол­ко­вод­цы (а после них — тира­ны Писи­страт и Демет­рий Фалер­ский), спар­тан­ские цари и пол­ко­вод­цы в хро­но­ло­ги­че­ской (а не алфа­вит­ной, как в «Изре­че­ни­ях спар­тан­цев») после­до­ва­тель­но­сти, два фиван­ских пол­ко­во­д­ца и, нако­нец, рим­ляне. После­до­ва­тель­ность анек­дотов о тех лицах, чьи био­гра­фии были напи­са­ны Плу­тар­хом, не соот­вет­ст­ву­ет после­до­ва­тель­но­сти их в соста­ве этих био­гра­фий: уже это застав­ля­ет сомне­вать­ся, что перед нами — экс­церпт из «Жиз­не­опи­са­ний». Источ­ни­ка­ми Плу­тар­ха несо­мнен­но в первую оче­редь были гото­вые сбор­ни­ки изре­че­ний, лишь от слу­чая к слу­чаю попол­ня­е­мые выпис­ка­ми «из пер­вых рук» — из исто­ри­че­ских и иных сочи­не­ний. В част­но­сти, замет­но, что гре­че­ская часть здесь одно­род­нее и поз­во­ля­ет ощу­щать дав­нюю тра­ди­цию еди­но­об­раз­ной лите­ра­тур­ной обра­бот­ки, рим­ская же часть гораздо пест­рее, в ней мень­ше соб­ст­вен­но «изре­че­ний» и боль­ше под­ме­ня­ю­щих их «поступ­ков», и лишь места­ми уга­ды­ва­ют­ся следы про­ме­жу­точ­ной обра­бот­ки — сбор­ни­ков сен­тен­ций Като­на, шуток Цице­ро­на и пр.

Жанр изре­че­ний, вос­хо­дя­щий к фольк­ло­ру, издав­на был досто­я­ни­ем антич­ной рито­ри­ки и педа­го­ги­ки. Раз­ли­ча­лись три сту­пе­ни дра­ма­ти­за­ции это­го жан­ра: «гно­ма» — без­лич­ная сен­тен­ция; «апоф­тег­ма» — сен­тен­ция, вло­жен­ная в уста кон­крет­но­го лица; «хрия» — сен­тен­ция, вло­жен­ная в уста кон­крет­но­го лица при кон­крет­ных обсто­я­тель­ствах. («Никто не обни­мет необъ­ят­но­го» — это гно­ма; «муд­рец Кар­те­зий ска­зал: “Никто не обни­мет необъ­ят­но­го”» — это апоф­тег­ма; «муд­рец Кар­те­зий, спро­шен­ный про­хо­жим, сколь­ко звезд на небе, с пылом ответ­ст­во­вал: “Мер­за­вец! никто не обни­мет необъ­ят­но­го!”» — это хрия). Боль­шин­ство плу­тар­хов­ских сен­тен­ций отно­сит­ся к кате­го­рии хрий. Чаще все­го поучи­тель­ные сен­тен­ции при­пи­сы­ва­лись «муд­ре­цам» и «фило­со­фам» в широ­ком смыс­ле сло­ва: с ними мож­но было свя­зать наи­бо­лее широ­кий круг тема­ти­ки, в их устах есте­ствен­нее все­го зву­ча­ли заост­рен­ные пара­док­сы. Поэто­му в том, что Плу­тарх стро­го огра­ни­чи­ва­ет круг сво­их геро­ев «царя­ми и пол­ко­во­д­ца­ми», ска­зы­ва­ет­ся не общий, а его лич­ный вкус: уста­нов­ка на граж­дан­ские, обще­ст­вен­ные доб­ро­де­те­ли.

В плу­тар­хов­ском мате­ри­а­ле мож­но раз­ли­чить по край­ней мере 4 сте­пе­ни услож­не­ния при пода­че сен­тен­ции: «под­чер­ки­ва­ние», «ана­ло­гию», «рас­ши­ре­ние», «пере­осмыс­ле­ние». «Под­чер­ки­ва­ние» — это про­стей­ший слу­чай: мысль пода­ет­ся в самой обще­при­ем­ле­мой фор­му­ли­ров­ке, и толь­ко обсто­я­тель­ства выска­зы­ва­ния при­да­ют ей повы­шен­ную выра­зи­тель­ность. Так пода­ны в отте­ня­ю­щих рам­ках, напри­мер, тема «пред­у­смот­ри­тель­но­сти» в сло­вах Ифи­кра­та «Нет хуже, чем когда пол­ко­во­дец гово­рит: “Это­го я не ожи­дал!”» и темы «репу­та­ции» и «слу­же­ния сограж­да­нам» в сле­дую­щих сен­тен­ци­ях (44, 2—4). «Ана­ло­гия» — лишь с виду услож­нен­ный слу­чай: мысль оста­ет­ся обще­при­ем­ле­мой, но срав­не­ния или мета­фо­ры, ее иллю­ст­ри­ру­ю­щие, неожи­дан­ны. Так пода­на, напри­мер, тема «царем дер­жит­ся государ­ство» в сло­вах Дема­да: «Македон­ский стан без Алек­сандра похож на кик­ло­па, кото­ро­му выко­ло­ли глаз». «Рас­ши­ре­ние» — это уже дей­ст­ви­тель­ное услож­не­ние: обще­при­ем­ле­мой мыс­ли (обыч­но толь­ко под­ра­зу­ме­вае­мой) про­ти­во­по­став­ля­ет­ся мысль необыч­ная, но при более широ­ком взгляде на вещи вполне разум­ная. Пер­вая — это, как пра­ви­ло, точ­ка зре­ния част­но­го чело­ве­ка, кото­рый дума­ет толь­ко о себе, а вто­рая — это точ­ка зре­ния пра­ви­те­ля, кото­рый дума­ет обо всех; излюб­лен­ный мате­ри­ал для обыг­ры­ва­ния здесь — напри­мер, вари­а­ции мыс­ли «част­но­му чело­ве­ку при­ли­че­ст­ву­ет брать, пра­ви­те­лю же — ода­рять» (25, 21; 26, 6; 27 и др.). Нако­нец, «пере­осмыс­ле­ние» — это слу­чай наи­бо­лее рез­кий: обще­при­ем­ле­мой мыс­ли про­ти­во­по­став­ля­ет­ся мысль необыч­ная, но разум­ная при более глу­бо­ком (т. е. пред­по­ла­гаю­щем пере­ход к иной систе­ме цен­но­стей) взгляде на вещи. Здесь пер­вая — это обыч­но точ­ка зре­ния «низ­кой души», для кото­рой мате­ри­аль­ные цен­но­сти выше духов­ных, а вто­рая — точ­ка зре­ния чело­ве­ка, для кото­ро­го сла­ва важ­нее иму­ще­ства, доб­ро­де­тель важ­нее сла­вы и т. д. На уровне мыс­лей типа «част­но­му чело­ве­ку при­ли­че­ст­ву­ет брать, пра­ви­те­лю — ода­рять» эта точ­ка зре­ния не всту­па­ет в кон­фликт с преды­ду­щей, «доб­ро­де­тель­ный пра­ви­тель» и «доб­ро­де­тель­ный мыс­ли­тель» отож­дествля­ют­ся. Но, конеч­но, при даль­ней­шем логи­че­ском раз­ви­тии кон­фликт этих точек зре­ния неиз­бе­жен, и здесь Плу­тарх вынуж­ден отби­рать свои изре­че­ния крайне осмот­ри­тель­но: сен­тен­ция «Если бы я был не Алек­сан­дром, а Пар­ме­ни­о­ном…» (26, 11) нахо­дит место в его сбор­ни­ке, а гораздо более зна­ме­ни­тое «Если бы я не был Алек­сан­дром, то хотел бы быть Дио­ге­ном!» не вхо­дит.

«Изре­че­ния царей» почти не тре­бу­ют ком­мен­та­рия. Глав­ной частью ниже­сле­дую­щих при­ме­ча­ний явля­ют­ся ссыл­ки на парал­лель­ные места: спер­ва из соот­вет­ст­вен­ной био­гра­фии в «Срав­ни­тель­ных жиз­не­опи­са­ни­ях», если такая есть, потом из дру­гих про­из­веде­ний Плу­тар­ха и дру­гих авто­ров. Если в парал­лель­ном источ­ни­ке изре­че­ние при­пи­са­но дру­го­му лицу, об этом упо­ми­на­ет­ся в скоб­ках. (1), (2) и т. д. — номе­ра изре­че­ний в каж­дом разде­ле.


St. p. 172aПлу­тарх импе­ра­то­ру Тра­я­ну жела­ет бла­го­по­лу­чия.

bРас­ска­зы­ва­ют нам, о вели­кий государь Цезарь Тра­ян, буд­то пер­сид­ский царь Арта­к­серкс1, пола­гая, что цар­ст­вен­ность и чело­ве­ко­лю­бие тре­бу­ют не толь­ко дарить вели­кие дары, но и бла­го­склон­но и мило­сти­во при­ни­мать малые, одна­жды в доро­ге встре­тил про­сто­го мужи­ка, и тот, так как ниче­го у него не было для царя, зачерп­нул ладо­ня­ми воды из реки и под­нес ему, а царь при­нял этот пода­рок с радо­стью и при­ве­тил его улыб­кою, отве­чая бла­го­дар­но­стью не на поль­зу от подар­ка, а на доб­рое наме­ре­ние даря­ще­го. А Ликург у себя в Спар­те2 cнароч­но уста­но­вил жерт­во­при­но­ше­ния как мож­но более про­стые, чтобы граж­дане мог­ли все­гда с готов­но­стью и без труда чтить богов тем, что у них есть. Вот и я с такою мыс­лью под­но­шу тебе как ничтож­ный дру­же­ский дар эти общедо­ступ­ные начат­ки фило­со­фи­че­ско­го уро­жая, чтобы ты в этих замет­ках увидел мое доб­рое наме­ре­нье, а быть может, и поль­зу, если что-нибудь здесь послу­жит к пони­ма­нию нра­вов и наклон­но­стей вла­дык, выра­жае­мых луч­ше их сло­ва­ми, чем дела­ми. В самом деле, хоть у меня и есть сочи­не­ние о жиз­ни слав­ней­ших рим­ских и эллин­ских вла­дык, зако­но­да­те­лей и царей, но ведь из дел их мно­гие совер­ше­ны не без вме­ша­тель­ства слу­чая, тогда dкак сло­вес­ные их выска­зы­ва­ния и изре­че­ния в сопо­став­ле­нии с их дела­ми, испы­та­ни­я­ми и пре­врат­но­стя­ми поз­во­ля­ют ясно, как в зер­ка­ле, наблюдать строй мыс­ли каж­до­го из них. Так, перс Сирамн3, когда окру­жаю­щие удив­ля­лись, что сло­ва его разум­ны, а дела неудач­ны, ска­зал им, что в сло­вах сво­их он сам вла­стен, а в делах его власт­ны судь­ба и вели­кий царь. В той дру­гой моей кни­ге изре­че­ния геро­ев и дела их изло­же­ны рядом, и бла­го­склон­но­му слу­ху нуж­но вре­мя, чтобы разо­брать­ся в них; а здесь все выска­зы­ва­ния пред­став­ле­ны отдель­но и сово­куп­но, как исто­ки и образ­чи­ки их обра­за жиз­ни, и поэто­му я думаю, eчто не застав­лю тебя тра­тить вре­мя и ты смо­жешь быст­ро обо­зреть мно­гих мужей, пока­зав­ших себя достой­ны­ми памя­ти.


1. Кир

1. Пер­сы любят орли­ные носы и счи­та­ют их самы­ми кра­си­вы­ми — это пото­му, что Кир, самый люби­мый из их царей, был с орли­ным носом.

2. Кир гово­рил: кто не хочет сам себе добра, того сле­ду­ет понуж­дать делать доб­ро дру­гим; а быть пра­ви­те­лем недо­сто­ин тот, кто сам не луч­ше управ­ля­е­мых.

3. Когда пер­сы хоте­ли сме­нить свой гор­ный каме­ни­стый край на иной, рав­нин­ный и мяг­кий, fКир это­го не поз­во­лил, ска­зав: как семе­на рас­те­ний, так и нра­вы людей быва­ют тако­вы, како­ва их зем­ля.


2. Дарий

1. Дарий, отец Ксерк­са, гово­рил в похва­лу себе, что в бит­вах и перед лицом опас­но­сти он ста­но­вит­ся толь­ко разум­нее.

2. Назна­чая под­дан­ным пода­ти, он послал за началь­ни­ка­ми всех обла­стей и спро­сил, не тяже­лы ли у них пода­ти; те заве­ри­ли, что не более чем уме­рен­ны; и тогда Дарий рас­по­рядил­ся 173с каж­до­го уба­вить подать вдвое.

3. Когда он взре­зал гра­на­то­вое ябло­ко и кто-то спро­сил его, чего бы он хотел иметь столь­ко, сколь­ко зерен в этом ябло­ке, он отве­тил: «Столь­ко Зопи­ров!» — ибо Зопир этот был достой­ней­ший муж и друг.

4. Это тот самый Зопир, кото­рый сам себя изу­ве­чил, отре­зав­ши себе нос и уши, обма­нул этим вави­ло­нян, вошел к ним в дове­рие и пре­дал их город Дарию, — но Дарий не раз гово­рил, что луч­ше бы отдал сто Вави­ло­нов, чтобы иметь Зопи­ра невреди­мым.


3. Семи­ра­мида

Семи­ра­мида, выстро­ив­ши себе гроб­ни­цу, напи­са­ла на ней так: «Кому из царей будет нуж­да в день­гах, bтот пусть разо­рит эту гроб­ни­цу и возь­мет, сколь­ко надоб­но». И вот Дарий разо­рил гроб­ни­цу, но денег не нашел, а нашел дру­гую над­пись, так гла­сив­шую: «Дур­ной ты чело­век и до денег жад­ный, — ина­че не стал бы ты тре­во­жить мерт­вых».


4. Ксеркс

1. Ксеркс, сын Дария, спо­рил за власть с бра­том сво­им Ари­а­ме­ном, вышед­шим на него из Бак­три­а­ны. И вот Ксеркс послал ему подар­ки, а послан­ным велел ска­зать так: «Эти­ми дара­ми возда­ет тебе честь брат твой Ксеркс; а если будет он про­воз­гла­шен царем, то из всех ты ста­нешь при нем наи­боль­шим». cИ когда Ксеркс под­лин­но был про­воз­гла­шен царем, то Ари­а­мен тот­час перед ним про­стер­ся и воз­ло­жил на него диа­де­му, а Ксеркс его поста­вил над пер­са­ми вто­рым после себя.

2. Про­гне­вав­шись на взбун­то­вав­ших­ся вави­ло­нян, Ксеркс, одолев их мятеж, рас­по­рядил­ся о том, чтобы более у них не было при себе ору­жия, а были пляс­ки, и дуд­ки, и попой­ки, и блуд, и склад­ча­тые одеж­ды.

3. Когда при­нес­ли ему атти­че­ские сухие вин­ные яго­ды, он ска­зал, что не будет есть их, куп­лен­ные за день­ги, а будет лишь тогда, когда завла­де­ет рож­даю­щей их зем­лей.

4. Эллин­ским согляда­та­ям, схва­чен­ным в его стане, он не сде­лал зла, а при­ка­зал без­опас­но обой­ти и обо­зреть все его воин­ство и с тем отпу­стил.


d5. Арта­к­серкс

1. Арта­к­серкс, сын Ксерк­са, про­зван­ный Длин­но­ру­ким, пото­му что одна его рука была длин­нее дру­гой, гово­рил, что цар­ское дело не в том, чтобы брать, а в том, чтобы давать.

2. Он пер­вый доз­во­лил тем, кто с ним охо­тил­ся, напа­дать на зве­ря рань­ше, чем он сам, если будет к тому жела­ние и воз­мож­ность.

3. Он пер­вый рас­по­рядил­ся, чтобы в нака­за­ние за про­сту­пок како­го-нибудь вель­мо­жи не биче­вать тело и выры­вать воло­сы винов­но­му, а биче­вать сбро­шен­ное им пла­тье и выры­вать нити из сня­той с него тиа­ры.

4. Спаль­ник Сати­бар­зан про­сил его об одном непра­вом деле. Узнав­ши, что за прось­бу эту он взял 30000 дари­ков, eАрта­к­серкс при­ка­зал при­не­сти 30000 дари­ков из каз­ны, дал ему и ска­зал: «Возь­ми, Сати­бар­зан! дав их тебе, я не ста­ну беден, а сде­лав, о чем ты про­сишь, ста­ну неспра­вед­лив».


6. Кир Млад­ший

Кир Млад­ший, при­гла­шая лакеде­мо­нян быть ему союз­ни­ка­ми, ска­зал, что духом он твер­же, чем брат, вина несме­шан­но­го пьет боль­ше, чем брат, а пья­не­ет от вина мень­ше; и что как на охо­те брат его едва дер­жит­ся на коне, так и в беде — на троне. А при­гла­шая при­сы­лать ему вои­нов, fон обе­щал, что пешим даст коней, кон­ным — колес­ни­цы, име­ю­щим зем­лю даст дерев­ни, а име­ю­щих дерев­ни поста­вит над горо­да­ми; сереб­ра же и золота полу­чат они от него не сче­том, а мерою.


7. Арта­к­серкс Мне­мон

1. Арта­к­серкс Мне­мон, брат его, не толь­ко до себя допус­кал бес­пре­пят­ст­вен­но вся­ко­го встреч­но­го, но и жене сво­ей при­ка­зал в повоз­ке ее снять зана­ве­си, чтобы к ней мог­ли обра­щать­ся в пути все нуж­даю­щи­е­ся.

2. Когда один бед­няк под­нес ему 174небы­ва­лой вели­чи­ны ябло­ко, он при­нял его лас­ко­во и ска­зал: «Кля­нусь Мит­рою, мне дума­ет­ся, что если это­му чело­ве­ку вве­рить город, то и его он из мало­го сде­ла­ет боль­шим».

3. Одна­жды в бег­стве, лиша­ясь все­го, что с ним было, он поел сухих смокв и ячмен­но­го хле­ба и мол­вил: «Какой сла­до­сти не дово­ди­лось мне знать!»


8. Пари­са­ти­да

Пари­са­ти­да, мать Кира и Арта­к­серк­са, гово­ри­ла, что если кто хочет воль­но гово­рить с царем, тому надоб­ны шел­ко­вые сло­ва.


b9. Оронт

Оронт, зять царя Арта­к­серк­са, навлек­ши его гнев и будучи нака­зан бес­че­сти­ем, ска­зал так: «Как в руч­ном сче­те паль­цы могут озна­чать то еди­ни­цы, то тыся­чи, так и цар­ские дру­зья могут ока­зы­вать­ся то всем, то ничем».


10. Мем­нон

Мем­нон, вое­вав­ший за царя Дария про­тив Алек­сандра, услы­хав, как один наем­ник мно­го бра­нил и поро­чил Алек­сандра, уда­рил его копьем и ска­зал: «Я тебе пла­чу за то, чтобы ты не бра­нил­ся, а бил­ся про­тив Алек­сандра!»


c11. Цари еги­пет­ские

Цари еги­пет­ские име­ют обы­чай с назна­чае­мых судей брать при­ся­гу, что даже если царь пред­пи­шет им непра­вый при­го­вор, они его не выне­сут.


12. Пол­тис

Пол­тис, царь фра­кий­ский, к кото­ро­му во вре­мя Тро­ян­ской вой­ны при­шли посоль­ства сра­зу от тро­ян и от ахе­ян, пред­ло­жил Алек­сан­дру отдать Еле­ну и при­нять за это от него не одну, а целых двух кра­са­виц.


13. Терей

Терей, отец Ситал­ка, гово­рил, что когда он не вою­ет, а живет в празд­но­сти, dто кажет­ся себе не луч­ше про­сто­го коню­ха.


14. Котис

1. Котис чело­ве­ку, пода­рив­ше­му ему бар­са, пода­рил в ответ льва.

2. От при­ро­ды он был гнев­лив и жесто­ко нака­зы­вал за оплош­но­сти тех, кто ему при­слу­жи­вал. И вот, когда один гость пре­под­нес ему гли­ня­ные вазы, лег­кие и хруп­кие, с очень искус­ны­ми и похо­жи­ми изо­бра­же­ни­я­ми, как выпук­лы­ми, так и вогну­ты­ми, то гостя он отда­рил, а все вазы раз­бил вдре­без­ги, объ­яс­нив: «Чтобы от гне­ва не нака­зать слиш­ком жесто­ко тех, кто разо­бьет их».


e15. Идан­фирс

Идан­фирс, царь ски­фов, на кото­ро­го шел Дарий, посо­ве­то­вал ионий­ским тира­нам раз­ру­шить за царем мост через Истр и разой­тись восво­я­си; а когда те не поже­ла­ли, сохра­няя вер­ность Дарию, то обо­звал их раба­ми, бла­го­нрав­ны­ми и к бег­ству неспо­соб­ны­ми.


16. Антей

1. Антей напи­сал царю Филип­пу так: «Ты вла­ды­че­ст­ву­ешь над македо­ня­на­ми, при­выч­ны­ми вое­вать с людь­ми, а я над ски­фа­ми, уме­ю­щи­ми бороть­ся с голо­дом и жаж­дой».

2. Чистя скреб­ни­цею коня, он спро­сил послов Филип­па, дела­ет ли так Филипп; а когда они отве­ти­ли: «Нет», — то ска­зал: «Как же может он идти на меня вой­ною?»

3. Взяв­ши в плен зна­ме­ни­то­го флей­ти­ста Исме­ния, он велел ему сыг­рать на флей­те; fно когда все при­шли в вос­торг, то ска­зал: «Кля­нусь, ржа­ние коня для меня при­ят­нее!»


17. Ски­лур

Ски­лур, у кото­ро­го было 80 сыно­вей, пред­ло­жил им, уми­рая, связ­ку стрел, чтобы каж­дый попро­бо­вал ее сло­мать; но все отка­за­лись. Тогда он, выни­мая стре­лы по одной, пере­ло­мил их все без труда и ска­зал в поуче­ние, что все они будут силь­ны, пока сто­ят заод­но, и ста­нут бес­силь­ны, как толь­ко раз­роз­нят­ся и поссо­рят­ся.


17518. Гелон-тиран

1. Гелон-тиран, победив кар­фа­ге­нян при Гиме­ре, при заклю­че­нии мира заста­вил их впи­сать в его усло­вия обя­за­тель­ство, что они не будут боль­ше при­но­сить детей сво­их в жерт­ву Кро­но­су.

2. Сира­ку­зян он не раз выво­дил, как на вой­ну, на посев полей, чтобы и зем­ля дела­лась луч­ше от возде­лы­ва­ния, и люди не дела­лись хуже от празд­но­сти.

3. Одна­жды он тре­бо­вал денег у граж­дан, а когда те ста­ли роп­тать, то ска­зал, что берет с воз­вра­том, — и воз­вра­тил по окон­ча­нии вой­ны.

4. Одна­жды на пиру, когда по кру­гу пере­да­ва­ли лиру и все под­ряд игра­ли на ней и пели пес­ни, bон велел при­ве­сти коня и вско­чил на него лег­ко и лов­ко.


19. Гиерон

1. Гиерон, кото­рый был тира­ном после Гело­на, гово­рил, что ничья сво­бод­ная речь не быва­ла перед ним неумест­на.

2. Он пола­гал, что оди­на­ко­во дур­но дела­ет и тот, кто раз­гла­ша­ет тай­ну, и тот, кто его слу­ша­ет, пото­му что нам нена­ви­стен не толь­ко тот, кто гово­рит, но и тот, кто слы­шит то, что нам неугод­но.

3. Кто-то попрек­нул его дур­ным запа­хом изо рта, и он стал корить жену, что она нико­гда ему об этом не гово­ри­ла; но жена ска­за­ла: «Это пото­му, что я дума­ла, что такой запах у всех муж­чин».

c4. Ксе­но­фа­ну Коло­фон­ско­му, пожа­ло­вав­ше­му­ся, что ему труд­но кор­мить двух рабов, он ска­зал: «А как же Гомер, над кото­рым ты насме­ха­ешь­ся, и мерт­вый кор­мит мно­гие тыся­чи?»

5. Эпи­хар­ма, сочи­ни­те­ля комедий, он нака­зал за то, что тот ска­зал перед женою его нечто непо­ло­жен­ное.


d20. Дио­ни­сий Стар­ший

1. Дио­ни­сий Стар­ший, когда в народ­ном собра­нии азбуч­ным жре­би­ем опре­де­лял­ся порядок высту­паю­щих, полу­чил бук­ву Г; ему ска­за­ли: «Глуп­цом ока­жешь­ся, Дио­ни­сий!» — «Нет, — воз­ра­зил он, — госуда­рем!»1 И дей­ст­ви­тель­но, тот­час после его выступ­ле­ния сира­ку­зяне выбра­ли его стра­те­гом.

2. В самом нача­ле его прав­ле­ния он был оса­жден вос­став­ши­ми про­тив него граж­да­на­ми, и дру­зья сове­то­ва­ли ему сло­жить власть, если он не хочет уме­реть насиль­ст­вен­ной смер­тью; но он, посмот­рев, как быст­ро пада­ет бык под уда­ром мяс­ни­ка, ска­зал: «Не стыд­но ли мне, убо­яв­шись столь крат­кой смер­ти, отка­зать­ся от дол­гой вла­сти?»

3. Узнав­ши, что сын его, кото­ро­му он наме­ре­вал­ся оста­вить власть, совра­тил жену сво­бод­но­го чело­ве­ка, он гнев­но спро­сил сына: «Раз­ве за мною ты зна­ешь что-нибудь подоб­ное?» Юно­ша отве­тил: «Но у тебя не было отца-тира­на». — e«А у тебя, коли ты не пере­ста­нешь, — ска­зал Дио­ни­сий, — не будет сына-тира­на».

4. В дру­гой раз, при­дя к нему и увидев мно­го золотых и сереб­ря­ных сосудов, он вос­клик­нул: «Не полу­чит­ся из тебя тира­на! столь­ко застоль­но­го добра полу­чил ты от меня, и за все это не при­об­рел ни еди­но­го дру­га!»

5. Он нало­жил на сира­ку­зян побор; они пла­ка­лись, взы­ва­ли к нему и уве­ря­ли, что у них ниче­го нет. Видя это, он при­ка­зал взять с них и вто­рой побор, и тре­тий. Но когда, потре­бо­вав еще боль­ше­го, он услы­шал что сира­ку­зяне над ним сме­ют­ся и изде­ва­ют­ся у всех на виду, то рас­по­рядил­ся пре­кра­тить побор: «Коли мы им уже смеш­ны, — ска­зал он, — ста­ло быть, у них уже и впрямь fниче­го боль­ше нет».

6. Когда мать его, будучи уже в пре­клон­ном воз­расте, поже­ла­ла сно­ва вый­ти замуж, он ска­зал, что зако­ны государ­ства пере­де­лать он в силах, но зако­ны при­ро­ды — никак.

7. Суро­во нака­зы­вая всех пре­ступ­ни­ков, он был мягок толь­ко к улич­ным гра­би­те­лям, пото­му что хотел, чтобы сира­ку­зяне пере­ста­ли ходить друг к дру­гу на ужи­ны и попой­ки.

8. Один при­ез­жий пред­ло­жил сооб­щить ему наедине, какое есть сред­ство рас­кры­вать заго­во­ры. Дио­ни­сий при­звал его к себе и при­ка­зал гово­рить. Тот ска­зал: 176«Дай мне талант, и люди поду­ма­ют, что я и вправ­ду открыл тебе, как узна­вать заго­вор­щи­ков». Дио­ни­сий дал ему талант, сде­лал вид, буд­то узнал все, что хотел, и был в вос­тор­ге от хит­ро­сти собе­сед­ни­ка.

9. На вопрос, есть ли у него сво­бод­ное вре­мя, он отве­тил: «Нет, и нико­гда пусть не будет!»

10. Про­слы­шав, что двое юно­шей за вином гово­ри­ли мно­го дур­ных слов про него и тира­ни­че­скую власть, он позвал обо­их к себе на ужин. Здесь он увидел, что один из них мно­го пил и мно­го бол­тал, а дру­гой пил мало и осмот­ри­тель­но. Пер­во­го он отпу­стил, рас­судив, что к пьян­ству он скло­нен от при­ро­ды, а к зло­сло­вию от пьян­ства, bвто­ро­го же каз­нил как чело­ве­ка небла­го­на­деж­но­го и умыш­ля­ю­ще­го враж­деб­ное.

11. Его уко­ря­ли, что он чест­ву­ет и выдви­га­ет одно­го чело­ве­ка, дур­но­го и все­ми нелю­би­мо­го. Он отве­тил: «Я хочу, чтобы хоть кого-то люди нена­виде­ли боль­ше, чем меня».

12. Коринф­ские послы, кото­рым он пред­ло­жил подар­ки, отка­за­лись от них, сослав­шись на закон о том, чтобы послам не при­ни­мать подар­ков от пра­ви­те­лей; Дио­ни­сий ска­зал: «Нехо­ро­шо вы дела­е­те, что лиша­е­те тира­нов един­ст­вен­но­го, что они могут сде­лать хоро­ше­го, и пока­зы­ва­е­те людям, что от тира­на и доб­ро опас­но».

13. Про­слы­шав, что у одно­го горо­жа­ни­на в доме зары­ты день­ги, он велел при­не­сти cих себе. Но вла­де­лец ута­ил немно­го этих денег, бежал в дру­гой город и там купил на них себе зем­лю. Тогда Дио­ни­сий послал и пред­ло­жил ему теперь, когда он пустил богат­ство в ход и не оста­вит боль­ше втуне, взять назад и все осталь­ные день­ги.


21. Дио­ни­сий Млад­ший

1. Дио­ни­сий Млад­ший гово­рил, что кор­мит столь­ких софи­стов не пото­му, что вос­хи­ща­ет­ся ими, а для того, чтобы они вос­хи­ща­лись им.

2. Диа­лек­тик Полик­сен ска­зал, что победил его в спо­ре. «Спор спо­ром, — отве­тил Дио­ни­сий, — dа я победил тебя делом: заста­вил бро­сить твои дела и слу­жить мне и моим».

3. Будучи низ­верг­нут, он на вопрос, чем помог­ли ему фило­со­фы и Пла­тон, отве­тил: «Тем, что теперь я без труда пере­но­шу такую пере­ме­ну судь­бы».

4. На вопрос, как это отец его из людей про­стых и бед­ных стал вла­сти­те­лем Сира­куз, а сам он, вла­дея вла­стью от отца-тира­на, поте­рял ее, он отве­тил так: «Отец мой при­шел к вла­сти, когда граж­да­нам опо­сты­ле­ла демо­кра­тия, а я — когда им завид­на ста­ла тира­ния».

5. Дру­го­му на тот же вопрос он отве­тил: e«Отец оста­вил мне свою власть, но не свое сча­стье».


22. Ага­фокл

1. Ага­фокл был сыном гор­шеч­ни­ка, а сде­лав­шись хозя­и­ном Сици­лии и про­воз­гла­шен­ный царем, он стал на пирах выстав­лять гли­ня­ные чаши рядом с золоты­ми и, пока­зы­вая на них юно­шам, объ­яс­нять, что когда-то он делал вот такие горш­ки, а теперь дела­ет то, что он дела­ет, и все это лишь бла­го­да­ря усер­дию и муже­ству.

2. Когда он оса­ждал один город, со сте­ны ему кри­ча­ли: «Эй, гор­шеч­ник, чем запла­тишь сво­им наем­ни­кам?» — а он, улы­ба­ясь, отве­чал без обиды: «Дай­те толь­ко город взять!» А взяв­ши город при­сту­пом, он про­дал жите­лей в раб­ство и ска­зал: «Бра­ни­ли меня вы, fно рас­чет у меня будет с ваши­ми хозя­е­ва­ми».

3. Жите­ли Ита­ки жало­ва­лись, что его моря­ки, при­би­тые к их ост­ро­ву, уве­ли их скот. Он отве­тил: «А ваш царь когда к нам попал1, то не толь­ко овец забрал, а еще и пас­ту­ху глаз выко­лол, преж­де чем уехать!»


23. Дион

Дион, низ­верг­ши Дио­ни­сия, узнал, что про­тив него зате­ял заго­вор Кал­липп, чело­век, кото­ро­му он дове­рял боль­ше всех из дру­зей ближ­них и даль­них, но Дион не стал его изоб­ли­чать, а ска­зал: «Луч­ше уме­реть, 177чем жить в стра­хе не толь­ко перед вра­га­ми, а и перед дру­зья­ми!»


24. Архе­лай

1. Архе­лай на пиру, когда один из луч­ших его застоль­ни­ков попро­сил у него золотую чашу, велел рабу под­не­сти ее Еври­пиду; а в ответ на удив­ле­ние про­сив­ше­го ска­зал: «Тебе при­ста­ло про­сить, а Еври­пиду — полу­чать без прось­бы».

2. Болт­ли­во­му цирюль­ни­ку на вопрос, как его постричь, он ска­зал: «Мол­ча!»

3. Одна­жды на пиру Еври­пид стал обни­мать и лас­кать кра­сав­ца Ага­фо­на1, хоть у того про­би­ва­лась уже боро­да. b«Не удив­ляй­тесь, — ска­зал Архе­лай дру­зьям, — у пре­крас­но­го и осень пре­крас­на».

4. Кифа­рист Тимо­фей наде­ял­ся полу­чить от него мно­го, а полу­чил мало и явно был недо­во­лен. Одна­жды, заведя свой запев: «В сереб­ре зем­ле­род­ном — сла­ва твоя…», он зна­ком ука­зал на Архе­лая; тот отве­тил: «А прось­ба — твоя».

5. Кто-то ока­тил его водою, и дру­зья побуж­да­ли его рас­пра­вить­ся с обид­чи­ком. «Так ведь это не меня он обли­вал, — ска­зал Архе­лай, — а того, с кем он меня спу­тал!»


c25. Филипп

1. Филипп, отец Алек­сандра, по сло­вам Фео­ф­ра­с­та, был не толь­ко [велик]1 сре­ди царей, но и в пре­врат­но­стях судь­бы и по харак­те­ру сво­е­му был луч­ше и уме­рен­нее.

2. Он гово­рил, что завиду­ет афи­ня­нам: они каж­дый год на выбо­рах нахо­дят себе целых десять пол­ко­вод­цев, а он за мно­го лет нашел себе толь­ко одно­го — Пар­ме­ни­о­на.

3. Когда ему в один день доло­жи­ли сра­зу о мно­гих счаст­ли­вых уда­чах, он вос­клик­нул: «Пошли мне судь­ба за все это доб­рое немно­го и недоб­ро­го!»

4. Когда он победил элли­нов, ему сове­то­ва­ли поста­вить по эллин­ским горо­дам сто­ро­же­вые отряды, dно он отве­тил: «Луч­ше мне дол­гое вре­мя слыть доб­рым, чем недол­гое вре­мя — при­тес­ни­те­лем».

5. Дру­зья сове­то­ва­ли ему про­гнать от себя одно­го кле­вет­ни­ка. «Не сде­лаю это­го, — ска­зал Филипп, — чтобы он не пошел кле­ве­тать на меня еще шире».

6. Сми­киф наго­ва­ри­вал, что Ника­нор все вре­мя дур­но гово­рит о Филип­пе, и цар­ские дру­зья уже сове­то­ва­ли его отстра­нить и нака­зать. «Но ведь Ника­нор — не худ­ший чело­век из македо­нян! — ска­зал царь. — Посмот­рим луч­ше, не име­ет ли он чего про­тив нас». А узнав, что Ника­нор без его цар­ской заботы жесто­ко стра­да­ет от бед­но­сти, он рас­по­рядил­ся оде­лить его подар­ка­ми, eи тот­час Сми­киф заго­во­рил, что Ника­нор о царе изли­ва­ет пред все­ми неслы­хан­ные похва­лы. «Вот види­те, — ска­зал Филипп, — слы­шать о себе хоро­шее или дур­ное зави­сит от нас самих».

7. Он гово­рил, что обя­зан бла­го­дар­но­стью афин­ским дема­го­гам за то, что они сво­и­ми поно­ше­ни­я­ми дела­ют его луч­ше и умом и нра­вом, — «пото­му что я и сло­ва­ми и дела­ми ста­ра­юсь пока­зать, что они — обман­щи­ки».

8. Всех афи­нян, взя­тых при Херо­нее, он отпу­стил без выку­па, а когда они ста­ли, жалу­ясь на македо­нян, тре­бо­вать от него вдо­ба­вок свои пла­щи и оде­я­ла, fто ска­зал со сме­хом: «Афи­няне, кажет­ся, дума­ют, буд­то это они про­иг­ра­ли нам пар­тию в кости!»

9. На войне у него пере­би­ло клю­чи­цу, и лечив­ший его врач вся­кий день перед ним попро­шай­ни­чал. «Бери все, что хочешь, — ска­зал Филипп, — клю­чик2 в тво­их руках!»

10. Были два бра­та, Амфо­тер («Оба») и Гека­тер («Двое»), и Гека­тер был умный и дель­ный, а Амфо­тер бес­тол­ко­вый и глу­пый. Филипп ска­зал: «Гека­тер-то и есть Оба, а Амфо­тер — Нио­дин».

17811. Ему сове­то­ва­ли рас­пра­вить­ся с афи­ня­на­ми — он отве­чал: «Не глу­по ли сове­то­вать, чтобы чело­век, кото­рый все дела­ет и тер­пит во имя сла­вы, сам себя лишил зри­те­лей этой сла­вы?»

12. Когда ему слу­чи­лось быть судьей меж­ду дву­мя него­дя­я­ми, он одно­го осудил бежать из Македо­нии, а дру­го­го — его пре­сле­до­вать.

13. Собрав­шись сде­лать сто­ян­ку в кра­си­вом месте, но вдруг узнав, что там нет тра­вы для вьюч­но­го скота, он ска­зал: «Вот наша жизнь: живем так, чтобы ослам было по вку­су!»

14. Когда он хотел взять одно хоро­шо укреп­лен­ное место, bа лазут­чи­ки доло­жи­ли, буд­то оно ото­всюду труд­но­до­ступ­но и необо­зри­мо, он спро­сил: «Так ли уж труд­но­до­ступ­но, чтобы не про­шел и осел с гру­зом золота?»

15. Това­ри­щи Ласфе­на Олин­фий­ско­го жало­ва­лись и воз­му­ща­лись, что кто-то из дру­зей Филип­па обзы­ва­ет их пре­да­те­ля­ми. Филипп ска­зал: «Македо­няне — народ тем­ный и гру­бый, они так и зовут коры­то коры­том»3.

16. Сыну он сове­то­вал быть с македо­ня­на­ми лас­ко­вым, чтобы вой­ти у них в силу, и даже если царем будет дру­гой, то сла­вить­ся доб­ротою.

17. Вель­мо­жам в горо­дах он сове­то­вал заво­дить себе дру­зей и сре­ди хоро­ших людей cи сре­ди дур­ных, чтобы одни­ми поль­зо­вать­ся, а дру­гих делать негод­ны­ми к поль­зо­ва­нию.

18. Фиван­цу Фило­ну, кото­рый в быт­ность его залож­ни­ком в Фивах был ему бла­го­де­те­лем и госте­при­им­цем, но потом не желал при­ни­мать от него ника­ко­го дара, он ска­зал: «Не лишай меня непо­беди­мо­сти — не пре­вос­хо­ди меня доб­ротою и щед­ро­стью!»

19. Захва­тив­ши мно­го плен­ни­ков, он про­да­вал их в раб­ство и не заме­чал, вос­седая, что у него непри­стой­ным обра­зом вздер­нул­ся хитон. Один из плен­ни­ков крик­нул: «Поща­ди меня, Филипп, — я друг тво­е­го дома!» «Каким это обра­зом, — спро­сил его Филипп, — и через кого?» d«Дай подой­ти побли­же и ска­жу», — отве­тил тот. И подой­дя, ска­зал: «Одер­ни руба­ху, а то непри­гляд­но ты сидишь!» «Отпу­сти­те его, — ска­зал Филипп, — он и впрямь мой доб­ро­же­ла­тель и друг, мне неве­до­мый».

20. Одна­жды в пути госте­при­и­мец при­гла­сил его на уго­ще­нье, а он позвал с собою мно­го дру­зей, и хозя­ин испу­гал­ся, что у него не хва­тит на всех еды. Увидя это, Филипп посо­ве­то­вал каж­до­му оста­вить в живо­те место для пиро­гов; и дру­зья, пове­рив ему, в ожи­да­нии пиро­гов ели нежад­но, так что еды на всех хва­ти­ло.

e21. Он не скры­вал горя, когда умер Гип­парх Евбей­ский4. Ему ска­за­ли: «Но раз­ве он не доста­точ­но пожил?» «Для себя — да, — ска­зал Филипп, — а для меня — нет, пото­му что я не успел при жиз­ни отбла­го­да­рить его достой­ным обра­зом за всю его друж­бу».

22. Узнав, что Алек­сандр попре­ка­ет его за побоч­ных детей от раз­ных жен­щин, он ска­зал: «Это чтобы ты, видя столь­ких соис­ка­те­лей цар­ства, стал хорош и добр5 и fбыл обя­зан вла­стью не мне, а себе само­му».

23. Он велел Алек­сан­дру учить­ся у Ари­сто­те­ля и зани­мать­ся фило­со­фи­ей: «Тогда, — ска­зал он, — ты не сде­ла­ешь того, что делы­вал я и в чем рас­ка­и­ва­юсь».

24[1]. Одно­го из дру­зей Анти­па­тра он назна­чил судьей, но, узнав, что тот кра­сит боро­ду и воло­сы, сме­стил его, ска­зав: «На кого нель­зя поло­жить­ся в цве­те волос, на того нель­зя поло­жить­ся и в делах».

25 [24]. Пра­вя суд над чело­ве­ком по име­ни Махет, он задре­мал, не при­слу­шал­ся к оправ­да­ни­ям и вынес осуди­тель­ный при­го­вор. Махет стал гром­ко звать на помощь судью. «Како­го это?» — спро­сил рас­сер­жен­ный Филипп. «Да тебя само­го, государь, — отве­тил Махет, — 179когда ты проснешь­ся и ста­нешь слу­шать вни­ма­тель­но». Тут Филипп очнул­ся, при­шел в себя и понял, что осудил Махе­та неспра­вед­ли­во, одна­ко при­го­во­ра не отме­нил, но сам выпла­тил нало­жен­ную на осуж­ден­но­го пеню.

26 [25]. Когда Кра­тет попал под суд за непра­вые дела и Гар­пал, его род­ст­вен­ник и друг, про­сил Филип­па при­нять пеню за дру­га, но изба­вить его от суда, чтобы о нем не гово­ри­ли дур­но­го, Филипп отве­тил: «Пусть луч­ше гово­рят дур­ное о нем, чем из-за него — о нас!»

27 [26]. Когда его дру­зья воз­му­ща­лись, что на Олим­пий­ских играх его осви­ста­ли пело­пон­нес­цы, с кото­ры­ми он так хоро­шо обо­шел­ся, он ска­зал: «Что же было бы, если бы я с ними дур­но обо­шел­ся?»

b28 [27]. Одна­жды в похо­де он дол­го спал, а проснув­шись, ска­зал: «Я спал спо­кой­но, зная, что Анти­патр не спит!»

29 [28]. В дру­гой раз он спал днем, а собрав­ши­е­ся у две­рей его элли­ны зва­ли его и бра­ни­лись. «Нече­го удив­лять­ся, что он спит, — ска­зал им Пар­ме­ни­он, — зато, когда вы спи­те, он бодр­ст­ву­ет».

30 [29]. Одна­жды на пиру он стал попре­кать музы­кан­та и гово­рить ему, как надо уда­рять по стру­нам. Тот ска­зал в ответ: «Пусть не слу­чит­ся тебе, царь, знать это луч­ше, чем я!»

31 [30]. Когда он был в ссо­ре с женою сво­ей Олим­пи­а­дою и с сыном, cк нему при­шел Дема­рат-корин­фя­нин, и царь спро­сил, как ладят друг с дру­гом элли­ны? Дема­рат отве­тил: «Не об элли­нах бы тебе забо­тить­ся, когда у тебя такие нела­ды в соб­ст­вен­ном доме!» И царь, собрав­шись с духом, укро­тил свой нрав и поми­рил­ся со сво­и­ми.

32 [31]. Одна нищая ста­руш­ка часто доку­ча­ла ему прось­ба­ми рас­судить ее, и он ей ска­зал: «У меня нет вре­ме­ни», а она крик­ну­ла: «Тогда нече­го быть царем!» И он, поди­вясь таким сло­вам, с тех пор рас­суж­дал на месте не толь­ко ее, но и всех дру­гих.


d26. Алек­сандр

1. Алек­сандр, когда был малень­ким, не радо­вал­ся успе­хам Филип­па и гово­рил маль­чи­кам-това­ри­щам: «Отец мне ниче­го не оста­вит». Те отве­ча­ли: «Но ведь он для тебя все и добы­ва­ет!» — «Что тол­ку, — ска­зал Алек­сандр, — если у меня будет мно­го добра и мало дела!»

2. Он быст­ро бегал, и отец пред­ло­жил ему высту­пить сре­ди бегу­нов в Олим­пии. «Лад­но, — ска­зал Алек­сандр, — если сопер­ни­ка­ми будут цари».

3. Ему при­ве­ли на ночь жен­щи­ну; дело было позд­ним вече­ром, и он спро­сил: «Отче­го так позд­но?» eОна ска­за­ла: «Я жда­ла, пока заснет муж». И Алек­сандр стро­го нака­зал рабов за то, что из-за них он чуть не стал пре­лю­бо­де­ем.

4. Так как он при­но­сил богам щед­рые жерт­вы и не жалел лада­на, то быв­ший при нем дядь­ка Лео­нид ска­зал: «Когда будешь вла­деть зем­ля­ми, при­но­ся­щи­ми ладан, тогда и будь так рас­то­чи­те­лен в жерт­вах!» Когда же Алек­сандр и впрямь заво­е­вал эти зем­ли, он послал Лео­ниду такое пись­мо: «Шлю тебе целый талант лада­на и кори­цы, чтобы ты не мело­чил­ся перед бога­ми, зная, что теперь мы вла­де­ем и зем­ля­ми, при­но­ся­щи­ми бла­го­во­ния».

5. Гото­вясь к бит­ве при Гра­ни­ке, он рас­по­рядил­ся, fчтобы македо­няне плот­но поужи­на­ли, выста­вив­ши все свои запа­сы, пото­му что зав­тра им пред­сто­ит уго­щать­ся вра­же­ски­ми.

6. Перилл, один из его дру­зей, про­сил у него на при­да­ное доче­ри; Алек­сандр велел ему взять пять­де­сят талан­тов. Тот ска­зал, что доволь­но деся­ти. «Для тебя доволь­но, чтобы взять, — ска­зал Алек­сандр, — но для меня не доволь­но, чтобы дать».

7. Для фило­со­фа Ана­к­сар­ха он велел каз­на­чею дать столь­ко, сколь­ко тот попро­сит. Каз­на­чей доло­жил, что тот про­сит сто талан­тов. «Отлич­но, — ска­зал Алек­сандр, — зна­чит, он зна­ет, что у него есть 180друг, кото­рый и хочет и может дать такой пода­рок».

8. В Миле­те, глядя на мно­же­ство изо­бра­же­ний атле­тов, побеж­дав­ших в Олим­пии и Дель­фах, он ска­зал: «А где же было столь­ко моло­д­цов1, когда вар­ва­ры бра­ли ваш город?»

9. Карий­ская цари­ца Ада хва­ста­лась, что все­гда посы­ла­ет ему закус­ки и лаком­ства, див­но изготов­лен­ные ее пова­ра­ми и пека­ря­ми. Он отве­тил ей, что у него о вкус­ных зав­тра­ках куда луч­ше заботят­ся ноч­ные пере­хо­ды, а о вкус­ных ужи­нах — скуд­ные зав­тра­ки.

b10. При­гото­вив все для бит­вы, он на вопрос пол­ко­вод­цев, не будет ли еще при­ка­за­ний, отве­тил: «Нет, — раз­ве что пусть все македо­няне сбре­ют боро­ды». Пар­ме­ни­он уди­вил­ся, а он ска­зал: «Раз­ве ты не зна­ешь, что в бою лег­че все­го ухва­тить как раз за боро­ду?»

11. Когда Дарий пред­ло­жил ему 10000 талан­тов и поло­ви­ну вла­сти над Ази­ей, Пар­ме­ни­он ска­зал: «Я при­нял бы, если бы я был Алек­сан­дром». «И я, свиде­тель Зевс, — отве­тил Алек­сандр, — если бы я был Пар­ме­ни­о­ном». И Дарию он отве­тил, что как над зем­лею не бывать двум солн­цам, так над Ази­ею двум царям.

c12. Перед Арбе­лой, где бит­ва с мил­ли­он­ным вра­же­ским вой­ском долж­на была все решить, к нему при­шли дру­зья с жало­бой, что вои­ны в палат­ках сго­ва­ри­ва­ют­ся под шумок не сно­сить добы­чу в цар­ский шатер, а при­сво­ить ее самим. Алек­сандр, улыб­нув­шись, ска­зал: «Доб­рую весть вы мне при­нес­ли: вот раз­го­во­ры мужей, решив­ших­ся не бежать, а победить!» А вои­ны, под­сту­пая к нему, гово­ри­ли: «Сме­лее, царь, и не бой­ся, что вра­гов так мно­го: ведь они и запа­ха-то наше­го не выдер­жат!»

13. Когда вой­ско стро­и­лось, он увидел одно­го вои­на, dкото­рый при­ла­жи­вал ремень на дро­ти­ке, и про­гнал его из строя: «Него­ден тот, кто гото­вит ору­жие, когда его пора уже пус­кать в ход!»

14. Одна­жды он читал пись­мо от мате­ри с тай­ны­ми обви­не­ни­я­ми и наго­во­ра­ми про­тив Анти­па­тра, а Гефе­сти­он, как обыч­но, читал вме­сте с ним. Алек­сандр не мешал ему, но, дочи­тав, снял пер­стень и при­ло­жил его печа­тью к губам Гефе­сти­о­на.

15. У Аммо­на про­рок объ­явил его сыном Зев­са. «Не диво, — ска­зал Алек­сандр, — ведь Зевс по самой при­ро­де сво­ей всем отец, но усы­нов­ля­ет из всех лишь самых луч­ших».

e16. Ранен­ный стре­лою в ногу и увидев, как под­бе­га­ют к нему те, кто обыч­но вели­чал его богом, он с весе­лым лицом ска­зал им: «Вот види­те, это кровь, а не


Вла­га, какая стру­ит­ся у жите­лей неба счаст­ли­вых»2.

17. Когда кто-то хва­лил Анти­па­тра за образ жиз­ни стро­гий и неиз­не­жен­ный, Алек­сандр ска­зал: «Это сна­ру­жи Анти­патр бело­по­кров­ный, а внут­ри он цель­но­пур­пур­ный».

18. Один из дру­зей при­ни­мал его у себя в зим­нюю сту­жу, но жаров­ня у него была малень­кая и огонь скуд­ный; Алек­сандр ему велел или дров при­не­сти, или лада­ну.

19. Анти­па­трид при­вел одна­жды на пир кра­си­вую кифа­рист­ку, fи вид ее взвол­но­вал Алек­сандра; он спро­сил, не влюб­лен ли в нее Анти­па­трид, и когда тот при­знал­ся, то вос­клик­нул: «Несчаст­ный! что же ты не уведешь ее с пира немед­лен­но?»

20. В дру­гой раз, когда Кас­сандр насиль­но лас­кал Пифо­на, любим­ца флей­ти­ста Эвия, а Эвий смот­рел и мучил­ся, то Алек­сандр гнев­но набро­сил­ся на Кас­сандра, крик­нув: «Так, по-тво­е­му, нико­му и люби­мым быть нель­зя?»

21. Когда он отсы­лал по морю домой боль­ных и увеч­ных македон­ских вои­нов, 181сре­ди них обна­ру­жил­ся один здо­ро­вый, ска­зав­ший­ся боль­ным. Его при­ве­ли к царю, и на допро­се он при­знал­ся, что при­чи­на его при­твор­ства — любовь к Теле­сип­пе, кото­рая уез­жа­ет морем. Алек­сандр спро­сил, с кем нуж­но пого­во­рить о Теле­сип­пе? А узнав, что она — жен­щи­на сво­бод­ная, ска­зал: «Что ж, Анти­ген, давай убеж­дать Теле­сип­пу, чтобы оста­лась с нами: ведь при­нуж­дать ее, сво­бод­ную, мы не впра­ве!»

22. Захва­тив­ши в плен эллин­ских наем­ни­ков, слу­жив­ших у непри­я­те­ля, он при­ка­зал из них зако­вать в колод­ки афи­нян за то, что они, имея воз­мож­ность кор­мить­ся за счет горо­да, пошли в наем­ни­ки, bи фес­са­лий­цев за то, что они, насе­ляя пре­крас­ную зем­лю, не хоте­ли ее возде­лы­вать, но отпу­стил на волю фиван­цев, ска­зав­ши так: «Им одним не оста­ви­ли мы ни горо­да, ни зем­ли».

23. Сре­ди индий­цев был про­слав­лен­ный стре­лок, кото­рый буд­то бы умел пус­кать стре­лы так, что они про­ле­та­ли сквозь пер­стень. Захва­тив его в плен, Алек­сандр велел ему пока­зать свое искус­ство; тот отка­зал­ся, и Алек­сандр в гне­ве послал его на казнь. Ухо­дя, инди­ец ска­зал вои­нам, кото­рые его вели, что он уже мно­го дней не упраж­нял­ся с луком и поэто­му боял­ся про­мах­нуть­ся. Услы­шав это, Алек­сандр в вос­хи­ще­нии отпу­стил и ода­рил его за то, что он пред­по­чел луч­ше уме­реть, чем ока­зать­ся ниже сво­ей сла­вы.

c24. Так­сил, царь индий­ский, выхо­дя про­тив Алек­сандра, пред­ло­жил ему не начи­нать вой­ны и не всту­пать в бит­ву: если Алек­сандр сла­бей, то пусть при­мет от него покро­ви­тель­ство, если силь­ней, то пусть ока­жет ему покро­ви­тель­ство. Алек­сандр ему отве­тил, что о том они и вою­ют, кото­ро­му из двух быть покро­ви­те­лем и бла­го­де­те­лем.

25. Перед Аорн­ски­ми ска­ла­ми в Индии ему ска­за­ли, что место это непро­хо­ди­мое, но вое­на­чаль­ник, его зани­маю­щий, трус­лив. «Если так, — ска­зал Алек­сандр, — то и место это лег­ко про­хо­ди­мо!»

26. Дру­гой вое­на­чаль­ник, зани­мав­ший ска­лы, счи­тав­ши­е­ся непри­ступ­ны­ми, сдал Алек­сан­дру эти ска­лы и сдал­ся сам. Алек­сандр пре­до­ста­вил ему пра­вить его кра­ем и еще дал ему земель, ска­зав­ши так: «Вот разум­ный чело­век: он боль­ше dверит сло­ву мужа, чем силе места».

27. По взя­тии этих скал дру­зья ста­ли гово­рить ему, что дела его выше Герак­ло­вых. «Нет, — ска­зал он, — все дела мои с тех пор, как я стал царем, не сто­ят и еди­но­го сло­ва Герак­ло­ва».

28. Узнав, что иные из его дру­зей игра­ют в кости не для заба­вы, а всерь­ез, он нака­зал их пенею.

29. Из бли­жай­ших и вли­я­тель­ней­ших дру­зей сво­их он возда­вал более все­го чести Кра­те­ру, а люб­ви — Гефе­сти­о­ну. «Это пото­му, — гово­рил он, — что Кра­тер пре­дан царю, а Гефе­сти­он пре­дан Алек­сан­дру».

30. Фило­со­фу Ксе­но­кра­ту он послал в пода­рок 50 талан­тов, eно тот отка­зал­ся, ска­зав, что не нуж­да­ет­ся в день­гах. «Неуже­ли у Ксе­но­кра­та нет даже дру­га? — спро­сил Алек­сандр. — А моим дру­зьям едва хва­ти­ло даже всех богатств царя Дария».

31. Царя Пора он спро­сил после бит­вы: «Как с тобой обра­щать­ся?» — «Как с царем», — отве­тил Пор. «Боль­ше ниче­го не ска­жешь?» — спро­сил Алек­сандр. «Этим все ска­за­но», — отве­тил Пор. И Алек­сандр, вос­хи­щен­ный его высо­ким духом и доб­ле­стью, дал ему земель еще боль­ше, чем у него было.

32. Когда ему ска­за­ли, что кто-то гово­рит о нем дур­но, он отве­тил: «Участь царей — делать хоро­шее, а слы­шать дур­ное».

33. Уми­рая, он взгля­нул на дру­зей и ска­зал: «Вижу: вели­кие будут жерт­вы над моею моги­лою!»

f34. Когда он умер, ора­тор Демад ска­зал: «Нын­че у македо­нян такое без­на­ча­лие, что стан их похож на кик­ло­па, кото­ро­му выко­ло­ли глаз!»


27. Пто­ле­мей

Пто­ле­мей, сын Лага, часто и ел и спал у дру­зей сво­их; а когда ему само­му слу­ча­лось уго­щать их, он у них же брал для это­го и сто­лы, и покры­ва­ла, и посу­ду, пото­му что сам ниче­го не имел, кро­ме само­го необ­хо­ди­мо­го: царю, гово­рил он, более при­ста­ло обо­га­щать не себя, а дру­гих.


18228. Анти­гон

1. Анти­гон был крут, соби­рая пода­ти. Ему ска­за­ли: «Алек­сандр вел себя ина­че». — «И понят­но, — отве­тил Анти­гон, — Алек­сандр пожал жат­ву с Азии, а я лишь соби­раю за ним колос­ки».

2. Увидя вои­нов, кото­рые игра­ли в мяч, не сни­мая пан­ци­рей и шле­мов, он пора­до­вал­ся и велел позвать их началь­ни­ков, чтобы их похва­лить. Ему доло­жи­ли, что началь­ни­ки пьют вино; и тогда он их раз­жа­ло­вал, а на место их назна­чил этих вои­нов.

3. Все удив­ля­лись, что он на ста­ро­сти лет управ­ля­ет так крот­ко и мило­сти­во. «Это пото­му, — ска­зал он, — что рань­ше мне нуж­на была власть, а теперь — сла­ва и доб­рое имя».

b4. Сын его Филипп при людях спра­ши­вал его, когда будет при­каз сни­мать­ся с лаге­ря. «Что ты вол­ну­ешь­ся? — ска­зал Анти­гон, — или боишь­ся не услы­шать тру­бы?»

5. Этот юно­ша очень хотел стать посто­ем у одной вдо­вы, у кото­рой были три кра­си­вые доче­ри. Анти­гон вызвал началь­ни­ка над посто­я­ми и ска­зал: «Пере­веди-ка мое­го сына куда-нибудь, где не так тес­но!»

6. Попра­вив­шись после дол­гой болез­ни, он ска­зал: «Все к луч­ше­му! болезнь эта напо­ми­на­ет, чтобы мы не впа­да­ли в гор­ды­ню, ибо и мы тоже смерт­ны».

7. Гер­мо­дот в сво­их сти­хах назвал его сыном Солн­ца. Анти­гон ска­зал: «Неправ­да, и это отлич­но зна­ем я да тот раб, что выно­сит cмой ноч­ной гор­шок».

8. Когда кто-то заявил: «Пре­крас­но и спра­вед­ли­во все, что дела­ют цари!» — он отве­тил: «У вар­ва­ров — да, а у нас пре­крас­но толь­ко пре­крас­ное и спра­вед­ли­во толь­ко спра­вед­ли­вое».

9. Брат его Мар­сий был вызван к суду и тре­бо­вал, чтобы раз­би­ра­тель­ство велось при закры­тых две­рях. «Нет, — ска­зал Анти­гон, — пусть оно будет на пло­ща­ди и при всех, раз мы ниче­го дур­но­го не сде­ла­ли!»

10. Одна­жды в непо­го­ду ему при­шлось стать лаге­рем в местах, где было мало про­пи­та­ния, и неко­то­рые вои­ны бра­ни­ли его вслух, не зная, что он рядом. Тогда он жез­лом сво­им уда­рил по их палат­ке и ска­зал: d«Если хоти­те меня ругать — сту­пай­те подаль­ше, не то пожа­ле­е­те!»

11. Друг его Ари­сто­дем, слыв­ший сыном пова­ра, сове­то­вал ему быть побе­реж­ли­вее на рас­хо­ды и подар­ки. «Сло­ва твои, Ари­сто­дем, — ска­зал Анти­гон, — попа­хи­ва­ют повар­нею!»

12. Афи­няне дали его рабу, как сво­бод­но­му чело­ве­ку, афин­ское граж­дан­ство, но Анти­гон ска­зал: «Я не хочу нака­зы­вать бичом афин­ско­го граж­да­ни­на!»

13. Один моло­дой уче­ник рито­ра Ана­к­си­ме­на гово­рил перед ним зара­нее под­готов­лен­ную речь, eи Анти­гон его о чем-то пере­спро­сил, а тот умолк. «Что ж так? — спро­сил Анти­гон. — Или у тебя


Все на дощеч­ках запе­чат­ле­но?»1 

14. Дру­гой ритор начал гово­рить перед ним, что «сне­го­вер­жу­щая пора обес­тра­ви­ла уже зем­лю…» — «Не гово­ри пере­до мною, как перед тол­пой!» — ска­зал ему Анти­гон.

15. Киник Фра­силл про­сил у него драх­му — Анти­гон отве­тил: «Не к лицу царю столь­ко давать!» Тот ска­зал: «Тогда дай талант!» — Анти­гон отве­тил: «Не к лицу кини­ку столь­ко брать!»

16. Посы­лая сына сво­его Демет­рия с вой­ска­ми и кораб­ля­ми для осво­бож­де­ния Элла­ды, fон ска­зал: «Элла­да подоб­на мая­ку, с кото­ро­го свет сла­вы раз­ли­ва­ет­ся на целый мир».

17. Поэт Анта­гор2 жарил себе угря и сам под ним пово­ра­чи­вал ско­во­род­ку; Анти­гон, подой­дя к нему сза­ди, спро­сил: «Как по-тво­е­му, Анта­гор, когда Гомер писал про подви­ги Ага­мем­но­на, жарил он себе угрей?» Анта­гор отве­тил: «А как по-тво­е­му, царь, когда Ага­мем­нон совер­шал эти подви­ги, любо­пыт­ст­во­вал он, кто у него в лаге­ре жарит угрей?»

18318. Одна­жды ему при­снил­ся сон, что Мит­ри­дат пожи­на­ет золотые коло­сья; он решил каз­нить Мит­ри­да­та и ска­зал об этом сыну сво­е­му Демет­рию, взяв с него клят­ву мол­чать. Но тот взял Мит­ри­да­та с собою, повел на берег моря и там, гуляя, начер­тил на пес­ке ост­ри­ем копья: «Спа­сай­ся, Мит­ри­дат». Тот понял, спас­ся в Понт и цар­ст­во­вал там до самой смер­ти.


29. Демет­рий

1. Демет­рий, оса­ждая родо­с­цев, захва­тил в пред­ме­стье кар­ти­ну Прото­ге­на с изо­бра­же­ни­ем героя Иали­са. bРодо­с­цы при­сла­ли послов с прось­бою не губить кар­ти­ну; Демет­рий им отве­тил, что ско­рее он уни­что­жит изо­бра­же­ния отца сво­его, чем такую кар­ти­ну.

2[1]. Заклю­чив­ши мир с родос­ца­ми, он оста­вил им свою гра­до­бой­ную маши­ну («геле­по­лис») как памят­ник подви­гов Демет­рия и муже­ства родо­с­цев.

3 [2]. Когда афи­няне от него отло­жи­лись, он вновь под­чи­нил их город, вко­нец изму­чен­ный голо­дом, и тот­час созвал народ­ное собра­ние для разда­чи им хле­ба. Высту­пая об этом с речью, он допу­стил непра­виль­ный обо­рот, и кто-то из при­сут­ст­ву­ю­щих пере­бил его и попра­вил. «За эту поправ­ку, — вос­клик­нул он, — я дарю вам еще c5000 медим­нов хле­ба!»


30. Анти­гон II

1. Анти­гон II, сын Демет­рия, когда тот попал в плен и при­слал к нему дру­га с нака­зом не верить ниче­му, что он напи­шет по при­нуж­де­нию Селев­ка, и не усту­пать тому ни еди­но­го горо­да, сам напи­сал Селев­ку пись­мо, где вовсе отка­зы­вал­ся от вла­сти и пред­ла­гал ему себя в залож­ни­ки, чтобы Селевк за это лишь отпу­стил отца его, Демет­рия.

2. Когда он гото­вил­ся к мор­ско­му бою1 про­тив Пто­ле­ме­е­вых вое­на­чаль­ни­ков и корм­чий ска­зал ему, что кораб­лей у вра­га боль­ше, он воз­ра­зил: «А сколь­ких кораб­лей, по-тво­е­му, dстою я сам?»

3. Отсту­пая перед надви­гаю­щим­ся непри­я­те­лем, он гово­рил: «Я не бегу, я пре­сле­дую свою поль­зу, а она сей­час поза­ди меня».

4. Когда один юно­ша, сын храб­ро­го отца, но сам по виду воин не из важ­ных, потре­бо­вал себе тако­го же жало­ва­нья, как отцу, Анти­гон ска­зал: «А я, маль­чик, даю жало­ва­нье и подар­ки не за отцов­скую храб­рость, а за свою!»

5. Когда умер Зенон Китий­ский, чти­мый им пре­вы­ше всех фило­со­фов, он ска­зал, что теперь боль­ше неко­му смот­реть на его подви­ги.


31. Лиси­мах

1. Лиси­мах, раз­би­тый во Фра­кии1 Дро­ми­хе­том eи жаж­дою при­нуж­ден­ный к сда­че, ска­зал, когда попал в плен и напил­ся воды: «Боги! ради тако­го ничтож­но­го удо­воль­ст­вия сде­лал­ся я из царя рабом!».

2. Коми­че­ско­го поэта Филип­пида, дру­га сво­его и близ­ко­го чело­ве­ка, он спра­ши­вал: «Чем с тобой поде­лить­ся?» Тот отве­чал: «Чем угод­но, кро­ме тво­их тайн!»


32. Анти­патр

1. Анти­патр, услы­шав весть, что Пар­ме­ни­он каз­нен Алек­сан­дром, ска­зал: «Если Пар­ме­ни­он был заго­вор­щи­ком — тогда кому верить? а если нет — тогда что делать?»

2. О соста­рив­шем­ся ора­то­ре Дема­де он гово­рил, что от него, fкак от жерт­вен­но­го живот­но­го, оста­лись толь­ко желудок да язык.


33. Антиох III

1. Антиох III разо­слал по горо­дам пись­мо: если он, Антиох, пове­лит что-либо про­тив­ное зако­нам, то не слу­шать­ся его, так как он сде­лал это по неведе­нию.

2. Увидев­ши жри­цу Арте­ми­ды, пока­зав­шу­ю­ся ему вели­кой кра­са­ви­цей, он тот­час поки­нул Эфес, опа­са­ясь про­тив воли сво­ей совер­шить нече­стие.


18434. Антиох по про­зва­нию Яст­реб

Антиох по про­зва­нию Яст­реб спо­рил за цар­ство с бра­том сво­им Селев­ком. Но когда Селевк, раз­би­тый гал­ла­ми, про­пал без вести и все счи­та­ли его уби­тым, то Антиох снял баг­ря­ни­цу и надел чер­ный плащ; а когда вско­ре при­шла весть, что Селевк спас­ся, то на радо­стях он при­нес жерт­вы богам, а по горо­дам, ему под­власт­ным, разо­слал при­каз всем граж­да­нам надеть празд­нич­ные вен­ки.


35. Евмен

Евмен, под­верг­ший­ся ковар­но­му напа­де­нию Пер­сея, счи­тал­ся погиб­шим; и когда весть об этом достиг­ла Пер­га­ма, bто брат его Аттал увен­чал себя диа­де­мой, взял за себя жену бра­та и сде­лал­ся царем сам. Узнав, одна­ко, что брат его жив и воз­вра­ща­ет­ся, он вышел к нему навстре­чу, как обыч­но, окру­жен­ный тело­хра­ни­те­ля­ми и с копьем в руке. Евмен при­вет­ли­во облас­кал его, а на ухо ему шеп­нул:


«Не рвись женить­ся, не увидев мерт­во­го!»1 

И с тех пор до кон­ца жиз­ни он ни сло­вом, ни делом не выка­зал ни малей­ше­го недо­ве­рия бра­ту, а уми­рая, пере­дал ему и жену и цар­ство. А тот за это не стал вос­пи­ты­вать для цар­ст­во­ва­ния ни одно­го из сво­их сыно­вей, кото­рых было мно­го, а вме­сто это­го, еще при жиз­ни сво­ей, как толь­ко сын Евме­нов при­шел в воз­раст, пере­дал цар­ство ему.


c36. Пирр

1. Пирр на вопрос сво­их маль­чи­ков, кото­ро­му из них он оста­вит цар­ство, отве­тил: «Тому, у кого ост­рее будет меч».

2. На вопрос, кто луч­ший флей­тист, Пифон или Кафи­сий, он отве­чал: «Луч­ший пол­ко­во­дец — Поли­пер­хонт».

3. Сра­зив­шись с рим­ля­на­ми, он два­жды одер­жал победу, но поте­рял мно­го сыно­вей сво­их и вое­на­чаль­ни­ков. «Еще одна такая победа1, — ска­зал он, — и я погиб».

4. Отплы­вая из Сици­лии, он огля­нул­ся и ска­зал дру­зьям: «Какое поле боя мы остав­ля­ем рим­ля­нам и кар­фа­ге­ня­нам!»

5. Когда вои­ны при­вет­ст­во­ва­ли его име­нем Орла, он отве­тил: d«Как же ина­че? не ваши ли мечи слу­жат мне в поле­те махо­вы­ми перья­ми?»

6. Ему донес­ли, что несколь­ко моло­дых людей за вином гово­ри­ли о нем мно­го худо­го. Он при­ка­зал наут­ро при­ве­сти их всех к себе и, обра­тив­шись к пер­во­му из них, спро­сил, точ­но ли он так отзы­вал­ся о нем. «Точ­но, царь, — отве­тил юно­ша, — а будь у нас поболь­ше вина, то гово­ри­лось бы еще и не такое».


37. Антиох

1. Антиох во вре­мя вто­рой вой­ны сво­ей с пар­фя­на­ми на охо­те погнал­ся за зве­рем, отбил­ся от дру­зей и слу­жи­те­лей и набрел, неузнан­ный, на хижи­ну бед­ня­ков. Здесь за ужи­ном слу­чай­но зашел при нем раз­го­вор о царе — eо том, что он всем бы хорош, толь­ко слиш­ком слу­ша­ет­ся дур­ных дру­зей и поэто­му мно­го­го не видит и часто, увле­ка­ясь охотой, упус­ка­ет важ­ные дела. Он про­мол­чал; а наут­ро, когда яви­лись к хижине его тело­хра­ни­те­ли, он открыл себя, надел баг­ря­ни­цу и диа­де­му, но ска­зал: «Пра­во, с тех пор как я при­нял над вами власть, до вче­раш­не­го дня не слы­шал я о себе ни еди­но­го прав­ди­во­го сло­ва».

2. Когда он оса­ждал Иеру­са­лим1, иудеи у него попро­си­ли пере­ми­рия на семь дней для само­го глав­но­го сво­его празд­ни­ка; и он не толь­ко дал им это пере­ми­рие, но и выслал к их город­ским воротам быка с вызо­ло­чен­ны­ми рога­ми и мно­го лада­на и бла­го­во­ния, fпере­дал это жре­цам для их жерт­во­при­но­ше­ния, а сам воз­вра­тил­ся в лагерь. И пора­жен­ные этим иудеи тот­час после празд­ни­ка пре­да­лись на его милость.


38. Феми­стокл

1. Феми­стокл под­рост­ком увле­кал­ся жен­щи­на­ми и пьян­ст­вом, но после того как Миль­ти­ад раз­бил вар­ва­ров при Мара­фоне, застать его за таки­ми бес­пут­ства­ми ста­ло невоз­мож­но. 185Когда люди уди­ви­лись такой пере­мене, он ска­зал: «Тро­феи Миль­ти­а­да не дают мне теперь ни сна, ни при­во­лья».

2. На вопрос, кем бы он пред­по­чел быть, Ахил­лом или Гоме­ром, он отве­тил: «А ты кем — олим­пий­ским победи­те­лем или гла­ша­та­ем, выкли­каю­щим победи­те­лей?»

3. Когда Ксеркс вели­ким наше­ст­ви­ем шел на Элла­ду, то Феми­стокл, опа­са­ясь, что дема­гог Эпи­к­рид, если станет стра­те­гом, то тру­со­стью сво­ею и коры­сто­лю­би­ем погу­бит город, дал ему денег, чтобы тот лишь отсту­пил­ся от стра­те­гии.

4. Когда Еври­би­ад не решал­ся при­ни­мать мор­ской бой, а Феми­стокл обо­д­рял элли­нов и побуж­дал их к бит­ве, то Адимант ска­зал ему: b«Кто на состя­за­ни­ях стар­ту­ет слиш­ком рано, того бьют, Феми­стокл!» — а Феми­стокл отве­тил: «А кто стар­ту­ет слиш­ком позд­но, тот не полу­ча­ет вен­ка, Адимант!»

5. Когда Еври­би­ад замах­нул­ся на него пал­кою, он ска­зал: «Бей, но выслу­шай!»

6. Не наде­ясь, что Еври­би­ад при­мет бой в про­ли­ве, он тай­но послал царю совет отре­зать элли­нам путь к отступ­ле­нию; тот послу­шал­ся, при­нял бой в про­ли­ве, где элли­нам бить­ся было удоб­нее, и ока­зал­ся раз­бит. Тогда Феми­стокл вновь послал ему совет как мож­но ско­рее отсту­пить к Гел­лес­пон­ту пото­му-де, что элли­ны заду­ма­ли раз­ру­шить наведен­ный там мост. cТак ста­рал­ся он спа­сти элли­нов, делая вид, что спа­са­ет царя.

7. Один сери­фя­нин ска­зал ему, что всю свою сла­ву он стя­жал не бла­го­да­ря себе[3], а бла­го­да­ря сво­е­му горо­ду. «Ты прав, — ска­зал Феми­стокл, — ни я бы не про­сла­вил­ся, будь я сери­фя­нин, ни ты, будь ты афи­ня­нин».

8. Кра­са­вец Анти­фат, в кото­ро­го Феми­стокл был влюб­лен, избе­гал его и пре­не­бре­гал им, но когда Феми­стокл достиг вели­кой сла­вы и силы, то сам при­шел и стал к нему лас­кать­ся. «Позд­но, маль­чик, — ска­зал Феми­стокл, — теперь мы оба ста­ли умнее».

9. Симо­ниду, кото­рый про­сил у него непра­во­го при­го­во­ра, он ска­зал: «Ни ты бы не был хоро­шим поэтом, если бы нару­шал зако­ны гар­мо­нии, ни я хоро­шим пра­ви­те­лем — dесли бы нару­шал зако­ны судеб­ные».

10. О сыне сво­ем, кото­ро­го бало­ва­ла мать, он гово­рил, что это самый могу­ще­ст­вен­ный чело­век сре­ди элли­нов: над элли­на­ми власт­ву­ют Афи­ны, над Афи­на­ми — он, над ним — жена, а над женою — сын.

11. Когда за дочь его сва­та­лись хоро­ший чело­век и бога­тый чело­век, он выбрал пер­во­го, ска­зав: «Луч­ше пусть чело­век нуж­да­ет­ся в день­гах, чем день­ги в чело­ве­ке».

12. Про­да­вая уча­сток зем­ли, он велел объ­явить, что и сосед у него хоро­ший.

13. Услы­шав, что афи­няне бра­нят­ся на него, он ска­зал: «Как вам не надо­ест столь­ко eраз полу­чать бла­го­де­я­ния все от одних и тех же людей?» А себя он срав­ни­вал с пла­та­ном: в нена­стье под ним укры­ва­ют­ся, а в пого­жий день обла­мы­ва­ют вет­ки и ощи­пы­ва­ют листья.

14. Эре­трий­цев он в насмеш­ку срав­ни­вал с кара­ка­ти­цею: жало у нее есть, а серд­ца нет.

15. Изгнан­ный из Афин, а потом и из Элла­ды, он при­шел к царю; и когда царь пред­ло­жил ему гово­рить, он начал: «Речи подоб­ны рас­ши­тым ков­рам: когда они раз­вер­ну­ты, то все в них напо­каз, а когда свер­ну­ты, то все скры­то и как бы не суще­ст­ву­ет…»

16. Он испро­сил себе вре­мя выучить пер­сид­ский язык, fчтобы мож­но было гово­рить с царем пря­мо, а не через пере­вод­чи­ка.

17. Ода­рен­ный щед­ры­ми дара­ми и быст­ро раз­бо­га­тев, он ска­зал сво­им людям: «Дети мои! мы поги­ба­ем, если еще не погиб­ли».


39. Миро­нид

Миро­нид в быт­ность свою стра­те­гом объ­явил в Афи­нах поход на беотян1, назна­чен­ный срок настал, но сот­ни­ки доло­жи­ли ему, что яви­лись еще не все. 186«Кто хочет бить­ся, те яви­лись», — ска­зал он и, поль­зу­ясь их бое­вым пылом, раз­бил вра­га.


40. Ари­стид

1. Ари­стид Спра­вед­ли­вый вся­кое государ­ст­вен­ное дело пред­при­ни­мал в оди­ноч­ку, а това­ри­ществ чуж­дал­ся, пола­гая, что власть, при­об­ре­тен­ная через дру­зей, меша­ет чело­ве­ку быть спра­вед­ли­вым.

2. Когда афи­няне шуме­ли о том, чтобы изгнать его ост­ра­киз­мом, к нему подо­шел какой-то чело­век, неуче­ный и негра­мот­ный, с череп­ком в руке и попро­сил напи­сать ему имя Ари­сти­да. «Ты зна­ешь Ари­сти­да?» — спро­сил Ари­стид. — «Нет, — отве­тил тот, — но мне надо­е­ло слу­шать, как все его толь­ко и зовут, что Спра­вед­ли­вый да Спра­вед­ли­вый». bИ Ари­стид, не ска­зав ни сло­ва, напи­сал свое имя и отдал ему чере­пок.

3. Одна­жды он был отправ­лен в посоль­ство вме­сте с Феми­сто­к­лом, хоть они и враж­до­ва­ли. «Давай, Феми­стокл, — ска­зал он, — оста­вим нашу враж­ду на гра­ни­це, а когда будем воз­вра­щать­ся, тогда, если хочешь, под­бе­рем ее опять».

4. Когда он ездил рас­кла­ды­вать по государ­ствам союз­ные взно­сы, то вер­нул­ся, лишь обед­нев от рас­хо­дов на поезд­ку.

5. Эсхил об Амфи­а­рае1 напи­сал:


Он хочет быть, а не казать­ся пра­вед­ным:
Он из борозд глу­бо­ких серд­ца жат­ву жнет,
И в них реше­нья вызре­ва­ют доб­рые.

cИ когда это было ска­за­но в теат­ре, то все взгляды обра­ти­лись на Ари­сти­да.


41. Перикл

1. Перикл, изби­рае­мый стра­те­гом, вся­кий раз, наде­вая воен­ный плащ, гово­рил себе: «Осто­рож­ней, Перикл: ты началь­ст­ву­ешь над сво­бод­ны­ми людь­ми, и к тому же над элли­на­ми, и к тому же над афи­ня­на­ми».

2. Афи­ня­нам он пред­ла­гал уни­что­жить Эги­ну как бель­мо на гла­зу Пирея.

3. Один друг про­сил дать за него лож­ное свиде­тель­ство, покляв­шись на алта­ре; Перикл отве­тил: «Моя друж­ба — толь­ко до алта­ря».

4. Уми­рая, он ска­зал в похва­лу себе, что нико­му из афи­нян не при­шлось из-за него надеть тра­ур.


d42. Алки­ви­ад

1. Алки­ви­ад маль­чи­ком борол­ся в пале­ст­ре. Схва­чен­ный про­тив­ни­ком и не в силах вырвать­ся, он уку­сил одоле­вав­ше­го за руку. Тот ска­зал: «Ты куса­ешь­ся, как бабы»; Алки­ви­ад отве­тил: «Нет, как львы».

2. Пре­крас­ной сво­ей соба­ке, куп­лен­ной за 7000 драхм, он отру­бил хвост, ска­зав: «Пусть луч­ше афи­няне рас­ска­зы­ва­ют про меня об этом и не суют нос ни во что дру­гое».

3. Одна­жды он при­шел в учи­ли­ще и попро­сил «Или­а­ду», а учи­тель ска­зал, что Гоме­ра у него нет; тогда он стук­нул его кула­ком и ушел.

e4. Когда он при­шел одна­жды к Пери­к­лу, ему ска­за­ли: «Он занят: обду­мы­ва­ет, как дать отчет афи­ня­нам». Алки­ви­ад ска­зал: «Луч­ше бы он поду­мал, как не давать им ника­ко­го отче­та».

5. Вызван­ный из Сици­лии в Афи­ны по уго­лов­но­му обви­не­нию, он скрыл­ся бег­ст­вом, ска­зав­ши, что неле­по спа­сать­ся от при­го­во­ра, когда мож­но спа­стись от суда.

6. Кто-то спро­сил его: «И ты не дове­ря­ешь оте­че­ству судить тебя?» — «Не дове­рю это­го даже род­ной мате­ри, — ска­зал он, — ведь и она может по ошиб­ке поло­жить чер­ный каме­шек вме­сто бело­го».

7. Про­слы­шав, что его с това­ри­ща­ми при­го­во­ри­ли к смер­ти, он вос­клик­нул: «Так пока­жем им, что мы еще живы!» — fи, перей­дя на сто­ро­ну лакеде­мо­нян, он под­нял про­тив афи­нян Деке­лей­скую вой­ну.


43. Ламах

Ламах делал выго­вор за ошиб­ку одно­му сот­ни­ку, тот уве­рял, что боль­ше это не повто­рит­ся. «На войне никто два­жды не оши­ба­ет­ся», — ска­зал Ламах.


44. Ифи­крат

1. Ифи­крат слыл сыном сапож­ни­ка, и все его пре­зи­ра­ли. 187Про­сла­вил­ся впер­вые он тогда, когда в бою, несмот­ря на рану, схва­тил вра­же­ско­го вои­на и в доспе­хе унес его на свою три­е­ру.

2. Рас­по­ла­га­ясь ста­ном в зем­ле союз­ной и дру­же­ской, он забот­ли­во окру­жал его и рвом и тыном. А на вопрос: «Чего ты боишь­ся?» — он отве­тил: «Нет хуже, чем когда пол­ко­во­дец гово­рит: “Это­го я не ожи­дал”!»

3. Стро­ясь про­тив вар­ва­ров, он ска­зал, что опа­са­ет­ся, вдруг им незна­ко­мо имя Ифи­кра­та, кото­ро­го так боят­ся все осталь­ные вра­ги.

4. Обви­нен­ный по уго­лов­но­му делу, он ска­зал сико­фан­ту: «Что ты дела­ешь, несчаст­ный? враг под­сту­па­ет к горо­ду, bа ты учишь граж­дан дер­жать совет не со мною, а про­тив меня?»

5. Гар­мо­дий, пото­мок древ­не­го Гар­мо­дия, попре­кал его без­род­но­стью. Ифи­крат отве­тил: «Мой род на мне начи­на­ет­ся, твой на тебе кон­ча­ет­ся».

6. Один ора­тор вопро­шал его в собра­нии: «Чем ты хва­лишь­ся? кто ты? кон­ник, лат­ник, луч­ник, пел­таст?» — «Отнюдь, — отве­тил Ифи­крат, — но умею ими все­ми рас­по­ря­жать­ся».


45. Тимо­фей

1. Тимо­фей сре­ди пол­ко­вод­цев счи­тал­ся удач­ни­ком, и завист­ни­ки напи­са­ли кар­ти­ну, как он спит, а Уда­ча сама ему ловит сетью горо­да. Тимо­фей ска­зал: c«Если столь­ко горо­дов я беру во сне, то сколь­ко же, по-ваше­му, возь­му, когда проснусь?»

2. Один лихой стра­тег пока­зы­вал афи­ня­нам свою рану. Тимо­фей ска­зал: «А мне так было стыд­но, когда в самос­ской войне неда­ле­ко от меня упал камень из ката­пуль­ты».

3. Ора­то­ры про­слав­ля­ли Харе­та, и афи­няне хоте­ли его выбрать стра­те­гом. «Не стра­те­гом ему быть, — ска­зал Тимо­фей, — а под­стил­ки носить за стра­те­га­ми!»


46. Хаб­рий

1. Хаб­рий гово­рил, что луч­ший пол­ко­во­дец тот, кто луч­ше всех зна­ет дела вра­гов.

d2. Он был обви­нен в измене1 вме­сте с Ифи­кра­том, и Ифи­крат попре­кал его, что в такой опас­но­сти он ходит в гим­на­сий и не про­пус­ка­ет обеда. «Так что ж! — ска­зал Хаб­рий, — если афи­няне нас при­го­во­рят, то ты пой­дешь на смерть голод­ный и иссох­ший, а я ума­щен­ный и сытый».

3. Он все­гда гово­рил, что ста­до оле­ней во гла­ве со львом страш­нее, чем ста­до львов во гла­ве с оле­нем.


47. Геге­сипп

Геге­сипп по про­зва­нию Гре­бе­шок гово­рил речь, воз­буж­дая афи­нян про­тив Филип­па; кто-то из собра­ния крик­нул: «Так ты хочешь вой­ны?» — e«Да, — отве­чал Геге­сипп, — и вой­ны, и тра­у­ра, и все­на­род­ных похо­рон и над­гроб­ных речей, если толь­ко мы хотим жить сво­бод­ны­ми, а не по указ­ке македо­нян».


48. Пифей

Пифей, совсем моло­дой, вышел гово­рить про­тив поста­нов­ле­ний в честь Алек­сандра, и кто-то крик­нул ему: «Ты, маль­чиш­ка, сме­ешь рас­суж­дать о таких вещах?» — «А сам Алек­сандр, кото­ро­го вы поста­но­ви­ли счи­тать богом, — отве­чал Пифей, — еще моло­же меня».


49. Фоки­он

1. Фоки­он Афин­ский был чело­век, кото­ро­го никто не видел ни сме­ю­щим­ся, ни пла­чу­щим.

2. В собра­нии кто-то ему ска­зал: «Ты все раз­мыш­ля­ешь, Фоки­он?» — f«Ты прав, — отве­тил тот, — раз­мыш­ляю, как бы обой­ти то, что надо мне ска­зать про­тив афи­нян».

3. Афи­ня­нам был ора­кул, что есть сре­ди них один чело­век, кото­рый мыс­лит не так, как все, и они шуме­ли, что нуж­но его обна­ру­жить. Фоки­он заявил, что это он: ибо толь­ко он недо­во­лен всем, что гово­рит и дела­ет боль­шин­ство.

1884. Одна­жды, гово­ря перед наро­дом, он имел успех, и все при­ни­ма­ли его речь с оди­на­ко­вым удо­воль­ст­ви­ем; увидев это, он обра­тил­ся к дру­зьям и спро­сил: «Не ска­зал ли я нена­ро­ком чего дур­но­го?»

5. Афи­няне дела­ли сбор на какое-то жерт­во­при­но­ше­ние, и все уже дали день­ги и настой­чи­во тре­бо­ва­ли от него; но он отве­тил: «Стыд­но бы мне было вам дать, а вот это­му не отдать», — и пока­зал на сво­его заи­мо­дав­ца.

6. Ора­тор Демо­сфен ему ска­зал: «Афи­няне тебя при­кон­чат». — «Да, — отве­чал Фоки­он, — если сой­дут с ума; а тебя — если возь­мут­ся за ум».

7. Сико­фант Ари­сто­ги­тон был при­го­во­рен bи ждал смер­ти в тюрь­ме. Он про­сил Фоки­о­на прий­ти к нему, но дру­зья не хоте­ли пус­кать его к тако­му него­дяю. «Оставь­те, — ска­зал Фоки­он, — где, как не в тюрь­ме, мне при­ят­нее все­го раз­го­ва­ри­вать с Ари­сто­ги­то­ном?»

8. Афи­няне него­до­ва­ли на жите­лей Визан­тия, кото­рые не впус­ка­ли Харе­та, послан­но­го к ним с вой­ском в помощь про­тив Филип­па. Фоки­он ска­зал: «Него­до­вать надо не на союз­ни­ков, кото­рые не дове­ря­ют, а на стра­те­гов, кото­рым не дове­ря­ют». Тогда его само­го выбра­ли стра­те­гом1; и так как жите­ли Визан­тия ему дове­ря­ли, то он добил­ся того, что Филипп отсту­пил, ниче­го не достиг­нув.

c9. Царь Алек­сандр при­слал ему в пода­рок сто талан­тов; он спро­сил при­нес­ших, поче­му сре­ди столь­ких афи­нян Алек­сандр это дарит ему одно­му, и те отве­ти­ли: «Пото­му что толь­ко тебя он счи­та­ет пре­крас­ным и доб­рым». — «Пусть же он мне поз­во­лит таким не толь­ко счи­тать­ся, но и быть», — ска­зал Фоки­он.

10. Алек­сандр потре­бо­вал у афи­нян кораб­лей, и народ под­сту­пил к Фоки­о­ну, чтобы тот выска­зал свой совет. Фоки­он встал и ска­зал: «Сове­тую вам или быть силь­ны­ми, или дру­жить с силь­ны­ми».

11. Когда раз­нес­лась глу­хая весть о кон­чине Алек­сандра dи ора­то­ры один за дру­гим вска­ки­ва­ли на помост и тре­бо­ва­ли немед­лен­но брать­ся за ору­жие, Фоки­он пред­ло­жил подо­ждать и спер­ва про­ве­рить сведе­ния: «Если он мертв сего­дня, — ска­зал он, — то будет мертв и зав­тра и после­зав­тра».

12. Когда Леосфен, воз­будив афи­нян бле­стя­щи­ми надеж­да­ми на сво­бо­ду и геге­мо­нию, вверг их в вой­ну, Фоки­он ска­зал, что его речи — как кипа­ри­сы: высо­ки и пре­крас­ны, но бес­плод­ны. Пер­вые дей­ст­вия были удач­ны, и граж­дане празд­но­ва­ли доб­рые вести жерт­во­при­но­ше­ни­ем; Фоки­о­на спро­си­ли, раз­ве он не хотел для горо­да таких успе­хов? eОн отве­тил: «Таких успе­хов, но не таких реше­ний».

13. Македо­няне вторг­лись в Атти­ку и разо­ря­ли побе­ре­жье; Фоки­он вышел на них со все­ми, кто мог носить ору­жие. Мно­гие бежа­ли за ним и пода­ва­ли сове­ты занять такой-то холм и поста­вить там отряд. «Вели­кий Геракл! — вос­клик­нул он, — как мно­го у меня стра­те­гов и как мало бой­цов!» Тем не менее в бит­ве он одер­жал победу и убил Ники­о­на, началь­ни­ка македо­нян.

14. Вско­ре афи­няне были побеж­де­ны и при­ня­ли гар­ни­зон Анти­па­тра. fНачаль­ник его Менилл пред­ла­гал Фоки­о­ну день­ги, но тот в него­до­ва­нии ска­зал: «Ты не луч­ше, чем Алек­сандр, а цель твоя хуже, чем у Алек­сандра: отка­зав­ши Алек­сан­дру, как же я возь­му у тебя?»

15. Анти­патр гово­рил, что в Афи­нах у него два дру­га: Фоки­он, кото­ро­го ниче­го не заста­вишь взять, и Демад, кото­ро­го ничем не насы­тишь, дав.

16. Анти­патр хотел, чтобы он сде­лал что-то неспра­вед­ли­вое; Фоки­он ска­зал: «Нель­зя, Анти­патр, иметь в Фоки­оне сра­зу и дру­га и льсте­ца».

18917. После гибе­ли Анти­па­тра в Афи­нах вос­ста­но­ви­лась демо­кра­тия, и Фоки­он с това­ри­ща­ми был осуж­ден народ­ным собра­ни­ем на смерть. Дру­гие пла­ка­ли, Фоки­он шел мол­ча; кто-то из вра­гов под­ско­чил и плю­нул ему в лицо, он повер­нул­ся к началь­ни­кам и ска­зал: «И никто не уймет это­го без­образ­ни­ка?»

18. Один из тех, кто был при­го­во­рен вме­сте с ним, все вре­мя роп­тал и воз­му­щал­ся, Фоки­он ска­зал ему: «И ты недо­во­лен, Фудипп, что уми­ра­ешь вме­сте с Фоки­о­ном?»

19. Уже пода­вая ему отра­ву, его спро­си­ли, не хочет ли он чего заве­щать сыну. Он ска­зал: «Об одном его про­шу: bне хра­нить зла про­тив афи­нян!»


50. Писи­страт, тиран Афин­ский

1. Писи­страт, тиран афин­ский, когда неко­то­рые его дру­зья отло­жи­лись от него и захва­ти­ли Филу, вышел к ним со сво­ей посте­лью за спи­ной; а на вопрос, чего ему нуж­но, отве­чал: «Уго­во­рить вас вер­нуть­ся, а если не уго­во­рю, то остать­ся с вами: отто­го я и взял с собой покла­жу».

2. Ему донес­ли на его мать, буд­то она влюб­ле­на в одно­го юно­шу и тай­но с ним встре­ча­ет­ся, а он очень боит­ся и укло­ня­ет­ся. Писи­страт позвал юно­шу на ужин и после ужи­на спро­сил, хоро­шо ли ему было. Тот ска­зал: «Пре­крас­но». — c«И так будет каж­дый день, — ска­зал Писи­страт, — если ты понра­вишь­ся моей мате­ри».

3. Когда моло­дой Фра­си­бул, влюб­лен­ный в его дочь, поце­ло­вал ее при встре­че и жена Писи­стра­та очень на это рас­сер­ди­лась, Писи­страт ска­зал: «Если нака­зы­вать тех, кто нас любит, то что же делать с теми, кто нас не любит?» — и выдал девуш­ку за Фра­си­бу­ла замуж.

4. Гурь­ба гуляк при­вя­за­лась к его жене и мно­го ей гово­ри­ла и дела­ла обид­но­го; а наут­ро они при­шли в сле­зах умо­лять Писи­стра­та о снис­хож­де­нии. Тот ска­зал: «В дру­гой раз будь­те умнее; а жена моя, знай­те, вче­ра и не выхо­ди­ла из дому».

d5. Сыно­вья его, узнав, что он хочет женить­ся во вто­рой раз, ста­ли его спра­ши­вать, не в обиде ли он на них. «Ничуть, — отве­тил он, — я так дово­лен вами, что хочу себе еще таких же сыно­вей».


51. Демет­рий Фалер­ский

Демет­рий Фалер­ский сове­то­вал Пто­ле­мею достать и про­честь кни­ги о цар­ской вла­сти и искус­стве пра­вить: «В кни­гах, — гово­рил он, — напи­са­но то, чего дру­зья не реша­ют­ся гово­рить царям в лицо».


52. Ликург

1. Ликург Лакеде­мон­ский сове­то­вал сограж­да­нам забо­тить­ся eо сво­их при­чес­ках: при­чес­ка дела­ет кра­си­вых еще кра­си­вее, а некра­си­вых страш­нее вра­гам.

2. Чело­ве­ку, кото­рый пред­ла­гал уста­но­вить в горо­де демо­кра­тию, он ска­зал: «Спер­ва уста­но­ви демо­кра­тию в сво­ем доме».

3. Он при­ка­зал стро­ить дома толь­ко топо­ром и пилой: в про­стых домах, гово­рил он, стыд­но заво­дить бога­тые чаши, ков­ры и уго­ще­нья.

4. Он запре­тил кулач­ный бой и раз­но­бо­рье, чтобы вои­ны даже в игре не при­вы­ка­ли щадить про­тив­ни­ка.

5. Он запре­тил поча­сту вое­вать с одни­ми и теми же непри­я­те­ля­ми, чтобы те не при­вык­ли к войне. Поэто­му потом, когда царь Аге­си­лай полу­чил рану, Антал­кид ска­зал, что это ему fот фиван­цев пла­та за нау­ку — он сам навя­зал им и при­выч­ку и опыт вой­ны.


53. Царь Харилл

1. Царь Харилл на вопрос, поче­му Ликург издал так мало зако­нов, отве­тил: «У кого мало зако­нов, тем не нуж­но мно­го зако­нов».

2. Одно­му илоту, кото­рый дерз­ко вел себя, он ска­зал: «Кля­нусь Дио­с­ку­ра­ми, я бы тебя убил, не будь я в гне­ве».

3. На вопрос, поче­му спар­тан­цы заботят­ся о при­чес­ках, он отве­тил: «Пото­му что из всех укра­ше­ний это — самое деше­вое».


19054. Царь Телекл

Царь Телекл, когда брат его пожа­ло­вал­ся, что граж­дане его не так ува­жа­ют, как царя, отве­тил: «Это пото­му, что ты не уме­ешь тер­петь обид».


55. Фео­помп

Фео­помп, когда в одном горо­де ему пока­за­ли сте­ну и спро­си­ли, доста­точ­но ли она хоро­ша и высо­ка, отве­тил: «Ни даже для баб».


56. Архидам

Архидам в Пело­пон­нес­ской войне, когда союз­ни­ки потре­бо­ва­ли опре­де­лить их точ­ные взно­сы, отве­тил: «У вой­ны пай­ков нету».


b57. Бра­сид

1. Бра­сид в суше­ных смок­вах пой­мал мышь, она уку­си­ла его, и он ее выпу­стил, а окру­жаю­щим ска­зал: «Даже самая малая тварь спа­са­ет­ся, когда храб­ро обо­ро­ня­ет­ся от обид­чи­ков».

2. В бою бро­шен­ное копье про­би­ло ему щит и рани­ло его; но он вырвал его из раны и убил им бро­сив­ше­го. На вопрос, откуда рана, он отве­тил: «От пре­да­те­ля-щита».

3. Когда он пал в похо­де за осво­бож­де­ние фра­кий­ских элли­нов и отправ­лен­ные в Лакеде­мон гон­цы яви­лись к его мате­ри, она преж­де все­го спро­си­ла их, хоро­шо ли умер Бра­сид. Фра­кий­цы рас­хва­ли­ли его и ска­за­ли, что дру­го­го тако­го не будет, но она воз­ра­зи­ла: c«Нет, чуже­стран­цы: Бра­сид был хоро­ший муж, но в Лакеде­моне мно­го есть и луч­ше».


58. Царь Агид

1. Царь Агид гово­рил, что лакеде­мо­няне о вра­гах спра­ши­ва­ют не сколь­ко их, а где они.

2. При Ман­ти­нее его удер­жи­ва­ли от бит­вы, так как вра­гов было боль­ше; он ска­зал: «Кто хочет над мно­ги­ми власт­во­вать, тот дол­жен и со мно­ги­ми сра­жать­ся».

3. Услы­шав, как хва­лят элидян за спра­вед­ли­вый суд в Олим­пии, он ска­зал: «Что же уди­ви­тель­но­го, что один день в четы­ре года они уме­ют быть спра­вед­ли­вы­ми?» Хва­лив­шие сто­я­ли на сво­ем, он ска­зал: «Что вооб­ще уди­ви­тель­но­го в том, чтобы хоро­шо поль­зо­вать­ся dхоро­шей вещью — спра­вед­ли­во­стью?»

4. Один него­дяй часто его пытал, кто из спар­тан­цев самый луч­ший; Агид отве­тил: «Тот, кто мень­ше всех похож на тебя».

5. Дру­го­му на вопрос, мно­го ли все­го-то лакеде­мо­нян, он отве­тил: «Чтобы отпуг­нуть него­дя­ев, доста­точ­но».

6. Третье­му на тот же вопрос он ска­зал: «Посмот­ри, когда они идут на бой, и сам ска­жешь, что мно­го».


59. Лисандр

1. Лисандр, когда тиран Дио­ни­сий при­слал для доче­рей его пла­тья, не при­нял бога­тых и пыш­ных, ска­зав: «Они в них пока­жут­ся без­образ­ны».

2. Его пори­ца­ли за мно­гие хит­ро­сти, недо­стой­ные e(потом­ков) Герак­ла; он отве­чал: «Где не годит­ся льви­ная шку­ра, нуж­но надеть лисью».

3. Арги­вяне спо­ри­ли с лакеде­мо­ня­на­ми за зем­лю, и дово­ды их были явно спра­вед­ли­вее; тогда Лисандр, обна­жив меч, ска­зал: «У кого в руках вот это — тот и о гра­ни­цах луч­ше судит».

4. Видя лакеде­мо­нян в нере­ши­тель­но­сти перед сте­на­ми Корин­фа, он заме­тил, что из горо­да через ров выско­чил заяц, и вос­клик­нул: f«Неуже­ли вам страш­ны вра­ги, кото­рые так лени­вы, что у них за сте­ною зай­цы спят?»

5. В общем собра­нии про­тив него дерз­ко гово­рил один мега­ря­нин. Лисандр отве­тил: «Сло­вам тво­им недо­ста­ет толь­ко горо­да за спи­ной».


60. Аге­си­лай

1. Аге­си­лай гово­рил, что жите­ли Азии — это никуда не год­ные сво­бод­ные граж­дане, но пре­вос­ход­ные рабы.

2. Слы­ша, как они по при­выч­ке назы­ва­ют пер­сид­ско­го царя «Вели­ким», он ска­зал: «Чем он боль­ше меня, если он не умнее и не спра­вед­ли­вее?»

3. На вопрос, что луч­ше, храб­рость или спра­вед­ли­вость, он ска­зал: «Будь в нас спра­вед­ли­вость, зачем была бы нам храб­рость?»

1914. Ночью быст­ро сни­ма­ясь с лаге­ря из вра­же­ских мест, он увидел сво­его любим­ца в сле­зах, что его остав­ля­ют как сла­бо­силь­но­го, и ска­зал: «Труд­но вме­сте жало­сти и уму!»

5. Врач Мене­крат, вели­чав­ший себя Зев­сом, при­слал ему пись­мо: «Мене­крат-Зевс царю Аге­си­лаю жела­ет сча­стья»; Аге­си­лай отве­тил: «Царь Аге­си­лай Мене­кра­ту жела­ет здра­во­го ума».

6. Когда лакеде­мо­няне победи­ли афи­нян с союз­ни­ка­ми при Корин­фе и он узнал, сколь­ко там полег­ло вра­гов, то вос­клик­нул: «Бед­ная Элла­да! ты столь­ко погу­би­ла сво­их, bсколь­ко бы хва­ти­ло победить всех вар­ва­ров».

7. Полу­чив в Олим­пии нуж­ный ора­кул от Зев­са, он по при­ка­зу эфо­ров дол­жен был обра­тить­ся с тем же вопро­сом и к пифий­ско­му ора­ку­лу; и он послал в Дель­фы спро­сить так: «Под­твер­жда­ет ли Феб сло­ва отца сво­его?»

8. Про­ся у Гид­ри­ея Карий­ско­го за сво­его дру­га, он напи­сал ему: «Если Никий не вино­ват, отпу­сти его, если вино­ват, отпу­сти ради меня, но отпу­сти».

9. Чело­ве­ку, кото­рый звал его послу­шать пев­ца, под­ра­жав­ше­го соло­вью, он ска­зал: «Я слы­хал и само­го соло­вья».

10. После бит­вы при Левк­трах все, кто дрог­нул, cпо зако­ну долж­ны были лишить­ся прав; но эфо­ры, видя, что так город оста­нет­ся без граж­дан, реши­ли отме­нить закон и пору­чи­ли это Аге­си­лаю. Он высту­пил и при­ка­зал: «Блю­сти закон, начи­ная с зав­траш­не­го дня».

11. Послан­ный на помощь еги­пет­ско­му царю, он дол­жен был с ним обо­ро­нять­ся про­тив мно­го­крат­но пре­вос­хо­дя­щих вра­гов, кото­рые окру­жа­ли рвом его лагерь. Царь при­ка­зал про­рвать­ся силою, но Аге­си­лай рас­по­рядил­ся не мешать вра­гам, коли они сами хотят урав­нять силы; а когда меж­ду кон­ца­ми рва оста­лось лишь малое про­стран­ство, dон выстро­ил здесь вой­ско и, сра­зив­шись рав­ны­ми сила­ми, победил.

12. Уми­рая, он при­ка­зал сыно­вьям не ста­вить ему ни леп­ни­ны, ни писа­ни­ны (так он назы­вал изо­бра­же­ния): «Если я что сде­лал хоро­ше­го, это мне и будет памят­ни­ком, если нет, то не будут и такие ста­туи».


e61. Архидам

Архидам, сын Аге­си­лая, увидев стре­лу ката­пуль­ты, толь­ко что изо­бре­тен­ной в Сици­лии, вос­клик­нул: «Вели­кий Геракл! вот и конец воин­ским доб­ле­стям».


62. Агид Млад­ший

1. Агид Млад­ший на сло­ва Дема­да, буд­то лакон­ские мечи такие корот­кие, что имен­но их глота­ют фокус­ни­ки, отве­тил так: «Но лакеде­мо­ня­нам их доволь­но, чтоб достать до вра­гов!»

2. Когда эфо­ры при­ка­за­ли ему пере­дать вои­нов чело­ве­ку, кото­рый был измен­ни­ком, он отве­тил: «Не могу дове­рить чужих тому, кто пре­дал сво­их».


63. Клео­мен

Клео­мен ска­зал чело­ве­ку, обе­щав­ше­му ему таких пету­хов, кото­рые бьют­ся до смер­ти: «Луч­ше дай мне таких, кото­рые бьют­ся до победы!»


f64. Педа­рит

Педа­рит не был зачис­лен в дру­жи­ну трех­сот, что в спар­тан­ском вой­ске счи­та­лось самым почет­ным, но ушел весе­лый и улы­баю­щий­ся, раду­ясь, что в государ­стве есть три­ста вои­нов луч­ше, чем он.


65. Дамо­нид

Дамо­нид, постав­лен­ный началь­ни­ком хора в послед­ний ряд пою­щих, ска­зал: «Отлич­но! вот ты и при­ду­мал, как сде­лать это место почет­ным».


19266. Нико­ст­рат

Нико­ст­рат, аргос­ский стра­тег, когда Архидам скло­нял его пре­дать лакеде­мо­ня­нам кре­пость и обе­щал мно­го денег и жену из лакеде­мо­ня­нок любо­го рода, кро­ме цар­ско­го, отве­тил: «Архидам лжет, что он пото­мок Герак­ла: Геракл истреб­лял в мире дур­ное, а Архидам сеет дур­ное сре­ди хоро­ших».


67. Евда­мид

1. Евда­мид, увидев в Ака­де­мии дрях­ло­го Ксе­но­кра­та, кото­рый зани­мал­ся с уче­ни­ка­ми фило­со­фи­ей, и узнав, что это он ищет доб­ро­де­тель, спро­сил так: «А что он с нею будет делать, когда най­дет?»

b2. В дру­гой раз, услы­шав, как фило­соф рас­суж­дал, что толь­ко муд­рец есть хоро­ший пол­ко­во­дец, он ска­зал: «Отлич­но ска­за­но! беда толь­ко, что гово­ря­щий нико­гда не слы­шал бое­вой тру­бы».


68. Антиох

Антиох в быт­ность свою эфо­ром, услы­шав, что Филипп дал зем­лю мес­се­ня­нам, спро­сил, дал ли он им и силу вое­вать за эту зем­лю.


69. Антал­кид

1. Антал­кид ска­зал афи­ня­ни­ну, обо­звав­ше­му лакеде­мо­нян неуча­ми: «Ты прав, мы одни не научи­лись у вас ниче­му дур­но­му».

2. Дру­го­му афи­ня­ни­ну, ска­зав­ше­му: «Мы вас часто про­го­ня­ли с бере­гов Кефи­са», cон отве­тил: «А мы вас ни разу с бере­гов Евро­та».

3. Когда один софист хотел про­из­не­сти похва­лу Герак­лу, Антал­кид спро­сил: «А кто его бра­нил?»


70. Эпа­ми­нонд

1. Эпа­ми­нонд, когда был стра­те­гом в Фивах, нико­гда не допус­кал в сво­ем лаге­ре пани­че­ско­го стра­ха.

2. Он гово­рил, что смерть в бою — это жерт­ва богам.

3. Он гово­рил, что вои­ны долж­ны упраж­нять тело не толь­ко для атле­ти­ки, но и для боя: поэто­му он тер­петь не мог тол­стя­ков и одно­го тако­го даже изгнал из вой­ска, dска­зав, что ни трех, ни четы­рех щитов не хва­тит при­крыть такое брю­хо, из-под кото­ро­го соб­ст­вен­но­го уда не вид­но.

4. Жил он так про­сто, что одна­жды, при­гла­шен­ный к соседу на ужин, где были и закус­ки, и пиро­ги, и души­стое мас­ло, он тут же ушел, ска­зав­ши: «Я думал, здесь чтут богов, а не оскорб­ля­ют!»

5. Когда вой­ско­вой повар давал вое­на­чаль­ни­кам отчет в рас­хо­дах за несколь­ко дней, Эпа­ми­нонд был недо­во­лен толь­ко коли­че­ст­вом мас­ла. Това­ри­щи его уди­ви­лись, а он ска­зал, что огор­ча­ет его не рас­ход, а то, что столь­ко мас­ла пошло не для упраж­не­ний, а в пищу.

e6. Одна­жды в празд­ник, когда все пили и гуля­ли, он попал­ся кому-то на гла­за, про­ха­жи­ваю­щий­ся хму­ро и задум­чи­во; тот уди­вил­ся, что он здесь один в таком виде дела­ет, а он отве­тил: «Думаю, чтобы вы мог­ли пить и ни о чем не думать».

7. Один дур­ной чело­век совер­шил неболь­шой про­сту­пок, за него про­сил Пело­пид, но Эпа­ми­нонд отка­зал ему; за него попро­си­ла его любов­ни­ца, и тогда Эпа­ми­нонд отпу­стил его, ска­зав: «Такая прось­ба к лицу дев­ке, но не к лицу пол­ко­вод­цу».

8. Перед спар­тан­ским наше­ст­ви­ем фиван­цы собра­ли ора­ку­лы: одни пред­ве­ща­ли пора­же­ние, дру­гие победу. fЭпа­ми­нонд при­ка­зал поло­жить одни спра­ва от помо­ста, дру­гие сле­ва, а сам встал и ска­зал: «Если вы буде­те слу­шать­ся началь­ни­ка и друж­но идти на вра­га, то вот ваши ора­ку­лы», и он пока­зал на доб­рые, «а если оро­бе­е­те перед опас­но­стью, то вот», и он посмот­рел на дур­ные.

9. В дру­гой раз, когда он шел на вра­га, раздал­ся гром, и спут­ни­ки его спро­си­ли, что веща­ет этим бог. 193Он отве­тил: «Гром грянет на вра­гов, пото­му что ста­ли они в таком неудоб­ном месте, хотя рядом было такое удоб­ное».

10. Из все­го, что выпа­ло ему хоро­ше­го, гово­рил он, отрад­нее все­го то, что и отец его и мать дожи­ли до его победы при Левк­трах над спар­тан­ца­ми.

11. Обыч­но он появ­лял­ся к людям с ума­щен­ным телом и ясным лицом, но после этой победы наут­ро вышел мрач­ный и непри­бран­ный. На вопро­сы дру­зей, не слу­чи­лось ли чего худо­го, он отве­тил: «Нет: про­сто вче­ра я радо­вал­ся боль­ше, чем сле­до­ва­ло чело­ве­ку разум­но­му, и вот сего­дня нака­зы­ваю себя bза избы­ток радо­сти».

12. Услы­шав, что спар­тан­цы скры­ва­ют свои поте­ри, и желая пока­зать всю меру их бед­ст­вия, он поз­во­лил под­би­рать уби­тых на поле боя не всем сра­зу, а по отдель­но­сти каж­до­му горо­ду, и тогда ста­ло вид­но, что одних лакеде­мо­нян пало боль­ше тыся­чи.

13. Ясон, пра­ви­тель Фес­са­лии, явил­ся в Фивы союз­ни­ком и при­слал для Эпа­ми­нон­да две тыся­чи золо­том. Эпа­ми­нонд жил очень скуд­но, но денег не взял, а когда увидел Ясо­на, ска­зал ему: «Нечи­сты­ми ты пра­вишь рука­ми!» Сам же он, когда шел на Пело­пон­нес, то дол­жен был занять cу одно­го фиван­ца пять­де­сят драхм на поход­ные издерж­ки.

14. Точ­но так же, когда пер­сид­ский царь при­слал ему 30000 дари­ков, то он раз­бра­нил Дио­медон­та за то, что тот так дале­ко ехал, чтобы под­ку­пить Эпа­ми­нон­да, а царю велел пере­дать, что если он хочет полез­но­го Фивам, то и бес­плат­но будет иметь Эпа­ми­нон­да дру­гом, если же нет, то вра­гом.

15. Когда арги­вяне сде­ла­лись союз­ни­ка­ми фиван­цев, то афи­няне при­сла­ли в Арка­дию послов, очень бра­нив­ших и тех и дру­гих, при­чем арги­вян ритор Кал­ли­ст­рат попре­кал Оре­стом, а фиван­цев — Эди­пом. На это Эпа­ми­нонд встал и ска­зал: d«Да, у нас был отце­убий­ца, а у арги­вян мате­ре­убий­ца, но мы и того и дру­го­го изгна­ли, а афи­няне при­ня­ли».

16. Спар­тан­цы предъ­яви­ли фиван­цам мно­же­ство тяже­лых обви­не­ний. Эпа­ми­нонд ска­зал: «Зато они отучи­ли вас от лако­нич­но­сти».

17. Когда царь Алек­сандр, тиран Фер­ский, стал вра­гом фиван­цев, то афи­няне заклю­чи­ли с ним союз, а он обе­щал снаб­дить их мясом по пол-обо­ла за мину. Эпа­ми­нонд ска­зал: «А мы тогда бес­плат­но дадим афи­ня­нам дро­ва, eчтобы его под­жа­рить: пусть они толь­ко поше­ве­лят­ся, и мы выру­бим их стра­ну до еди­но­го дере­ва!»

18. Беотяне люби­ли при­воль­ный покой, а он хотел дер­жать их при ору­жии; поэто­му вся­кий раз, как его выби­ра­ли беотар­хом, он им гово­рил: «Согла­си­тесь, граж­дане, ведь если я ваш пол­ко­во­дец, то вы долж­ны быть моим пол­ком!» Зем­лю их, плос­кую и ров­ную, он назы­вал «пло­щад­ка для вой­ны» и гово­рил, что поэто­му они не могут ею вла­деть, не имея все вре­мя щита на руке.

19. Когда Хаб­рий под Корин­фом убил несколь­ких фиван­цев, от запаль­чи­во­сти вырвав­ших­ся за ворота, и поста­вил тро­фей, fЭпа­ми­нонд ска­зал со сме­хом, что это не тро­фей Аре­су, а столб Гека­те, — ибо стол­бы Гека­те ста­ви­лись перед любы­ми ворота­ми в том месте, откуда рас­хо­ди­лись доро­ги.

20. Когда ему сооб­щи­ли, что афи­няне отпра­ви­ли в Пело­пон­нес вой­ско с новым ору­жи­ем, он спро­сил: «Раз­ве станет Анти­ге­нид тре­во­жить­ся, если у Тел­лида новая флей­та?» Этот Тел­лид был пло­хой флей­тист, а Анти­ге­нид — очень хоро­ший.

19421. Узнав, что его щито­но­сец полу­чил боль­шие день­ги как выкуп от одно­го плен­ни­ка, он ему ска­зал: «Отдай мне щит, купи себе лавоч­ку и дожи­вай свой век: все рав­но ты уже не захо­чешь рис­ко­вать жиз­нью, сде­лав­шись бога­тым и доволь­ным».

22. На вопрос, какой пол­ко­во­дец луч­ше, Хаб­рий или Ифи­крат, он отве­тил: «Нель­зя ска­зать, пока все мы живы».

23. Воз­вра­ща­ясь из Лако­ни­ки, он со сво­и­ми това­ри­ща­ми по началь­ству едва не попал под уго­лов­ное обви­не­ние за то, что был беотар­хом на четы­ре меся­ца доль­ше поло­жен­но­го. Он попро­сил това­ри­щей сва­лить свою вину на него, как буд­то он их при­нудил, bа о себе ска­зал, что гово­рить речи он уме­ет хуже, чем делать дело, но если нуж­но будет гово­рить перед судья­ми, он ска­жет: «Если вы меня каз­ни­те, то на могиль­ной пли­те напи­ши­те ваш при­го­вор, чтобы элли­ны зна­ли: это про­тив воли фиван­цев Эпа­ми­нонд заста­вил их выжечь Лако­ни­ку, 500 лет никем не жжен­ную, отстро­ить Мес­се­ну, 230 лет как раз­ру­шен­ную, собрать и объ­еди­нить Арка­дию, а для всех элли­нов добить­ся неза­ви­си­мо­сти, ибо все это было сде­ла­но имен­но в этом похо­де». И судьи со сме­хом разо­шлись, не взяв даже в руки камеш­ков cдля голо­со­ва­ния.

24. В послед­ней бит­ве, ранен­ный и выне­сен­ный с поля, он позвал Даи­фан­та, потом Иола­ида, но ему ска­за­ли, что они уби­ты; тогда он велел заклю­чить с непри­я­те­лем мир, пото­му что боль­ше в Фивах пол­ко­вод­цев нет. И сло­ва его под­твер­ди­лись — так хоро­шо он знал сво­их сограж­дан.


71. Пело­пид

1. Пело­пид, това­рищ Эпа­ми­нон­да по вое­на­чаль­ству, когда дру­зья попре­ка­ли его, что он не забо­тит­ся о день­гах, без кото­рых жить нель­зя, отве­чал им: «Если нель­зя, то раз­ве что вот кому!» — и пока­зал на Нико­меда, хро­мо­го и увеч­но­го кале­ку.

2. Он шел на вой­ну, и жена про­си­ла его побе­речь себя. «Это надо гово­рить дру­гим, — dска­зал Пело­пид, — а пол­ко­во­дец дол­жен беречь сво­их сограж­дан».

3. Кто-то из вои­нов ска­зал: «Мы попа­лись непри­я­те­лям!» — «А поче­му не они нам?» — спро­сил Пело­пид.

4. Ковар­но захва­чен­ный и бро­шен­ный в тем­ни­цу Алек­сан­дром Фер­ским, он осы­пал его рез­ки­ми сло­ва­ми. «Ты торо­пишь­ся уме­реть?» — спро­сил Алек­сандр. — «Да, — отве­тил Пело­пид, — чтобы фиван­цы воз­не­го­до­ва­ли и ты ско­рее бы понес нака­за­ние».

5. Фива, жена тира­на, при­шла к Пело­пиду и ска­за­ла, что ей уди­ви­тель­но видеть, как весел он в око­вах. Он отве­тил, что ему еще уди­ви­тель­нее, что она не в око­вах, eа по доб­рой воле пови­ну­ет­ся Алек­сан­дру.

6. Осво­бож­ден­ный Эпа­ми­нон­дом, он ска­зал, что бла­го­да­рен Алек­сан­дру: теперь он убедил­ся, что у него хва­тит муже­ства смот­реть в гла­за не толь­ко войне, но и смер­ти.


72. Маний Курий

1. Маний Курий, когда его пори­ца­ли, что из ото­бран­ной у побеж­ден­ных зем­ли он выде­лил каж­до­му лишь малый уча­сток, а осталь­ное оста­вил в общем вла­де­нии, вос­клик­нул: «Да не будет тако­го рим­ля­ни­на, кото­ро­му мало пока­жет­ся зем­ли, доста­точ­ной для про­корм­ле­ния!»

2. Сам­ни­ты, раз­би­тые им, при­шли пред­ло­жить ему золота fи заста­ли его, когда он варил себе репу в горш­ке; и он отве­тил сам­ни­там, что пока он сыт таким обедом, ему не нуж­но золота, пото­му что луч­ше иметь не золо­то, а власть над име­ю­щи­ми золо­то.


73. Гай Фаб­ри­ций

1. Гай Фаб­ри­ций, узнав, что Пирр раз­бил рим­лян, ска­зал: «Это Пирр раз­бил Леви­на, а не эпи­роты рим­лян».

2. Когда он при­шел к Пир­ру для выку­па плен­ни­ков, тот пред­ло­жил ему мно­го золота, 195но Фаб­ри­ций не взял. На дру­гой день Пирр поста­вил неза­мет­но воз­ле палат­ки Фаб­ри­ция сво­его само­го боль­шо­го сло­на, чтобы тот пред­стал ему с гром­ким ревом, и это было сде­ла­но, но Фаб­ри­ций, обер­нув­шись с улыб­кой, толь­ко и ска­зал: «Ни вче­ра ты не пора­зил меня тво­им золо­том, ни сего­дня тво­им зве­рем».

3. Пирр звал его остать­ся при нем и пра­вить вме­сте с ним; Фаб­ри­ций отве­тил: «Тебе же это будет невы­год­но: когда эпи­роты узна­ют и тебя и меня, они пред­по­чтут, чтобы цар­ст­во­вал над ними я, а не ты».

4. В быт­ность его кон­су­лом врач царя Пир­ра при­слал ему пись­мо с пред­ло­же­ни­ем, bесли угод­но, умерт­вить Пир­ра отра­вою. Фаб­ри­ций пере­слал это пись­мо Пир­ру и посо­ве­то­вал ему из это­го понять, как пло­хо он зна­ет и дру­зей сво­их и вра­гов.

5. Когда Пирр, узнав об этой измене, вра­ча пове­сил, а Фаб­ри­цию выдал рим­ских плен­ни­ков без выку­па, тот не при­нял тако­го подар­ка, а отпу­стил столь­ких же эпир­ских плен­ни­ков, чтобы не каза­лось, буд­то он взял пла­ту за услу­гу, — ибо изме­ну эту он открыл не в услу­гу Пир­ру, а затем, чтобы не дума­ли, буд­то рим­ляне не могут победить силою и пото­му уби­ва­ют обма­ном.


c74. Фабий Мак­сим

1. Фабий Мак­сим, не желая бить­ся с Ган­ни­ба­лом, а желая брать его измо­ром и недо­стат­ком средств и про­пи­та­ния, шел за ним по горам и уще­льям, повто­ряя все его дви­же­ния; над ним сме­я­лись и обзы­ва­ли его Ган­ни­ба­ло­вым дядь­кою, но он не обра­щал на это вни­ма­ния и делал, как счи­тал нуж­ным, а дру­зьям гово­рил, что боять­ся насме­шек и поно­ше­ний еще стыд­нее, чем боять­ся вра­га.

2. Когда его това­рищ Мину­ций раз­бил неко­то­рые непри­я­тель­ские отряды и шла гром­кая мол­ва, что вот чело­век, достой­ный Рима, то Фабий ска­зал, что боль­ше боит­ся удач, чем неудач Мину­ция. dИ точ­но, вско­ре тот попал в заса­ду и едва не погиб со всею силою, но Фабий явил­ся на помощь, пере­бил мно­го вра­гов, а Мину­ция спас. Тогда Ган­ни­бал ска­зал сво­им дру­зьям: «Не гово­рил ли я вам, что из этой гор­ной тучи будет нам силь­ная буря?»

3. После пора­же­ния при Кан­нах он при­нял власть вме­сте с Клав­ди­ем Мар­цел­лом, чело­ве­ком отваж­ным и рвав­шим­ся в бой с Ган­ни­ба­лом, но сам по-преж­не­му наде­ял­ся, не при­ни­мая боя, дове­сти измо­ром вой­ско Ган­ни­ба­ла до бес­си­лия. eИ Ган­ни­бал гово­рил, что не так боит­ся, когда Мар­целл сра­жа­ет­ся, как когда Фабий укло­ня­ет­ся от сра­же­ния.

4. Один лукан­ский воин был ули­чен перед ним, что ночью он часто ухо­дит из лаге­ря к сво­ей любов­ни­це; в бою же, как извест­но было Фабию, это был чело­век уди­ви­тель­ной храб­ро­сти. Фабий при­ка­зал тай­но схва­тить и доста­вить к нему любов­ни­цу это­го вои­на; а потом вызвал его к себе и ска­зал: «Я знаю, что ты по ночам нару­ша­ешь устав, но знаю и то, что преж­де ты был хоро­шим вои­ном; поэто­му про­щаю тебе твои про­ступ­ки за твои заслу­ги! fа впредь изволь не отлу­чать­ся: и вот кто будет за тебя пору­чи­те­лем», — и он вывел и вру­чил ему жен­щи­ну.

5. Тарент, кото­рый весь, кро­ме акро­по­ля, был занят отрядом Ган­ни­ба­ла, он обо­шел изда­ли, захва­тил хит­ро­стью и раз­гра­бил; а когда писец спро­сил его, что он хочет делать с хра­мо­вы­ми ста­ту­я­ми, он отве­тил: «Раз­гне­ван­ных богов оста­вим тарен­тин­цам».

6. Марк Ливий, зани­мав­ший акро­поль, утвер­ждал, что это он спас город; все сме­я­лись, 196но Фабий ска­зал: «Ты прав: если бы ты не поте­рял горо­да, я бы его не взял».

7. Уже в ста­ро­сти, когда сын его сде­лал­ся кон­су­лом и вел дела в боль­шом собра­нии, Фабий подъ­е­хал туда вер­хом, но сын послал навстре­чу лик­то­ров и при­ка­зал ему сой­ти. Люди отво­ро­ти­лись, но Фабий соско­чил с коня, под­бе­жал к сыну, как моло­дой, обнял его и вос­клик­нул: «Хоро­шо, сын мой, что ты пони­ма­ешь, над кем власт­ву­ешь и какую вели­кую при­нял власть!»


b75. Сци­пи­он Стар­ший

1. Сци­пи­он Стар­ший свое сво­бод­ное от воен­ных и государ­ст­вен­ных дел вре­мя про­во­дил в уче­ных заня­ти­ях, гово­ря, что на досу­ге у него осо­бен­но мно­го дела.

2. Когда он взял Новый Кар­фа­ген и вои­ны, захва­тив плен­ни­ков, при­ве­ли для него кра­си­вую девуш­ку, он ска­зал: «С радо­стью бы взял, будь я рядо­вой, а не началь­ник».

3. Оса­ждая город Батию, над кото­рым высил­ся храм Афро­ди­ты, он при­ка­зал заклю­чать друг с дру­гом все сдел­ки, а спо­ры он будет решать в этом хра­ме через три дня. И по взя­тии горо­да он сде­лал, как обе­щал.

c4. Когда в Сици­лии его спро­си­ли, на что он рас­счи­ты­ва­ет в сво­ем похо­де на Кар­фа­ген, он пока­зал на три­ста сво­их вои­нов, упраж­ня­ю­щих­ся при ору­жии, на высо­кую баш­ню воз­ле моря и ска­зал: «На то, что во всем этом отряде нет ни одно­го чело­ве­ка, кото­рый бы по мое­му сло­ву не бро­сил­ся с этой баш­ни вниз голо­вой».

5. Когда он совер­шил пере­пра­ву, одер­жал победу и сжег вра­же­ский стан, то кар­фа­ге­няне при­сла­ли к нему послов для дого­во­ра, обе­щая выдать сло­нов, кораб­ли и день­ги; но когда из Ита­лии вер­нул­ся Ган­ни­бал, они осме­ле­ли и отка­за­лись от согла­ше­ния. dСци­пи­он, узнав об этом, ска­зал, что все рав­но бы он заклю­чил дого­вор не ина­че, как с тем, чтобы они выпла­ти­ли 5000 талан­тов за то, что вновь при­зва­ли Ган­ни­ба­ла.

6. Когда кар­фа­ге­няне были наго­ло­ву раз­би­ты и при­сла­ли к нему послов о пере­ми­рии и мире, он велел им тот­час уда­лить­ся, ска­зав, что он не будет их слу­шать, пока они не при­ве­дут к нему Луция Терен­ция: а Терен­ций этот был рим­ский граж­да­нин и достой­ный муж, попав­ший в кар­фа­ген­ский плен. Когда же они при­ве­ли к нему Терен­ция, то Сци­пи­он поса­дил его рядом с собою на помо­сте eи так вел пере­го­во­ры с кар­фа­ге­ня­на­ми, пока не заклю­чил мир.

7. Этот Терен­ций в три­ум­фе шел за его колес­ни­цей в кол­па­ке воль­ноот­пу­щен­ни­ка; а когда Сци­пи­он умер, он на похо­ро­нах раз­ли­вал вино с медом и совер­шал про­чие погре­баль­ные обряды; но это было уже позд­нее.

8. Царь Антиох, когда рим­ляне пере­пра­ви­ли про­тив него вой­ско в Азию, послал к Сци­пи­о­ну послов для пере­го­во­ров, но тот отве­тил: «Нуж­но было рань­ше, а не теперь, когда уже нагото­ве и сед­ло и узда».

9. Сенат поста­но­вил выдать ему денег из каз­но­хра­ни­ли­ща, fно кве­сто­ры уже не хоте­ли в этот день его отпи­рать. «Ото­пру сам, — ска­зал Сци­пи­он, — ведь закры­то оно пото­му, что это я его напол­нил».

10. Петил­лий и Квинт суро­во обви­ня­ли его перед наро­дом. А он на это ска­зал, что в этот самый день он победил кар­фа­ге­нян и Ган­ни­ба­ла и теперь хочет надеть венок и взой­ти на Капи­то­лий и при­не­сти жерт­ву, а кто наме­рен голо­со­вать, тот пусть голо­су­ет по сво­е­му усмот­ре­нию. 197С эти­ми сло­ва­ми он пошел на Капи­то­лий, народ за ним, а обви­ни­те­ли оста­лись гово­рить без слу­ша­те­лей.


76. Тит Квинк­ций

1. Тит Квинк­ций с самых моло­дых лет так отли­чал­ся сре­ди всех, что был выбран кон­су­лом рань­ше, чем три­бу­ном, пре­то­ром и эди­лом. Отправ­лен­ный вое­вать про­тив Филип­па, он согла­сил­ся встре­тить­ся с ним для пере­го­во­ров; но Филипп потре­бо­вал залож­ни­ков, так как он был один, а с Квинк­ци­ем были и дру­гие вое­на­чаль­ни­ки. Одна­ко Квинк­ций ему отве­тил: «Ты сам вино­ват, что ты один, пото­му что истре­бил всех сво­их дру­зей и близ­ких».

b2. Победив Филип­па, он на Ист­мий­ских играх про­воз­гла­сил элли­нов сво­бод­ны­ми и неза­ви­си­мы­ми. За это элли­ны выку­пи­ли всех рим­ских плен­ни­ков, какие у них были с Ган­ни­ба­ло­вых вре­мен, каж­до­го по 500 драхм, и пода­ри­ли их Квинк­цию, и они шли за ним в его рим­ском три­ум­фе с кол­па­ка­ми воль­ноот­пу­щен­ни­ков на голо­вах.

3. Когда ахей­цы собра­лись вой­ной на Закинф, он посо­ве­то­вал им осте­речь­ся: им, как чере­па­хам, опас­но высо­вы­вать голо­ву за пре­де­лы Пело­пон­не­са.

c4. Когда царь Антиох с боль­шим вой­ском шел на Элла­ду и все были в стра­хе перед его мно­го­люд­ст­вом и ору­жи­ем, Квинк­ций ска­зал ахей­цам так: «Одна­жды я обедал в гостях в Хал­киде и уди­вил­ся, сколь­ко было за обедом раз­но­го мяса; а хозя­ин мне объ­яс­нил, что это все одна и та же сви­ни­на, толь­ко под раз­ны­ми при­пра­ва­ми и под­лив­ка­ми. Вот так и вы не удив­ляй­тесь цар­ско­му вой­ску с его мече­нос­ца­ми и копье­нос­ца­ми, кон­ны­ми лат­ни­ка­ми и кон­ны­ми луч­ни­ка­ми: все это одни и те же сирий­цы, толь­ко в раз­ном ору­жии».

5. Фило­пе­ме­ну, ахей­ско­му стра­те­гу, у кото­ро­го пехоты и кон­ни­цы было мно­го, dа денег мало, он в шут­ку гово­рил, что у него руки-ноги свои, а брю­ха нет; и впрямь Фило­пе­мен был таков даже и с вида.


77. Гай Доми­ций

Гай Доми­ций, кото­ро­го Сци­пи­он Вели­кий послал про­тив Антио­ха вме­сте со сво­им бра­том Луци­ем, рас­смот­рел вра­же­скую фалан­гу и ска­зал окру­жаю­щим вое­на­чаль­ни­кам, побуж­дав­шим его к немед­лен­ной бит­ве, что сей­час еще не вре­мя пере­бить столь­ко бой­цов, eраз­гра­бить их доб­ро и вер­нуть­ся с добы­чей, а вре­мя для это­го будет зав­тра; и назав­тра он дал бой и поло­жил 50000 вра­же­ских вои­нов.


78. Пуб­лий Лици­ний

Пуб­лий Лици­ний был раз­бит в свое кон­суль­ство Пер­се­ем Македон­ским и поте­рял в кон­ном бою 2800 чело­век пав­ши­ми и плен­ны­ми; и тем не менее после сра­же­ния это Пер­сей к нему при­слал про­сить о пере­ми­рии и мире, и побеж­ден­ный пред­пи­сы­вал fпобеди­те­лю пре­дать­ся на милость рим­лян.


79. Павел Эми­лий

1. Павел Эми­лий домо­гал­ся вто­ро­го кон­суль­ства, но не добил­ся; одна­ко когда вой­на с Пер­се­ем Македон­ским ста­ла затя­ги­вать­ся из-за неопыт­но­сти и вяло­сти пол­ко­вод­цев, его выбра­ли кон­су­лом. Но он не выра­зил бла­го­дар­но­сти, ска­зав, что его выбра­ли не пото­му, что ему нуж­но было началь­ство, а пото­му, что рим­ля­нам нужен был началь­ник.

2. Одна­жды, воз­вра­ща­ясь домой с фору­ма, он нашел свою доч­ку Терен­цию в сле­зах и спро­сил, в чем дело, а она отве­ти­ла: 198«Умер Пер­сей!» — так зва­ли ее собач­ку. «В доб­рый час! — ска­зал Эми­лий, — при­ни­маю, доч­ка, это как зна­ме­ние».

3. Вой­ско он нашел обнаглев­шим и раз­бол­тав­шим­ся, каж­дый судил о делах началь­ст­вен­ных и всюду совал свой нос. Эми­лий при­ка­зал всем хра­нить спо­кой­ст­вие и дер­жать в поряд­ке ору­жие, а об осталь­ном он поза­бо­тит­ся сам.

4. Ноч­ным часо­вым он при­ка­зал дер­жать стра­жу без копий и мечей, чтобы вои­ны, без­оруж­ные про­тив непри­я­те­ля, луч­ше боро­лись со сном.

5. Прой­дя македон­ские высоты и увидев перед собою вра­жий строй, он ска­зал Нази­ке, кото­рый сове­то­вал ему тот­час перей­ти в напа­де­ние: b«Я так и сде­лал бы, будь я в тво­ем воз­расте; но у меня доста­точ­но опы­та, чтобы пря­мо из похо­да не напа­дать на про­тив­ни­ка в бое­вом строю».

6. Победив Пер­сея, он устро­ил по слу­чаю победы пыш­ный пир, объ­яс­нив, что как страш­но было вой­ско вра­гам, так слад­ко долж­но быть и уго­ще­ние дру­зьям.

7. Пер­сей, взя­тый в плен, не хотел идти в три­ум­фе. «Это зави­сит от тебя», — ска­зал ему Эми­лий, как бы пре­до­став­ляя ему воз­мож­ность покон­чить с собой.

8. Захва­тив несмет­ную добы­чу, он не взял себе ниче­го cи толь­ко зятю сво­е­му Тубе­ро­ну дал за храб­рость сереб­ря­ную чашу весом в пять лит­ров, ска­зав: «Вот пер­вый сереб­ря­ный сосуд, кото­рый вхо­дит в дом Эли­ев».

9. У него было четы­ре сына; двух он отдал в усы­нов­ле­ние в дру­гие дома1, а двое остав­ших­ся умер­ли — один за пять дней до его три­ум­фа, четыр­на­дца­ти лет от роду, а дру­гой через пять дней после три­ум­фа, две­на­дца­ти лет. Когда он вышел после это­го из дому, народ обсту­пил его с сочув­ст­ви­ем и состра­да­ни­ем, а он ска­зал, что теперь нако­нец он без­вреден и не опа­сен для оте­че­ства, ибо рас­пла­ту за все уда­чи судь­ба обру­ши­ла на один его дом и он рас­чел­ся с нею dза всех.


80. Катон Стар­ший

1. Катон Стар­ший, обли­чая народ в рос­ко­ши и мотов­стве, ска­зал: «Труд­но гово­рить с желуд­ком, у кото­ро­го нет ушей!»

2. И еще: «Уди­ви­тель­но, как еще сто­ит город, где за рыбу пла­тят доро­же, чем за быка!»

3. Недо­воль­ный, что жен­щи­ны заби­ра­ют все боль­ше вла­сти, он ска­зал: «Везде муж­чи­ны власт­ву­ют над жен­щи­на­ми, и толь­ко мы власт­ву­ем над все­ми муж­чи­на­ми, а жен­щи­ны над нами».

4. Он гово­рил, что пред­по­чел бы, чтобы его не отбла­го­да­ри­ли за доб­рое дело, чем чтобы не нака­за­ли за дур­ное, и что eон готов про­стить про­сту­пок каж­до­му, толь­ко не себе.

5. Побуж­дая маги­ст­ра­тов быть суро­вы­ми к про­ступ­кам, он гово­рил, что, кто может вос­пре­пят­ст­во­вать злу и не пре­пят­ст­ву­ет, тот ему под­стре­ка­тель.

6. Из моло­дых людей, гово­рил он, луч­ше те, кото­рые крас­не­ют, а не те, кото­рые блед­не­ют.

7. Он гово­рил, что тер­петь не может таких вои­нов, кото­рые в похо­де дают волю рукам, а в бою ногам и у кото­рых ноч­ной храп гром­че, чем бое­вой крик.

8. Худ­ший из вла­сти­те­лей, гово­рил он, тот, кото­рый не уме­ет власт­во­вать собою.

9. Сты­дить­ся, счи­тал он, нуж­но преж­де все­го перед самим собой: ведь от себя чело­ве­ку нико­гда не уйти.

10. Глядя на мно­же­ство воз­двиг­ну­тых ста­туй, он ска­зал: «А обо мне пусть луч­ше fлюди спра­ши­ва­ют, поче­му Като­ну нет памят­ни­ка, чем поче­му ему сто­ит памят­ник».

11. Кто может свое­воль­ни­чать, тем он сове­то­вал воз­дер­жи­вать­ся, чтобы сохра­нить эту воз­мож­ность навсе­гда.

12. Кто оты­ма­ет у доб­ро­де­те­ли похва­лу, гово­рил он, тот оты­ма­ет у юно­ше­ства доб­ро­де­тель.

13. Нахо­дясь у вла­сти государ­ст­вен­ной или судеб­ной, гово­рил он, нель­зя ни упор­ст­во­вать пред спра­вед­ли­во­стью, ни скло­нять­ся пред неспра­вед­ли­во­стью.

19914. Неспра­вед­ли­вость, гово­рил он, пагуб­на если не для самих неспра­вед­лив­цев, то для всех осталь­ных.

15. Ста­рость, гово­рил он, и так без­образ­на, не нуж­но делать ее еще и пороч­ной.

16. Гнев от безу­мия, гово­рил он, отли­ча­ет­ся лишь непро­дол­жи­тель­но­стью.

17. Зависть, гово­рил он, не каса­ет­ся тех, кто поль­зу­ет­ся сво­им сча­стьем уме­рен­но и при­стой­но: завиду­ют ведь не нам, а тому, что вокруг нас.

18. Кто серь­е­зен в смеш­ных делах, гово­рил он, тот будет сме­шон в серь­ез­ных.

19. Хоро­шие дела, гово­рил он, нуж­но пере­кры­вать новы­ми хоро­ши­ми дела­ми, чтобы не выдох­лась доб­рая сла­ва.

20. Он был недо­во­лен, что граж­дане каж­дый год пере­из­би­ра­ют одних и тех же лиц на государ­ст­вен­ные долж­но­сти: b«По-ваше­му, ста­ло быть, — гово­рил он, — или власть немно­го­го достой­на, или вла­сти немно­гие достой­ны».

21. Когда один чело­век про­дал свое при­мор­ское поме­стье, Катон в при­твор­ном вос­тор­ге ска­зал: «Он силь­нее моря: оно этот берег гло­да­ло и гло­да­ло, а он взял да про­гло­тил одним глот­ком».

22. При­тя­зая на цен­зор­ство и видя, что дру­гие обха­жи­ва­ют народ прось­ба­ми и лестью, он вос­клик­нул, что наро­ду нужен вра­чеб­ный нож и силь­ное очи­сти­тель­ное сред­ство, а поэто­му выби­рать сле­ду­ет не того, кто при­ят­нее, а того, кто непре­клон­нее. И после это­го он был избран еди­но­глас­но.

23. Когда он учил юно­шей храб­ро бить­ся, то часто гово­рил, что отра­жать cи сокру­шать вра­га быва­ет лег­че сло­вом, чем мечом, и голо­сом, чем рукою.

24. Воюя в Бети­ке1, он нахо­дил­ся в опас­но­сти от мно­го­чис­лен­но­го непри­я­те­ля. Кельт­ибе­ры пред­ла­га­ли ему помощь за 200 талан­тов, но рим­ляне не поз­во­ли­ли ему пла­тить жало­ва­ние вар­ва­рам. «Вы непра­вы, — отве­тил Катон, — если мы победим, то пла­тить будем не мы, а вра­ги, если же нас победят, то неко­му будет ни полу­чать, ни пла­тить».

25. Взяв­ши боль­ше горо­дов, чем про­во­е­вал он дней (так гово­рил он), для себя dон вос­поль­зо­вал­ся из добы­чи толь­ко тем, что съел и выпил.

26. Каж­до­му вои­ну он роздал по фун­ту сереб­ра, заявив, что луч­ше пусть мно­гие вер­нут­ся из похо­да с сереб­ром, чем немно­гие с золо­том, вое­на­чаль­ни­кам же в сво­ем началь­стве и вовсе ниче­го не надоб­но, кро­ме сла­вы.

27. В похо­де с ним было пять рабов; один из них купил себе трех воен­но­плен­ных; но когда это ста­ло извест­но Като­ну, то из стра­ха пред­стать ему на гла­за раб пове­сил­ся.

28. Когда Сци­пи­он Афри­кан­ский попро­сил его помочь ахей­ским изгнан­ни­кам воро­тить­ся в оте­че­ство, eон заявил, что это его не каса­ет­ся; а когда об этом пошли дол­гие пре­ния в сена­те, он встал и ска­зал: «Раз­ве нам нече­го делать, что мы спо­рим в заседа­нии о том, кому хоро­нить каких-то дрях­лых гре­ков, нашим могиль­щи­кам или ахей­ским?».

29. Посту­мий Аль­бин напи­сал исто­рию по-гре­че­ски и про­сил про­ще­ния за это у слу­ша­те­лей. «За что его про­щать? — пошу­тил Катон, — раз­ве это какой-нибудь амфи­к­ти­он­ский указ при­не­во­ли­вал его писать по-гре­че­ски?»


f81. Сци­пи­он Млад­ший

1. Сци­пи­он Млад­ший, гово­рят, за 54 года сво­ей жиз­ни ниче­го не купил, ниче­го не про­дал и ниче­го не нако­пил в доме; и после него оста­лось толь­ко 33 фун­та сереб­ра и 2 фун­та золота, и это после того, как он победил Кар­фа­ген и дал сво­им вои­нам такую добы­чу, как ника­кой дру­гой пол­ко­во­дец.

2. Соблюдая совет Поли­бия, он все­гда ста­рал­ся ухо­дить с фору­ма не ина­че, как ока­зав услу­гу или заведя себе ново­го дру­га.

2003. Еще в моло­до­сти он так был зна­ме­нит умом и муже­ст­вом, что Катон Стар­ший ска­зал одна­жды на вопрос об участ­ни­ках кар­фа­ген­ской вой­ны, сре­ди кото­рых был и Сци­пи­он:


Он лишь с умом; все дру­гие безум­ны­ми теня­ми веют1.

4. Когда он при­ехал из похо­да в Рим искать кон­суль­ства, то был избран не про­сто как угод­ный при­тя­за­тель, а как ско­рый и вер­ный победи­тель Кар­фа­ге­на.

5. Когда он взял город­скую сте­ну, а кар­фа­ге­няне отби­ва­лись из сво­его акро­по­ля, он узнал, что поло­са моря меж­ду ними неглу­бо­ка. Поли­бий посо­ве­то­вал ему насы­пать туда желез­ных колю­чек или вбить ост­рых крю­чьев, bчтобы непри­я­те­ли, пере­пра­вив­шись, не уда­ри­ли на насыпь. «Не смеш­но ли, — ска­зал Сци­пи­он, — взяв­ши сте­ны и вой­дя в город, избе­гать еще схва­ток с вра­гом?»

6. Овла­дев горо­дом, он обна­ру­жил в нем мно­же­ство эллин­ских ста­туй и раз­ных при­но­ше­ний из сици­лий­ских хра­мов; тогда он объ­явил раз­ре­ше­ние сици­лий­цам, какие с ним были, опо­зна­вать свое доб­ро и уво­зить на роди­ну.

7. Ни рабам сво­им, ни воль­ноот­пу­щен­ни­кам он не поз­во­лял ни брать, ни даже поку­пать ниче­го из добы­чи, меж­ду тем как все осталь­ные бра­ли и уно­си­ли, кто что мог.

8. Гай Лелий, бли­жай­ший из его дру­зей, искал кон­суль­ства, cи Сци­пи­он, желая ему помочь, спро­сил Пом­пея, не ищет ли кон­суль­ства и он; а Пом­пей этот2, по слу­хам, был сыном флей­ти­ста. Он гово­рил, что не ищет и сам готов помочь Лелию, обхо­дя с ним и при­вет­ст­вуя изби­ра­те­лей; но когда они пове­ри­ли и дове­ри­лись ему, то он их обма­нул — ско­ро они узна­ли, что он ходит по фору­му и выстав­ля­ет­ся напо­каз толь­ко для соб­ст­вен­ной выго­ды. Все него­до­ва­ли, но Сци­пи­он толь­ко рас­сме­ял­ся: «Дура­ки мы, — ска­зал он, — что столь­ко жда­ли помо­щи от флей­ти­ста, слов­но долж­ны были обра­щать­ся не к людям, а к богам».

9. Аппий Клав­дий, сопер­ни­чая с ним за цен­зор­ство, похва­лял­ся, dчто сам он каж­до­го рим­ско­го граж­да­ни­на при­вет­ст­ву­ет по име­ни, а Сци­пи­он не зна­ет почти нико­го. «Ты прав, — ска­зал Сци­пи­он, — я ста­рал­ся не о том, чтобы всех знать, а о том, чтобы меня все зна­ли».

10. Так как тогда шла вой­на с кельт­ибе­ра­ми, он пред­ло­жил отпра­вить их обо­их к вой­ску лега­та­ми или вой­ско­вы­ми три­бу­на­ми и чтобы сами вои­ны были свиде­те­ля­ми и судья­ми доб­ле­сти каж­до­го.

11. Сде­лав­шись цен­зо­ром3, он раз­жа­ло­вал одно­го юно­шу из всад­ни­ков за то, что во вре­мя кар­фа­ген­ской вой­ны тот устро­ил бога­тый пир, подал к сто­лу медо­вый пирог в виде горо­да, объ­явил, eчто это Кар­фа­ген, и пред­ло­жил набро­сить­ся на него и уни­что­жить. А когда юно­ша спро­сил, за что его раз­жа­лу­ют, Сци­пи­он отве­тил: «За то, что ты взял Кар­фа­ген рань­ше меня».

12. Когда про­вер­ку про­хо­дил Гай Лици­ний, Сци­пи­он ска­зал: «Я знаю, что он клят­во­пре­ступ­ник, но обви­ни­те­лей про­тив него нет, а я не могу быть и обви­ни­те­лем и судьею сра­зу».

13. Сенат в тре­тий раз отпра­вил его объ­е­хать наро­ды, горо­да и цар­ства, чтобы посмот­реть, как выра­зил­ся Кли­то­мах,


Кто из людей без­за­кон­ст­ву­ет, кто наблюда­ет в них прав­ду4.

Он при­ехал в Алек­сан­дрию, сошел с кораб­ля и пошел по горо­ду, наки­нув плащ на голо­ву, fа алек­сан­дрий­цы бежа­ли сле­дом и про­си­ли открыть­ся — им хоте­лось увидеть его лицо; он открыл лицо, и они при­вет­ст­во­ва­ли его кри­ком и руко­плес­ка­ни­ем. Царь с трудом мог поспе­вать за ним на ходу, пото­му что был ленив и изне­жен; и Сци­пи­он шеп­нул на ухо Панэтию: «Вот какую услу­гу ока­за­ли мы алек­сан­дрий­цам нашей поезд­кой: 201дали им посмот­реть, как их царь пеш­ком ходит!»

14. Этот фило­соф Панэтий ездил при нем как друг, и еще с ним было пяте­ро рабов; а когда один из них умер, то он не поже­лал поку­пать ново­го на чуж­бине и выпи­сал себе дру­го­го из Рима.

15. Когда была вой­на с нуман­тий­ца­ми и каза­лось, что победить их невоз­мож­но, — столь­ких они уже раз­би­ли пол­ко­вод­цев, — то народ избрал про­тив них кон­су­лом Сци­пи­о­на во вто­рой раз. Он начал боль­шой воин­ский набор, но сенат это запре­тил, чтобы не обез­люде­ла Ита­лия, и даже денег из казен­но­го запа­са ему не пре­до­ста­вил, а назна­чил для нужд вой­ны толь­ко пошли­ны, bкото­рые были еще не собра­ны. Сци­пи­он объ­явил, что в день­гах он не нуж­да­ет­ся, — ему хва­тит и того, что есть у него и его дру­зей, — но очень был сер­дит на отказ в вои­нах: «Тяже­ла вой­на с вра­гом, одер­жи­ваю­щим столь­ко побед, пото­му что идти надо, во-пер­вых, на таких храб­рых, а во-вто­рых, с таки­ми роб­ки­ми».

16. В лаге­ре он застал бес­по­рядок, рас­пу­щен­ность, воль­гот­ную жизнь и суе­вер­ный страх. Преж­де все­го он выгнал всех гада­те­лей, жерт­во­при­служ­ни­ков и свод­ни­ков; потом при­ка­зал, чтобы в палат­ках не было ника­кой утва­ри, кро­ме горш­ка, вер­те­ла и гли­ня­ной чаш­ки, а кто хочет иметь сереб­ря­ные сосуды, cто чтобы не свы­ше двух фун­тов веса; запре­тил омо­ве­ния, а ума­щаю­щим­ся раз­ре­шил толь­ко самим рас­ти­рать себя («толь­ко без­ру­кая ско­ти­на, — гово­рил он, — нуж­да­ет­ся в том, чтобы ее скреб­ли дру­гие»); зав­тра­кать при­ка­зал толь­ко стоя и толь­ко сырой пищей, обедать — на ложах, но толь­ко хле­бом, похлеб­кою да мясом варе­ным или жаре­ным; а сам ходил, заку­тав­шись в чер­ный плащ, и гово­рил, что это его тра­ур по бес­че­стию рим­ско­го вой­ска.

17. В обо­зе три­бу­на Мем­мия он нашел охла­ди­тель­ные чаши с укра­ше­ни­ем из каме­ньев, работы Ферик­ла. «Мне и оте­че­ству, — ска­зал он, — ты сде­лал себя бес­по­лез­ным на месяц5, dа себе само­му — на целую жизнь».

18. Кто-то дру­гой пока­зал ему щит с пре­крас­ной отдел­кой. «Отлич­ный щит, маль­чик, — ска­зал Сци­пи­он, — толь­ко рим­ля­ни­ну боль­ше при­ста­ло пола­гать­ся не на то, что в левой руке, а на то, что в пра­вой».

19. Воин, тас­кав­ший колья для вала, жало­вал­ся, что ему тяже­ло. «Конеч­но, — отве­чал ему Сци­пи­он, — пото­му что ты боль­ше пола­га­ешь­ся на этот кол, чем на соб­ст­вен­ный меч».

20. Заме­тив нера­зум­ное поведе­ние вра­гов, он ска­зал: «Вре­мя работа­ет на нас: хоро­ший пол­ко­во­дец, как хоро­ший врач, берет­ся за кли­нок лишь в край­ней надоб­но­сти». И, выждав удоб­ное вре­мя, он уда­рил на нуман­тий­цев и обра­тил их в бег­ство.

e21. Нуман­тий­ские ста­рей­ши­ны уко­ря­ли раз­би­тых, что они побе­жа­ли перед теми, кого столь­ко раз побеж­да­ли; а кто-то им на это отве­тил: «Бара­ны перед нами те же, да пас­тух дру­гой».

22. Взяв­ши Нуман­тию и отпразд­но­вав­ши вто­рой три­умф, он всту­пил в рас­прю с Гаем Грак­хом о пра­вах сена­та и союз­ни­ков. Народ, недо­воль­ный, встре­тил его на три­буне шумом. Он ска­зал: «Меня не пугал даже шум воен­но­го лаге­ря и уж подав­но не испу­га­ют кри­ки тех, кому Ита­лия не мать, а маче­ха».

23. При­вер­жен­цы Гая кри­ча­ли: «Смерть тира­ну!» Сци­пи­он ска­зал: f«Пра­виль­но, что кто вста­ет вой­ной на оте­че­ство, тот хочет моей смер­ти, — ибо ни Риму пасть, пока сто­ит Сци­пи­он, ни Сци­пи­о­ну жить, когда Рим падет».


82. Цеци­лий Метелл

1. Цеци­лий Метелл обду­мы­вал при­ступ к одно­му укреп­лен­но­му месту, и какой-то цен­ту­ри­он ска­зал, что берет­ся взять его, если тот пожерт­ву­ет деся­тью бой­ца­ми. 202Метелл спро­сил: «А сам ты хотел бы быть сре­ди этих деся­ти?»

2. Один из моло­дых три­бу­нов спра­ши­вал его, како­вы его замыс­лы. Он отве­тил: «Если бы их зна­ла хотя бы моя руба­ха, я бы тут же ее бро­сил в огонь».

3. При жиз­ни Сци­пи­о­на он враж­до­вал с ним, но когда тот умер, то горь­ко скор­бел и сыно­вьям сво­им при­ка­зал участ­во­вать в выно­се его тела: «Боги ока­за­ли Риму вели­кую милость, — ска­зал он, — что Сци­пи­он родил­ся у нас, а не в чужом наро­де».


83. Гай Марий

1. Гай Марий, про­ис­хо­дя из незнат­но­го рода, доби­вал­ся государ­ст­вен­ных долж­но­стей толь­ко сво­и­ми воен­ны­ми заслу­га­ми. bОдна­жды он высту­пил кан­дида­том в стар­шие эди­лы; узнав, что голо­со­ва­ние не в его поль­зу, он в тот же день высту­пил кан­дида­том в млад­шие эди­лы; а когда и это ему не уда­лось, он и тогда не отка­зал­ся от мыс­ли быть пер­вым над рим­ля­на­ми.

2. У него было рас­ши­ре­ние вен на обе­их ногах; он дал ногу вра­чу для рас­се­че­ния, не поз­во­лил себя при­вя­зы­вать и во все вре­мя опе­ра­ции не засто­нал и не помор­щил­ся; но вто­рую ногу он вра­чу уже не дал, ска­зав­ши, что поль­зы от лече­ния мень­ше, чем боли.

3. Во вто­рое его кон­суль­ство пле­мян­ник его Лус­ций попы­тал­ся изна­си­ло­вать сво­его вои­на по име­ни Тре­бо­ний, и тот его убил. Обви­нен­ный, он не отри­цал убий­ства cи толь­ко назвал его при­чи­ну и пред­ста­вил дока­за­тель­ства. Марий велел при­не­сти венок за доб­лесть и сам воз­ло­жил его на Тре­бо­ния.

4. В похо­де про­тив тев­то­нов он оста­но­вил­ся лаге­рем в без­вод­ном месте, и вои­ны жало­ва­лись на жаж­ду. Он ука­зал им на реч­ку перед непри­я­тель­ским валом и ска­зал: «Вот вам вода, но пла­тить за нее надо кро­вью». — «Веди же нас, — потре­бо­ва­ли они, — пока кровь наша вся не пере­сох­ла от жаж­ды!»

5. В войне с ким­вра­ми отли­чи­лась тыся­ча вои­нов из Каме­ри­на, и он всем им дал граж­дан­ство, не имея на то ника­ких закон­ных прав; dа на упре­ки заявил, что за ляз­гом ору­жия голос зако­нов был ему не слы­шен.

6. В граж­дан­ской войне1 он одна­жды око­пал­ся и укре­пил­ся на силь­ном месте и выжидал там удоб­но­го часа. Пом­пе­дий Силон пере­дал ему: «Если ты, Марий, вели­кий пол­ко­во­дец, то выхо­ди на бой!» Марий отве­тил: «А если ты вели­кий пол­ко­во­дец, то заставь меня вый­ти на бой про­тив воли».


84. Лута­ций Катул

Лута­ций Катул в войне с ким­вра­ми сто­ял ста­ном у реки Нати­со­на1; и когда его рим­ляне, увидев, что вар­ва­ры нача­ли пере­пра­ву, eбро­си­лись отсту­пать, то он, не в силах удер­жать их, бро­сил­ся перед бегу­щи­ми пер­вым, чтобы каза­лось, буд­то они не бегут, а сле­ду­ют за вое­на­чаль­ни­ком.


85. Сул­ла Счаст­ли­вый

Сул­ла Счаст­ли­вый самы­ми боль­ши­ми сво­и­ми уда­ча­ми счи­тал две: во-пер­вых, что с ним дру­жил Метелл Пий, и во-вто­рых, что он мог сжечь Афи­ны, но поща­дил.


86. Гай Попи­лий

Гай Попи­лий был послан к Антио­ху с пись­мом от сена­та, пред­пи­сы­вав­шим ему уйти с вой­ском из Егип­та и не отби­рать пре­сто­ла у сыно­вей Пто­ле­мея, fостав­ших­ся без отца. Когда он всту­пил в лагерь Антио­ха, тот изда­ли любез­но его при­вет­ст­во­вал, но Попи­лий не отве­тил и толь­ко вру­чил пись­мо. Царь про­чи­тал его и ска­зал, что поду­ма­ет и даст ответ; тогда Попи­лий пру­том очер­тил вокруг него круг и ска­зал: «Поду­май и дай ответ, пока сто­ишь вот здесь». Все были пора­же­ны такой дер­зо­стью; но Антиох согла­сил­ся сде­лать то, что тре­бо­ва­ли рим­ляне, 203и толь­ко тогда Попи­лий отве­тил Антио­ху на при­вет­ст­вие и при­нял его объ­я­тие.


87. Лукулл

1. Лукулл в Арме­нии с деся­тью тыся­ча­ми пехоты и тыся­чей всад­ни­ков шел на Тиг­ра­на, у кото­ро­го было пол­то­рас­та тысяч вой­ска; дело было нака­нуне октябрь­ских нон, а в этот день когда-то рим­ское вой­ско с Цепи­о­ном было раз­би­то ким­вра­ми. Кто-то напом­нил, что рим­ляне счи­та­ют этот день небла­го­при­ят­ным и опас­ным. «Что же, — отве­тил Лукулл, — давай­те сего­дня храб­ро бить­ся, чтобы из недоб­ро­го и чер­но­го сде­лать этот день для Рима свет­лым и радост­ным».

2. Вои­ны его боль­ше все­го боя­лись всад­ни­ков в доспе­хах. b«Не бой­тесь, — ска­зал им Лукулл, — победу у них лег­че отбить, чем доспе­хи!» А подой­дя к хол­му и заме­тив дви­же­ние сре­ди вра­гов, он вос­клик­нул: «Наша победа, сорат­ни­ки!» — и погнал вра­га без вся­ко­го сопро­тив­ле­ния, так что рим­лян погиб­ло толь­ко пяте­ро, а непри­я­те­лей свы­ше деся­ти тысяч.


88. Гней Пом­пей

1. Гней Пом­пей был в Риме так же любим, как отец его — нена­ви­стен. Еще юно­шею он всей душой пре­дал­ся Сул­ле и, не будучи ни долж­ност­ным лицом, ни даже сена­то­ром, набрал в Ита­лии нема­лое вой­ско; cСул­ла при­звал его к себе, но он отве­тил, что пока­жет свое вой­ско дик­та­то­ру не рань­ше, чем с бое­вой добы­чей и с кро­вью на мечах, — и явил­ся к нему лишь после мно­гих побед над вра­же­ски­ми пол­ко­во­д­ца­ми.

2. В Сици­лии, куда Сул­ла послал его вое­на­чаль­ст­во­вать1, он увидел, что вои­ны в похо­де отби­ва­лись от вой­ска ради раз­боя и гра­бе­жа; за это тех, кто бро­дил и рыс­кал кру­гом само­воль­но, он пре­дал нака­за­нию, а тем, кого посы­лал сам, он накла­ды­вал печа­ти на мечи в нож­нах.

3. Так как мамер­тин­цы ока­за­лись на сто­роне про­тив­ни­ка, он не поко­ле­бал­ся всех обречь на казнь. Но дема­гог Сфен­ний заявил, dчто неспра­вед­ли­во карать столь­ких невин­ных за вину одно­го, пото­му что это он, Сфен­ний, дру­зей убедил, а вра­гов заста­вил стать на сто­ро­ну Мария; и Пом­пей, вос­хи­щен­ный, ска­зал тогда, что про­ща­ет мамер­тин­цев за то, что они после­до­ва­ли за таким чело­ве­ком, кото­ро­му оте­че­ство доро­же жиз­ни, и поща­дил как город, так и Сфен­ния.

4. Пере­пра­вясь в Афри­ку2 про­тив Доми­ция, он победил его в боль­шом сра­же­нии, и бой­цы про­воз­гла­си­ли его импе­ра­то­ром. «Не при­ни­маю такой чести, — вос­клик­нул он, — пока вра­же­ский вал сто­ит, еще не взят!» — и тогда они, несмот­ря на про­лив­ной дождь, eбро­си­лись впе­ред и разо­ри­ли лагерь.

5. Когда он воз­вра­тил­ся, Сул­ла воздал ему вся­че­ские поче­сти и пер­вым при­вет­ст­во­вал его име­нем Вели­ко­го, но в три­ум­фе ему отка­зал, пото­му что Пом­пей не был еще сена­то­ром. «Вид­но, не зна­ет Сул­ла, — ска­зал Пом­пей сво­им людям, — что у вос­хо­дя­ще­го солн­ца боль­ше поклон­ни­ков, чем у захо­дя­ще­го!» — и Сул­ла вос­клик­нул: «Пусть справ­ля­ет три­умф!»

5a[2]. Знат­ный муж Сер­ви­лий не скры­вал сво­его недо­воль­ства, а мно­гие вои­ны по слу­чаю три­ум­фа тре­бо­ва­ли осо­бен­ных подар­ков. Пом­пей объ­явил, что ско­рее отка­жет­ся от три­ум­фа, чем станет угож­дать вой­ску; fи тогда Сер­ви­лий ска­зал: «Вот теперь я вижу, что Пом­пей дей­ст­ви­тель­но велик и досто­ин три­ум­фа».

6. В Риме был обы­чай, чтобы всад­ни­ки, отслу­жив в вой­ске поло­жен­ный срок, про­во­ди­ли сво­их коней перед дву­мя цен­зо­ра­ми на фору­ме и пере­чис­ля­ли им вой­ны и вое­на­чаль­ни­ков, при кото­рых они сра­жа­лись, а те возда­ва­ли им хва­лу или пори­ца­ние. Так и Пом­пей в свое кон­суль­ство 204про­вел коня перед цен­зо­ра­ми Гел­ли­ем и Лен­ту­лом, и они по обы­чаю спро­си­ли его, во всех ли он вое­вал вой­нах, а он отве­тил: «Во всех и под соб­ст­вен­ным вое­на­чаль­ст­вом».

7. В Ибе­рии он захва­тил пере­пис­ку Сер­то­рия, где были пись­ма мно­гих вид­ней­ших мужей, звав­ших Сер­то­рия в поход на Рим, чтобы устро­ить сму­ту и государ­ст­вен­ный пере­во­рот. Все эти пись­ма он сжег, чтобы дать зло­умыш­лен­ни­кам воз­мож­ность рас­ка­ять­ся и испра­вить­ся.

8. Когда пар­фян­ский царь Фра­ат при­слал послов с пред­ло­же­ни­ем быть меж­ду рим­ля­на­ми и пар­фя­на­ми гра­ни­це по Евфра­ту, Пом­пей отве­тил: «Не луч­ше ли ей быть по спра­вед­ли­во­сти?»

b9. Луций Лукулл, отстра­нясь от вое­на­чаль­ства, жил в наслаж­де­ни­ях и рос­ко­ши, а Пом­пея поно­сил за то, что он берет­ся за дела не по воз­рас­ту. «Ско­рее уж не по воз­рас­ту, — ска­зал Пом­пей, — когда ста­рик ведет жизнь гуля­ки, а не пра­ви­те­ля».

10. Во вре­мя болез­ни врач про­пи­сал ему съесть дрозда, но никто не мог отыс­кать ему дрозда в такое вре­мя года; и тогда кто-то ска­зал, что дроздов мож­но най­ти у Лукул­ла, кото­рый откарм­ли­ва­ет их круг­лый год. «Зна­чит, не будь Лукулл обжо­рою, Пом­пею бы не выжить?» — вос­клик­нул Пом­пей; и, пре­не­брег­ши пред­пи­са­ни­ем, стал есть то, что мож­но было достать без труда.

11. Когда в Риме был силь­ный голод, его назна­чи­ли по име­ни началь­ни­ком над про­до­воль­ст­ви­ем3, cпо суще­ству же пра­ви­те­лем на суше и на море. Он отплыл в Ливию, Сар­ди­нию, Сици­лию, собрал боль­шие запа­сы хле­ба и поспе­шил в Рим; но раз­ра­зи­лась силь­ная буря, и корм­чие не реша­лись отча­лить. Тогда он пер­вый взо­шел на борт, при­ка­зал поды­мать якорь и крик­нул: «Мне веле­но плыть, а не жить!»

12. Когда раздор его с Цеза­рем стал явен и некий Мар­цел­лин, им же выдви­ну­тый, а потом пере­мет­нув­ший­ся к Цеза­рю, мно­го гово­рил про­тив него в сена­те, Пом­пей отве­тил: «Не стыд­но ли тебе, Мар­цел­лин, бра­нить меня, кото­рый сде­лал тебя из без­молв­но­го речи­стым, а из голод­но­го сытым до рвоты?»

d13. Катон его суро­во корил за то, что он не слу­шал­ся его, Като­на, пред­у­преж­де­ний, что не на бла­го рес­пуб­ли­ке будет умно­же­ние вла­сти Цеза­ря; Пом­пей отве­тил: «Ты боль­ше был про­ро­ком, я боль­ше был дру­гом».

14. О себе самом он сме­ло ска­зал, что вся­кую власть он полу­чал рань­ше, чем ожи­дал сам, и сла­гал рань­ше, чем ожи­да­ли дру­гие.

15. После Фар­саль­ско­го сра­же­ния, когда нуж­но было спа­сать­ся в Еги­пет, то схо­дя со сво­ей три­е­ры в рыба­чью ладью, при­слан­ную царем, он обер­нул­ся к жене и сыну и про­из­нес толь­ко Софо­кло­вы стро­ки4:


eТот, кто под цар­скую всту­па­ет сень,
Есть раб царя, хотя б при­шел сво­бод­ным.

А когда при высад­ке он пал от меча, то лишь про­сто­нал, не ска­зал ни сло­ва, оку­тал голо­ву и испу­стил дух.


89. Ора­тор Цице­рон

1. Ора­тор Цице­рон под­вер­гал­ся насмеш­кам за свое имя, и дру­зья сове­то­ва­ли пере­ме­нить его, но он отве­чал: «Нет: имя Цице­рон (“горох”) я сде­лаю слав­нее, чем такие, как Катон (“кот”), Катул (“щенок”) или Скавр (“тол­стая лодыж­ка”)».

2. Посвя­щая богам сереб­ря­ную чашу, он пер­вые два свои име­ни напи­сал на ней бук­ва­ми, а вме­сто име­ни «Цице­рон» выче­ка­нил горох.

3. О крик­ли­вых ора­то­рах он гово­рил, что они кри­чат от бес­си­лия, fкак хро­мые от бес­си­лия вле­за­ют на коней.

4. Веррес, сын кото­ро­го дур­но соблюдал цело­муд­рие юно­сти, обви­нял Цице­ро­на в раз­вра­те и обзы­вал его кинедом. «Раз­ве ты не зна­ешь, — ска­зал Цице­рон, — что о про­ступ­ках детей тво­их бра­нить­ся луч­ше при закры­тых две­рях?»

5. Метелл Непот ска­зал ему: «Ты боль­ше людей погу­бил, высту­пая свиде­те­лем, чем спас, высту­пая защит­ни­ком». 205Цице­рон отве­тил: «Зна­чит, я чело­век ско­рее надеж­ный, чем крас­но­ре­чи­вый».

6. На вопрос Метел­ла «Да кто твой отец?» — он отве­тил: «Бла­го­да­ря тво­ей мате­ри тебе на такой вопрос труд­нее отве­тить, чем мне». В самом деле, мать Метел­ла слы­ла рас­пут­ни­цей, а сам Метелл чело­ве­ком лег­ко­мыс­лен­ным, нена­деж­ным и увле­каю­щим­ся.

7. Когда этот Метелл поста­вил над моги­лой Дио­до­та, сво­его учи­те­ля рито­ри­ки, камен­ное изва­я­ние воро­на, Цице­рон ска­зал: «Поде­лом: научил он Метел­ла пор­хать, а не гово­рить».

8. О Вати­нии, вра­ге сво­ем и очень дур­ном чело­ве­ке, он услы­шал, буд­то тот умер, а потом — что тот все-таки жив. b«Злою смер­тью бы ему погиб­нуть за такой злой обман!» — ска­зал Цице­рон.

9. Один чело­век, по виду родом из Афри­ки, уве­рял, буд­то не мог рас­слы­шать его речь. «А ведь уши у тебя с дыроч­ка­ми!»1 — ска­зал Цице­рон.

10. Одна­жды в суде он вызвал к свиде­тель­ско­му пока­за­нию Кот­ту Попи­лия, кото­рый очень хотел стать пра­во­ве­дом, не имея к тому ни зна­ний, ни спо­соб­но­стей. «Ниче­го не знаю», — ска­зал Кот­та. — «Я же не о рим­ском пра­ве тебя спра­ши­ваю!» — вос­клик­нул Цице­рон.

11. Ора­тор Гор­тен­зий, полу­чив­ший когда-то от Верре­са в пода­рок за услу­ги свои сереб­ря­но­го сфинк­са, ска­зал одна­жды Цице­ро­ну на какие-то слиш­ком тем­ные его сло­ва: «Я загад­кам не раз­гад­чик!» — «А ведь у тебя дома сфинкс!» — отве­тил Цице­рон.

c12. Повстре­чав Воко­ния в сопро­вож­де­нии трех его доче­рей, отмен­но некра­си­вых, он шеп­нул дру­зьям:


Детей родил он не по воле Феба…2 

13. Фавст, сын Сул­лы, выве­сил объ­яв­ле­ния о рас­про­да­же сво­его иму­ще­ства за дол­ги; Цице­рон ска­зал: «Такие объ­яв­ле­ния читать при­ят­нее, чем объ­яв­ле­ния отца его о про­скрип­ци­ях!»

14. Когда вспых­ну­ла враж­да меж­ду Пом­пе­ем и Цеза­рем, он ска­зал: «Я знаю, от кого бежать, но не знаю, к кому бежать».

15. Пом­пея он осуж­дал за то, что тот поки­нул Рим, как Феми­стокл, хотя поло­же­ние его напо­ми­на­ло не столь­ко Феми­сто­кло­во, сколь­ко Пери­к­ло­во.

16. При­мкнув к Пом­пею, он ско­ро пожа­лел об этом и на вопрос его: d«Где же ты оста­вил зятя сво­его Пизо­на?»3 — отве­тил: «У тестя тво­е­го, Пом­пей!»

17. Один пере­беж­чик от Цеза­ря к Пом­пею гово­рил, что от усер­дия и поспеш­но­сти он даже коня с собой не взял. «О коне ты луч­ше поза­бо­тил­ся, чем о себе!» — ска­зал Цице­рон.

18. Кто-то донес, что дру­зья Цеза­ря ходят мрач­ные. «Вид­но, худо они дума­ют о Цеза­ре!» — ска­зал Цице­рон.

19. После Фар­саль­ско­го сра­же­ния и Пом­пе­е­ва бег­ства, когда некий Ноний стал гово­рить: «Мужай­тесь! у нас еще целых семь леги­он­ных орлов!» — eЦице­рон отве­тил: «Это было бы отлич­но, кабы мы вое­ва­ли с гал­ка­ми».

20. Победив Пом­пея, Цезарь при­ка­зал с честью вос­ста­но­вить его повер­жен­ные ста­туи. Цице­рон ска­зал: «Вос­ста­нав­ли­вая ста­туи Пом­пея, Цезарь укреп­ля­ет свои соб­ст­вен­ные».

21. Крас­но­ре­чию при­да­вал он такую важ­ность и так о нем усерд­ст­во­вал, что одна­жды, когда он дол­жен был гово­рить перед судом цен­тум­ви­ров и вдруг раб его Эрот доло­жил, что заседа­ние откла­ды­ва­ет­ся на день, он на радо­стях дал это­му Эроту воль­ную.


90. Гай Цезарь

1. Гай Цезарь под­рост­ком, бежав от Сул­лы, попал в руки пира­там. fОт него потре­бо­ва­ли боль­шо­го выку­па; он рас­хо­хотал­ся, что пира­ты сами не зна­ют, кого схва­ти­ли, и сам назна­чил вдвое боль­ший. А нахо­дясь у них под стра­жею в ожи­да­нии денег, он тре­бо­вал от них тиши­ны и мол­ча­ния, когда он спит; сочи­нял сти­хи и речи, читал им вслух, а когда они недо­ста­точ­но вос­хи­ща­лись, обзы­вал их неуча­ми и вар­ва­ра­ми и со сме­хом гро­зил­ся их пове­сить. Так он вско­ре и сде­лал: когда выкуп был собран 206и его отпу­сти­ли, он собрал в Азии людей и суда, напал на раз­бой­ни­ков, захва­тил их и рас­пял.

2. В Риме он всту­пил в сопер­ни­че­ство с Кату­лом, пер­вым чело­ве­ком в государ­стве, за сан вер­хов­но­го жре­ца; и мате­ри сво­ей, про­во­жав­шей его на выбо­ры, он у поро­га ска­зал: «Сего­дня, мать, ты увидишь сына или избран­ни­ком, или изгнан­ни­ком».

3. Жене сво­ей Пом­пее он дал раз­вод из-за дур­ных слу­хов о ней и Кло­дии; но когда Кло­дий был при­вле­чен к суду и Цезарь вызван свиде­те­лем, он не ска­зал о жене ни одно­го дур­но­го сло­ва; а на вопрос обви­ни­те­ля: «Поче­му же ты дал ей раз­вод?» — bотве­тил: «Пото­му что жена Цеза­ря долж­на быть чиста и от кле­ве­ты».

4. Он пла­кал, читая о дея­ни­ях Алек­сандра, а на вопро­сы дру­зей ска­зал: «В мои годы он победил уже Дария, а я ниче­го еще не сде­лал».

5. Он про­ез­жал с дру­зья­ми ничтож­ный горо­диш­ко в Аль­пах, и они полю­бо­пыт­ст­во­ва­ли, неуже­ли и здесь идет борь­ба и сопер­ни­че­ство о пер­вен­стве; он при­оста­но­вил­ся, заду­мал­ся и ска­зал: «Пра­во, я сам бы пред­по­чел быть пер­вым здесь, чем вто­рым в Риме».

6. Дела отваж­ные и вели­кие, гово­рил он, нуж­но делать, а не обду­мы­вать.

c7. И он высту­пил из Галль­ской про­вин­ции на Пом­пея через Руби­кон со сло­ва­ми: «Жре­бий бро­шен!»

8. Когда Пом­пей уже бежал из Рима за море и Цезарь поже­лал взять денег из государ­ст­вен­ной каз­ны, то каз­но­хра­ни­тель Метелл вос­про­ти­вил­ся и запер каз­на­чей­ство. Цезарь при­гро­зил ему смер­тью; Метелл был в ужа­се. «Знай, юно­ша, — ска­зал Цезарь, — что мне это нелег­ко ска­зать, но лег­ко испол­нить!»

9. Так как вой­ска его задер­жи­ва­лись пере­воз­кою из Брун­ди­зия в Дирра­хий, то он тай­но от всех взял малень­кую лод­ку и пустил­ся через море. А когда лод­ку ста­ло захле­сты­вать, dон открыл перед корм­чим свое лицо и крик­нул: «Поло­жись на Уда­чу: ты везешь Цеза­ря!»

10. Под­вез­ти вой­ска ему все же не уда­лось — как отто­го, что была силь­ная буря, так и отто­го, что вои­ны его под­сту­па­ли к нему и него­до­ва­ли, что он ждет каких-то под­креп­ле­ний, слов­но им не дове­ря­ет. Была бит­ва, и Пом­пей победил, но не пре­сле­до­вал побеж­ден­ных, а вер­нул­ся в свой лагерь. Цезарь ска­зал: «Победа нын­че за вра­га­ми, но побеж­дать у них никто не уме­ет».

11. При Фар­са­ле Пом­пей при­ка­зал сво­е­му строю сто­ять на месте и ждать при­бли­же­ния вра­гов. e«Это ошиб­ка, — ска­зал Цезарь, — он гасит в бой­цах шум­ный порыв вдох­но­вен­но­го набе­га».

12. Раз­бив одним уда­ром Фар­на­ка Пон­тий­ско­го, он напи­сал дру­зьям: «При­шел, увидел, победил».

13. Когда в Афри­ке Сци­пи­он бежал и был раз­бит, а Катон покон­чил с собою, Цезарь ска­зал: «Завидую, Катон, тво­ей смер­ти, как ты завидо­вал моей поща­де!»

14. Анто­ний и Дола­бел­ла осте­ре­га­ли его от подо­зри­тель­ных лиц; он ска­зал: «Не боюсь я лени­вых и жир­ных, а боюсь тощих и блед­ных», — и пока­зал на Бру­та и Кас­сия.

f15. За ужи­ном одна­жды зашла речь, какая луч­ше смерть; Цезарь ска­зал: «Вне­зап­ная».


91. Цезарь Август

1. Цезарь Август, кото­рый пер­вый при­нял это про­зви­ще, был еще под­рост­ком, когда потре­бо­вал от Анто­ния 25 мил­ли­о­нов драхм, забран­ных в доме Цеза­ря, когда Цезарь был убит: он хотел по заве­ща­нию Цеза­ря раздать по 75 драхм каж­до­му из рим­лян. Анто­ний денег не отдал, а ему посо­ве­то­вал, коли он умный чело­век, забыть об этом. 207Тогда он про­дал с молот­ка отцов­ское наслед­ство, выпла­тил все выда­чи и этим снис­кал сре­ди граж­дан к себе рас­по­ло­же­ние, а к Анто­нию нена­висть.

2. Фра­кий­ский царь Риме­талк, пере­мет­нув­ший­ся от Анто­ния на его сто­ро­ну, не в меру выпил на пиру и доку­чал ему попре­ка­ми за этот союз. Тогда Цезарь, под­няв чашу за дру­го­го из при­сут­ст­во­вав­ших царей, ска­зал: «Изме­на мне мила, а измен­ни­ки про­тив­ны».

3. После взя­тия Алек­сан­дрии жите­ли горо­да боя­лись для себя само­го худ­ше­го; но он взо­шел на три­бу­ну, вывел bс собою Ария Алек­сан­дрий­ско­го и ска­зал: «Я щажу ваш город, во-пер­вых, за то, что он велик и кра­сив, во-вто­рых, за то, что его осно­вал Алек­сандр, а в-третьих, ради Ария, мое­го дру­га».

4. Про­слы­шав, что Эрот, его еги­пет­ский домо­пра­ви­тель, купил пере­пе­ла, непо­беди­мо­го в пти­чьем бою, изжа­рил его и съел, он вызвал его, стал допра­ши­вать, и когда тот при­знал­ся, то при­ка­зал рас­пять его на кора­бель­ной мачте.

5. Ария он назна­чил рас­по­ря­жать­ся в Сици­лию вме­сто Фео­до­ра; на это ему под­бро­си­ли под­мет­ное пись­мо: «Пле­шив или воро­ват Фео­дор Тар­сий­ский, как ты дума­ешь?» Он отве­тил: «Что думаю, то думаю»1.

c6. От Меце­на­та, обыч­но­го сво­его застоль­ни­ка, он каж­дый год в день рож­де­ния полу­чал в пода­рок чашу.

7. Фило­соф Афи­но­дор, соста­рив­шись, попро­сил его к себе домой, и он при­шел. С про­щаль­ны­ми поже­ла­ни­я­ми Афи­но­дор ему ска­зал: «Если, Цезарь, будешь в гне­ве, то, пожа­луй­ста, ниче­го не гово­ри и не делай, пока не ска­жешь про себя все два­дцать четы­ре бук­вы азбу­ки». Тут Цезарь, схва­тив­ши его за руку, вос­клик­нул: «Ты мне еще нужен!» — и помог ему про­жить еще целый год, при­го­ва­ри­вая:


В мол­ча­нии — вер­ней­шая награ­да2.

8. Услы­шав, что Алек­сандр в трид­цать два года, поко­рив почти весь мир, dтре­во­жил­ся, что же делать ему даль­ше, он поди­вил­ся, что Алек­сандр пред­по­чи­тал вели­кие заво­е­ва­ния разум­но­му управ­ле­нию тем, что есть.

9. Он издал закон про­тив пре­лю­бо­де­ев, где было назна­че­но, как судить обви­ня­е­мых и как нака­зы­вать изоб­ли­чен­ных; но когда на одно­го юно­шу донес­ли, буд­то тот в свя­зи с его доче­рью Юли­ей, он при­шел в такой гнев, что уда­рил того соб­ст­вен­ной рукой. Тот вскри­чал: «Цезарь, а твой закон?..» — и тогда он почув­ст­во­вал такое рас­ка­я­нье, что отка­зал­ся в этот день от обеда.

10. Отправ­ляя в Арме­нию вну­ка сво­его Гая, eон молил для него у богов доб­роты Пом­пея, храб­ро­сти Алек­сандра и той уда­чи, кото­рая сопро­вож­да­ла его само­го.

11. Он гово­рил, что остав­ля­ет рим­ля­нам тако­го пре­ем­ни­ка, кото­рый одно­го дела два­жды не обду­мы­ва­ет: так он отзы­вал­ся о Тибе­рии.

12. Желая успо­ко­ить знат­ных юно­шей, кото­рые шуме­ли, не обра­щая на него вни­ма­ния, он начал так: «Послу­шай­те, юно­ши, ста­ри­ка, кото­ро­го юно­шей слу­ша­ли даже ста­ри­ки…»

13. Когда афи­няне, по-види­мо­му, совер­ши­ли какую-то про­вин­ность, он напи­сал им с Эги­ны: «Не думай­те, что я вами дово­лен, ина­че я не зимо­вал бы на Эгине!» — но боль­ше fниче­го им не ска­зал и не сде­лал.

14. Один из обви­ни­те­лей Еврик­ла3 гово­рил с неумест­ной воль­но­стью и доку­кой и дого­во­рил­ся до того, что ска­зал: «Если тебе, Цезарь, это­го кажет­ся мало, при­ка­жи ему почи­тать из седь­мой кни­ги Фукидида!»4 Цезарь, раз­гне­ван­ный, при­ка­зал ему уби­рать­ся вон; но узнав, что это — послед­ний из потом­ков Бра­сида, он вновь послал за ним и, мяг­ко попе­няв, отпу­стил.

15. Пизо­ну, кото­рый с отмен­ною 208заботою отстро­ил себе дом от осно­ва­ния до кры­ши, он ска­зал: «Усер­дие твое — радость для меня, пото­му что от это­го дума­ет­ся, что Рим будет сто­ять веч­но».

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1…буд­то пер­сид­ский царь Арта­к­серкс… — Ср. Плу­тарх. Арта­к­серкс, 5.
  • 2А Ликург у себя в Спар­те… — Ср. Плу­тарх, Ликург, 19; Изр. спарт., 228 B.
  • 3Так перс Сирамн… — Лицо неиз­вест­ное; ср. D. S. XV 41 (сло­ва Фар­на­ба­за Ифи­кра­ту).
  • Кир (царь 559—530 гг. до н. э.). (1) Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 28. (2) Ксе­но­фонт, Киро­пе­дия, VII 5, 83. (3) Геро­дот, IX 122; Hip­poc­ra­tes, De aere, 24; ср. Пла­тон, Зако­ны, III 695 A.
  • Дарий (царь 522—486 гг. до н. э.). (1) Plut., An se­ni, 792 C. (2) Po­lyaen. VII, 11, 3 (у Геро­до­та, III 86—95, этой прит­чи еще нет). (4) Геро­дот, IV 143 (не о Зопи­ре, а о Мега­ба­зе). (4) Геро­дот, III 154—160; Юстин, I 10, 5; D. S. X 19; Po­lyaen. VII 13; Фрон­тин, III 3, 4.
  • Семи­ра­мида. Геро­дот, I 187 (о Нито­криде).
  • Ксеркс (царь 486—465 гг. до н. э.). (1) Plut., De frat. am., 488 DF, Юстин, II 10. (2) Геро­дот, I 155 (о Кире и лидя­нах); Юстин, I 7; D. H., VII 9 (об Ари­сто­де­ме и кумей­цах). (3) Ath., XIV 652 B. (4) Геро­дот, VII 146—147; то же о Сци­пи­оне — Поли­бий, XV 5; Аппи­ан, Пуни­че­ские вой­ны, 39; Ливий, XXX 29.
  • Арта­к­серкс (царь 465—425 гг. до н. э.). (2) Ксе­но­фонт, Киро­пе­дия, I 4, 14 (о Кире). (3) Plut. De aud. poet., 35 E; Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 565 A (ВДИ, 1979, № 1); D. Chr., XXXVII, 467 B.
  • Кир Млад­ший. Плу­тарх, Арта­к­серкс, 6; Ксе­но­фонт, Ана­ба­сис, I 7, 4.
  • Арта­к­серкс Мне­мон (царь 404—359 гг. до н. э.). Плу­тарх, Арта­к­серкс: (1) 5; (2) 4; (3) 12. Ср. (2) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, I 33.
  • Оронт. D. S., XV 8—11; ср. Поли­бий, V 26 (об Апел­ле­се); Д. Л., I 59 (о Солоне).
  • Цари еги­пет­ские. D. S., I 71.
  • Пол­тис — лицо мифи­че­ское, сын Посей­до­на, госте­при­и­мец Герак­ла.
  • Терей (нача­ло V в. до н. э.). Plut., An se­ni, 792 C (об Атее).
  • Идан­фирс. Геро­дот, IV 142.
  • Антей (обыч­но Атей, царь ски­фов в середине IV в. до н. э.). (3) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, II 334 B; Plut., Non pos­se, 1095 F.
  • Ски­лур (II—I вв. до н. э.?). Плу­тарх, О болт­ли­во­сти, 17; ср. Сер­то­рий, 16 (о воло­сах в кон­ском хво­сте).
  • Гелон (тиран Гелы в 491—483 гг., Сира­куз в 485—478 гг. до н. э.). (1) Плу­тарх, О суе­ве­рии, 14; Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 552 A.
  • Гиерон (тиран 478—467 гг. до н. э.). (3) Plut., De cap. inim., 90 B; Луки­ан, Гер­мо­тим, 34. (4) Ср. Вит­ру­вий, VII введ., 9 (о Зои­ле).
  • Дио­ни­сий Стар­ший (тиран 405—367 гг. до н. э.). (1) D. S., XIII 91—92. (2) Plut., An se­ni, 783 D; D. S., XIV 8 и XX 78; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, IV 8. (5) Po­lyaen., 2, 19; ср. [Arist.], Oeco­no­mi­ca, II, 20; Ари­сто­тель, Поли­ти­ка, V 11, 5. (6) Плу­тарх, Солон, 20 (о Солоне). (8) Po­lyaen., V 2, 3; Se­ne­ca, De be­ne­fi­ciis, III 27; Mac­rob., II 4 (об Авгу­сте). (9) Plut., An se­ni, 792 C. (10) Ср. Плу­тарх, Пирр, 6 (и ниже, 36, 6).
  • 1«Глуп­цом… — госуда­рем!» — В под­лин­ни­ке игра сло­ва­ми μω­ρός — μό­ναρ­χος.
  • Дио­ни­сий Млад­ший (тиран 367—357, 347—344 гг. до н. э.). (1) Луки­ан, Пара­сит, 32—34. (3) Плу­тарх, Тимо­ле­онт, 15; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, IX 33; Д. Л., VI 63 (о Дио­гене). (5) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XII 60 (раз­го­вор с Филип­пом Македон­ским).
  • Ага­фокл (тиран 318—289 гг. до н. э.). (1) Plut., De laud. ip­sius, 544 B; D. S., XX 63. (2) Plut., De ira, 458 F. (3) Плу­тарх, Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 557 C (ВДИ, 1979, № 1).
  • 1«А ваш царь когда к нам попал…» — Име­ет­ся в виду Одис­сей, осле­пив­ший кик­ло­па Поли­фе­ма; ост­ров Поли­фе­ма в антич­ной тра­ди­ции обыч­но отож­дествлял­ся с Сици­ли­ей.
  • Дион. Плу­тарх, Дион, 56; Plut., De vit. pud. 530 C; Val. Max., III 8 ex., 5.
  • Архе­лай (македон­ский царь 413—399 гг. до н. э.). (2) Плу­тарх, О болт­ли­во­сти, 13, 509 A; ср. Фило­ге­лос, 148. (3) Плу­тарх, Об Эро­те, 24, 770 C; Алки­ви­ад, 1 (о Еври­пиде); Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 4. (4) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра. II 1, 334 B.
  • 1…Еври­пид… кра­сав­ца Ага­фо­на… — Оба тра­ги­ка при­бли­зи­тель­но с 407 г. жили и умер­ли при дво­ре Архе­лая. Ага­фо­ну было око­ло 40 лет, Еври­пиду более 70 лет.
  • Филипп (царь 359—336 гг. до н. э.). (1) Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, I 26, 90. (3) Plut., De virt. 105 A. (5) Ср. Плу­тарх, Пирр, 8 (о Пир­ре). (6) Plut., De ira, 457 F; Фрон­тин, IV 7, 37 (по пово­ду Пифея). (7) Plut., De cap. inim., 86 B. (8) D. S., XVI 87; Поли­бий, V 10. (9) Ср. Демо­сфен, О вен­ке, 67; Gell., II 27. (10) Амфо­тер, брат Кра­те­ра, упо­ми­на­ет­ся у Арри­а­на, I 25, 9. (11) D. S., XVI 87; Юстин, IX 4; ср. ниже, 30, 5, об Анти­гоне. (13) Plut., An se­ni 790 B. (14) D. S., XVI 54; ср. Плу­тарх, Эми­лий Павел, 12 (как посло­ви­ца). (15) D. S., XVI 53. (16) Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 11, 806 A; Val. Max., VII 2 ex., 10; Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, II 14, 48. (20) Plut., De san., 123 EF; Заст. бес., VII 707 B. (22) Плу­тарх, Алек­сандр, 9; ср. ниже, 50, 5, о Писи­стра­те. (24) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, VII 20 (об Архида­ме). (25) Val. Max., VI 2 ex., 1; ср. Фило­ге­лос, 262. (27) Плу­тарх, Настав­ле­ние супру­гам, 40, 143 F; ср. ниже, 26, 32. (28) Ath., X 435 D (29) Ср. Кур­ций, IV 13, 17—23. (30) Plut., De adu­la­to­re et ami­co, 67 F; О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, II 1, 334 CD; Заст. бес., II 634 D; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, IX 36 (об Анти­гоне). (31) Plut., De adu­la­to­re et ami­co, 70 B; Плу­тарх, Алек­сандр, 9; Настав­ле­ние супру­гам, 43, 144 B (о софи­сте Гор­гии). (32) Плу­тарх, Демет­рий Поли­ор­кет, 42 (о Демет­рии).
  • 1…[велик]… — Текст испор­чен, допол­ня­ет­ся по смыс­лу.
  • 2…клю­чи­цу… клю­чик… — Игра зна­че­ни­я­ми сло­ва κλεῖς.
  • 3«…коры­то коры­том». — Пого­во­роч­ное выра­же­ние. Ласфен, сдав­ший Филип­пу Олинф в 348 г. до н. э., был потом убит по его при­ка­за­нию.
  • 4Гип­парх Евбей­ский был постав­лен Филип­пом пра­вить в Эре­трии ок. 343 г., но ско­ро умер.
  • 5…хорош и добр… — κα­λὸς κα­γαθός, устой­чи­вое опре­де­ле­ние иде­а­ла телес­ной и душев­ной кра­соты чело­ве­ка.
  • Алек­сандр (царь 336—323 гг. до н. э.). Плу­тарх, Алек­сандр: (1) 5; (2) 4; (4) 25; (7) 8; (9) 22; (11) 29; (14) 39; (15) 27; (16) 28; (21) 41; (24) 59; (25) 58; (29) 47; (30) 8; (31) 60; (32) 41. Ср. так­же: (2) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, I 9, 331 B; (4) Plin. nat., XII 32, 62; (7) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, I 10, 331 E; (8) Ath., XII 523 F; (9) Plut., De san., 127 B; Non pos­se, 1099 C; (10) Плу­тарх, Тесей, 5; Po­lyaen., IV 3, 2; (11) D. S., XVII 54; Кур­ций, IV 11; Арри­ан, II 25; Val. Max., VI 4 ex., 3; (14) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, I 11, 332 F; II 7, 340 A; (16) Там же, II 9, 341 B; Д. Л., IX 60; (17) ср. Плу­тарх, Фоки­он, 29; (19) Плу­тарх, Об Эро­те, 16, 760 C; (21) О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, II 7, 339 C; (25) Там же, I 3, 327 C; D. S., XVII 85; Кур­ций, VIII 11; Арри­ан, IV 28; (27) Арри­ан, V 26; (29) D. S., XVII 114; (30) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, I 10, 331 E и 12, 333 B; (31) Там же, I 11, 332 E; Plut., De ira, 458 B; Арри­ан, V 19; (32) D. Chr. XLVII, 530; Д. Л., VI 3 (об Анти­сфене); M. Авре­лий, VII 36; (33) D. S., 117; Арри­ан, VII 26; Юстин, XII 15; (34) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, II 4, 336 F (при­пи­са­но Леосфе­ну); Галь­ба, 1.
  • 1«…столь­ко моло­д­цов…» — По посло­ви­це «были когда-то и милет­цы молод­цы»; име­ет­ся в виду взя­тие Миле­та пер­са­ми в 494 г.
  • 2«Вла­га, какая стру­ит­ся…» — Ил., V 340: име­ет­ся в виду боже­ст­вен­ный «ихор», теку­щий вме­сто кро­ви в жилах богов.
  • Пто­ле­мей (царь 305—285 гг. до н. э.), D. S., XIX 86; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 13.
  • Анти­гон (царь 306—301 гг. до н. э.). (4) Плу­тарх, О болт­ли­во­сти, 8, 506 C; Демет­рий, 28 (об Анти­гоне и Демет­рии); Фрон­тин, I 1, 13 (о Крас­се), (5) Плу­тарх, Демет­рий, 23; Фрон­тин, IV 1, 10. (7) Плу­тарх, Об Иси­де и Оси­ри­се, 24, 360 D. (10) Plut., De ira, 457 E; Se­ne­ca, De ira, III, 22. (15) Se­ne­ca, De be­ne­fi­ciis, II 17. (16) Плу­тарх, Демет­рий, 8. (17) Заст. бес., IV 668 C; Ath., VIII 340 F. (18) Плу­тарх, Демет­рий, 4; Аппи­ан, Мит­ри­да­то­вы вой­ны, 9.
  • 1…Все на дощеч­ках запе­чат­ле­но. — Еври­пид, Ифи­ге­ния в Тавриде, 787 (о пись­ме Ифи­ге­нии к Оре­сту).
  • 2Поэт Анта­гор… — Две эпи­грам­мы это­го авто­ра сохра­ни­лись в «Пала­тин­ской анто­ло­гии». Покро­ви­те­лем его был не Анти­гон I, а Анти­гон II.
  • Демет­рий. Плу­тарх, Демет­рий: (1) 22; (2) 20; (3) ср. 34. Ср. так­же: (1) Plin. nat., XXXV 36, 102; (2) D. S., XX 48.
  • Анти­гон II (царь 283—239 гг. до н. э.). (1) Плу­тарх, Демет­рий, 51. (2) Plut. De laud. ip­sius, 545 B; Пело­пид, 2. (4) Plut., De vit. pud. 534 C. (5) Д. Л., VII 15.
  • 1…гото­вил­ся к мор­ско­му бою… — Име­ет­ся в виду бит­ва с Пто­ле­ме­ем при Анд­ро­се в 245 г. до н. э.
  • Лиси­мах (царь 305—281 гг.). (1) Plut., De san., 126 E; Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 555 D (ВДИ, 1979, № 1); D. S., XXI 12; Po­lyaen., VII 25. (2) Плу­тарх, Демет­рий, 12; О болт­ли­во­сти, 12, 508 C; О любо­пыт­стве, 4, 517 B.
  • 1…раз­би­тый во Фра­кии… — В 292 г. до н. э.
  • Анти­патр. (2) Плу­тарх, Фоки­он, 1; О среб­ро­лю­бии, 5, 525 C.
  • Антиох (сопер­ник Селев­ка II, ок. 246 г. до н. э.), Plut., De frat. am., 489 A.
  • Евмен (царь 197—159 гг.). Plut., De frat. am., 489 E.
  • 1«Не рвись женить­ся…» — Стих из неиз­вест­ной тра­гедии Софок­ла (фр. 601).
  • Пирр (царь 307—272 гг. до н. э.). Плу­тарх, Пирр: (1) 9; (2) 8; (3) 21; (4) 23; (5) 10; (6) 8. Ср. так­же: (3) D. S., XXII 6 и др.; (6) Val. Max., V 1 ex., 3.
  • 1«Еще одна такая победа…» — Выра­же­ние «пирро­ва победа» ста­ло пого­во­роч­ным; до того гово­ри­ли «кад­мей­ская победа», по мифу о Семи про­тив Фив.
  • Антиох (VII, царь 137—128 гг. до н. э.). (2) Иосиф Фла­вий, Иудей­ские древ­но­сти, XIII 8.
  • 1Когда он оса­ждал Иеру­са­лим… — В 134 г., во вре­мя Мак­ка­вей­ской вой­ны.
  • Феми­стокл. Плу­тарх, Феми­стокл: (1) (3); (3) 6; (4—5) 11; (6) 12—26; (7—8) 18; (10—13) 18; (14) 11; (15—17) 29. Ср. так­же: Plut., Virt. prof., 84 B; De cap. inim., 92 C; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 4, 800 B; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, II 12; Val. Max., VIII 14 ex., 1; Цице­рон, Туску­лан­ские беседы, IV 19, 44 и др. (2) D. Chr., II, 17 (об Алек­сан­дре Македон­ском); (4) Геро­дот, VIII 59; (5) Эли­ан, XIII 10; Д. Л., VI 21 (о Дио­гене: «Бей, но выслу­шай!»); (6) Плу­тарх, Ари­стид, 9; Геро­дот, VIII 75, 110; Po­lyaen., I 30; Фрон­тин, II 2, 14; (7) Плу­тарх, Об уда­че рим­лян, 320 F (ВДИ, 1979, № 3); Plut., De glo­ria At­he­nien­sium, 345 C; Геро­дот, VIII 125 (о Тимо­де­ме с ост­ро­ва Бель­би­ны; Сери­фос впер­вые упо­ми­на­ет­ся у Пла­то­на, Государ­ство, I 330 A). (9) Plut., De vit. pud., 534 E; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 13, 807 E; (10) Плу­тарх, Ари­стид, 8; Plut., De educ., 1 C; (11) Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, II 20, 71; Val. Max., VII 2 ex., 9; (13) Plut., De laud. ip­sius, 541 D; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 15, 812 B; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, IX 18; (16) Фукидид, I 137; (17) Плу­тарх, О судь­бе и доб­ле­сти Алек­сандра, I 5, 328 F; Plut., De exi­lio, 602 A; Поли­бий, XXXIX 11 (как посло­ви­ца).
  • Миро­нид. D. S., XI 31; Po­lyaen., III 10, 3 (о Тимо­фее). Ср. Изр. спарт., 225 D (о Лео­ниде).
  • 1…поход на беотян. — По-види­мо­му, поход под Эно­фи­ты в 457 г., уста­но­вив­ший власть Афин над Бео­ти­ей.
  • Ари­стид. Плу­тарх, Ари­стид: (1) 2; (2) 7; (3) 8; (4) 24; (5) 3. Ср. так­же: (1) Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах 13, 806 F; (3) Там же, 14, 809 B; Геро­дот, VIII 79; Val. Max., IV 2 ex., 2; (4) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XI 9; (5) Plut., De aud. poet., 32; De cap. inim., 88 B.
  • 1Эсхил об Амфи­а­рае… — Семе­ро про­тив Фив, 585—587 (пер. А. Пиотров­ско­го); та же цита­та — у Пла­то­на, Государ­ство, II 362 A.
  • Перикл. Плу­тарх, Перикл: (2) 8; (4) 38. Ср. так­же: (1) Заст. бес. I 620 C, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 17, 813 DE; (2) Плу­тарх, Демо­сфен, 1; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 6, 803 A; Ари­сто­тель, Рито­ри­ка, III 10; Ath., III 99 D (о Дема­де); (3) Plut., De vit. pud., 531 C; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 13, 808 AB; Gell. I 3; (4) Plut., De laud. ip­sius, 543 C.
  • Алки­ви­ад. Плу­тарх, Алки­ви­ад: (1) 2; (2) 9; (3—4) 7; (5—7) 22. Ср. так­же: (1) Изр. спарт., 234 D (безы­мян­но); (3) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы XIII 38; (4) D. S., XII 38; Val. Max., III 1 ex., 1; (5—7) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 38.
  • Ламах. Веге­ций, I 13, 4.
  • Ифи­крат. (2) Po­lyaen., III 9, 17; Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, I 23, 81 (безы­мян­но); Se­ne­ca, De ira, II 31 (о Фабии Мак­си­ме); Val. Max., VII 2, 2 (о Сци­пи­оне). (3) Po­lyaen., III 9, 25. (5) Ари­сто­тель, Рито­ри­ка, I 7; II 23. (6) Plut., De for­tu­na, 99 E; An vir­tus do­ce­ri pos­sit, 440 B.
  • Тимо­фей. (1) Plut., De ma­lign., 856 C; Плу­тарх, Сул­ла, 6; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 43 (в осно­ве — посло­вич­ное выра­же­ние, Pa­roe­mio­gra­phi, I, p. 241). (2) Плу­тарх, Пело­пид, 2 («пло­хой стра­тег» — Харет). (3) Plut., An se­ni, 788 D.

    Хаб­рий.

  • 1Он был обви­нен в измене… — Может быть, Хаб­рий спу­тан здесь с Тимо­фе­ем по про­цес­су 356 г. (ср. выше, 44, 4) или Ифи­крат с Кал­ли­ст­ра­том по про­цес­су 366 г.
  • Пифей (ора­тор, оппо­нент Демо­сфе­на). Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 8, 804 B.
  • Фоки­он. Плу­тарх, Фоки­он: (1) 4; (2) 5; (3—4) 8; (5—6) 9; (7) 10; (8) 14; (9) 18; (10) 21; (11) 22; (12) 23; (13) 25; (14—16) 30; (17—19) 36. Ср. так­же: (4) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы II 6 и XIV 8 (о Гип­по­ма­хе); Д. Л., VI 5 и 8 (об Анти­сфене); (5) Plut., De vit. pud., 533 A; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 31, 822 E; (6) Там же, 14, 811 A (о Дема­де); (9) Эли­ан, XI 9 и I 25; (11) Plut., De virt., 451 F; (12) Val. Max., III 8 ex., 2; (16) Plut., Quom. adult., 64 C; Настав­ле­ния супру­гам, 29, 142 B; De vit. pud., 533 A; (18) De laud. ip­sius, 541 B; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 41; (19) Там же.
  • 1…его само­го выбра­ли стра­те­гом… — Этот поход к Визан­тию отно­сит­ся к 339 г.
  • Писи­страт. (3) Plut., De ira, 457 F; Val. Max., V 1 ex., 2. (5) Plut., De frat. am. 480; Плу­тарх, Катон Ст., 24.
  • Ликург. Плу­тарх, Ликург: (1) 22; (2) 19; (3) 13; (4) 19; (5) 13. См. так­же: (1) Плу­тарх, Лисандр, 1; (2) Пир, 155 D; Изр. спарт, 228 D; (3) Там же, 227 B; (4) Там же, 228 D; Se­ne­ca, De be­ne­fi­ciis, V 3; (5) Изр. спарт., 213 F, 217 E, 227 C; Агид, 26; Пело­пид, 15.
  • Харилл. (1) Плу­тарх, Ликург, 20; Изр. спарт., 232 B. (2) Там же, 232 D; Plut., De educ., 10 D; Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 551 B (ВДИ, 1979, № 1); Plut., Ad­ver­sus Co­lo­ten, 1108 A; Цице­рон, Туску­лан­ские беседы, IV 36, 78 (об Архи­те); Se­ne­ca, De ira, I 15 (о Сокра­те) и III 12 (о Спев­сип­пе) и мно­гие дру­гие, пре­иму­ще­ст­вен­но о фило­со­фах. (3) Изр. спарт., 230 B (о Никан­дре).
  • Телекл. Изр. спарт., 232 B; Древн. об., 239 A; Д. Л., I 68 (о Хилоне).
  • Фео­помп. Текст испор­чен, и смысл не вполне ясен; по-види­мо­му: «Хоро­шие и высо­кие сте­ны нуж­ны там, где нет муж­чин-защит­ни­ков». Ср. Изр. спарт., 221 F, 212 E (об Аге­си­лае), 215 D (об Агиде), 230 C (о Пан­фо­иде), Val. Max., III 7 ex., 8 (о безы­мян­ном спар­тан­це).
  • Архидам (царь 469—427 гг.). Плу­тарх, Демо­сфен, 17; Красс, 2; Клео­мен, 27; Изр. спарт., 219 A.
  • Бра­сид. (1) Plut. Virt. prof., 79 E; Изр. спарт., 219 C, 208 F (об Аге­си­лае). (2) Там же, 219 C; Поче­му боже­ство мед­лит с возда­я­ни­ем, 548 B (ВДИ, 1979, № 1). (3) Ликург, 25; Изр. 219 D; Изр. спарт. жен., 240 C.
  • Агид (427—401 или 338—331 гг. до н. э.). (1—2) Изр. спарт., 215 D. (3) Там же, 215 F. (4) Там же, 216 C. (5) Там же, 215 D; ср. Ликург, 20.
  • Лисандр. Плу­тарх, Лисандр: (1) 2; (2) 7; (3—5) 22. Ср. так­же: Изр. спарт. (1) 218 E (об Архида­ме); (2) 223 B (о Клео­мене); 229 B; 234 F; (3) 229 C; (4) 229 D; (5) 212 E (об Аге­си­лае). Ср. так­же: (1) Настав­ле­ние супру­гам, 26, 141 E; (2) Сул­ла, 28.
  • Аге­си­лай. Плу­тарх, Аге­си­лай: (2—3) 23; (4) 13; (5) 21; (6) 16; (8) 13; (9) 21; (10) 30; (11) 39; (12) 2. Ср. Изр. спарт.: (1) 213 C, 222 E (о Кал­ли­кра­ти­де); (2—3) 213 C; (4) 209 F; (5) 213 A; (6) 211 E; (7) 208 F (о Додон­ском ора­ку­ле); (8) 209 EF; (9) 212 F, 231 C (о Пли­стар­хе); (10) 214 B; (11) 214 F; (12) 215 A. Ср. так­же: (1) Геро­дот, IV 142 (ски­фы о гре­ках); (2) Plut., Virt. prof., 78 D; De laud. ip­sius, 545 A; Ксе­но­фонт, Аге­си­лай, 8; Пла­тон, Гор­гий, 470 E (о Сокра­те); (5) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XII 51; Ath., VII 289 B (о Филип­пе Македон­ском); (7) Ксе­но­фонт, Гре­че­ская исто­рия, IV, 7, 2; Ари­сто­тель, Рито­ри­ка, II 23 (о Геге­сип­пе); (8) Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 13, 807 F; (9) Ликург, 20; (10) Po­lyaen., II 1, 13; (11) D. S., XV 93; Po­lyaen., II 1, 22; Цице­рон, К близ­ким, V 12, 7.
  • Архидам (царь 361—338 гг. до н. э.). Изр. спарт., 219 A.
  • Агид Млад­ший (царь 338—331 гг. до н. э.). (1) Ликург, 19; Изр. спарт., 216 C, 232 E; (2) Там же, 215 C (об Агиде Стар­шем).
  • Клео­мен (царь 370—309 до н. э.). Ликург, 20; Изр. спарт., 224 B.
  • Педа­рит. Ликург, 25; Изр. спарт., 231 B.
  • Дамо­нид. Изр. спарт., 208 (об Аге­си­лае), 219 E; Пир, 149 A; Д. Л., II 73 (об Ари­стип­пе).
  • Нико­ст­рат. Plut., De vit. pud., 535 A.
  • Евда­мид (царь ок. 331—305 гг. до н. э.). Изр. спарт.: (1) 220 D; (2) 220 E.
  • Антиох. Изр. спарт., 217 F.
  • Антал­кид. Изр. спарт.: (1) 217 D; 231 (о Пли­сто­анак­те); (2—3) 217 D. Ср. так­же: (1) Лисандр, 20; (2) Аге­си­лай, 31; (3) Настав­ле­ния в государ­ст­вен­ных делах, 14, 810 F.
  • Эпа­ми­нонд. (2) Plut., De glo­ria At­he­nien­sium, 349 C. (3) De educ., 8 D; Катон Ст., 9; Фило­пе­мен, 3. (4) Plut., Non pos­se, 1099 C; ср. Д. Л., VI 28 (о Дио­гене). (7) Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 13, 808 E. (9) Po­lyaen., II 3, 3. (10) Плу­тарх, Корио­лан, 4; An se­ni, 786 D; Non pos­se, 1098 A. (12) Пав­са­ний, IX 13, 11—12. (13) Плу­тарх, О демоне Сокра­та, 14, 583 F; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XI 9. (14) Там же, V 5. (15) Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 14, 810 F. (16) De laud. ip­sius, 545 A. (18) Плу­тарх, Мар­целл, 21. (21) Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XI 9. (23) Аге­си­лай, 31; De laud. ip­sius, 540 C; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 3, 799 E; Пав­са­ний, IX 14, 5; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIII 42. (24) D. S., XV 87; Юстин, VI, 8; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XII 3; Val. Max., III 2 ex., 5.
  • Пело­пид. Плу­тарх, Пело­пид: (1) 3; (2) 20; (3) 17; (4—5) 28. Ср. так­же: (1) Эли­ан, XI 9; (2) Изр. спарт., 225 B, 234 B (о Лео­ниде и безы­мян­ном спар­тан­це).
  • Маний Курий (кон­сул 290 г. и 275—274 гг. до н. э.). (1) Val. Max., IV 3, 5; Plin. nat., XVIII 4, 18. (2) Плу­тарх, Катон Ст., 2; Цице­рон, О государ­стве, III 28, 40, Val. Мах., IV 3, 5; Plin. nat., XIX 26, 87; Ath., X 419 A; ср.: Gell., I 14; Фрон­тин, IV 3, 2 (о Фаб­ри­ции).
  • Фаб­ри­ций (кон­сул 282 и 278 гг. до н. э.). Плу­тарх, Пирр: (1) 18; (2—3) 20; (4—5) 21. Ср. так­же: (4) Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, I 13, 40; III 22, 86; Val. Max., VI 5, 1; Gell., III 8; Фрон­тин, IV 4, 2.
  • Фабий Мак­сим (дик­та­тор 217 г. до н. э.). Плу­тарх, Фабий Мак­сим: (1) 5; (2) 8 и 12; (3) 19; (4) 20; (5) 22; (6) 23; (7) 24. Ср. так­же: (2) Ливий, XXII 25 и 30; (4) Val. Max., VII 3, 7; (5) Ливий, XXVII 16; (6) Ливий, XXVII 25; Цице­рон, Об ора­то­ре, II 67, 273; (7) Ливий, XXIV 44; Val. Max., II 2, 4; Gell., II 2.
  • Сци­пи­он Стар­ший (кон­сул 205 и 194 гг. до н. э.). (1) Цице­рон, Об обя­зан­но­стях, III 1, 1; О государ­стве, I 27. (2) Ливий, XXVI 50; Поли­бий, X 18—19; Val. Мах., IV 3, 1; Gell., VII, 8. (3) Val. Max., III 7, 1; Gell., VI 1. (4) Ливий, XXIX 1; Val. Max., VII 3, 3. (6) Ливий, XXX 43. (7) Ливий, XXX 45; Val. Max., V 2, 5. (8) Ливий XXXVII 36; Поли­бий, XXI 15. (9) Поли­бий, XXIII 14; Val. Max., III 7, 1. (10) Плу­тарх, Катон Ст., 15; Plut., De laud. ip­sius, 540 F; Ливий, XXXVIII 50—51; Поли­бий, XXIII 14; Val. Max., III 7, 1; Gell., IV 18.
  • Тит Квинк­ций (кон­сул 198 гг. до н. э.), Плу­тарх, Фла­ми­нин: (1) 2 и 17; (2) 10; (3) 13; (4) 17. Ср. так­же: (1) Ливий, XXXII 7; Поли­бий, XVIII 7; (2) Ливий, XXIII 32; (3) Ливий, XXXIV 56; Val. Max., V 2, 6; (4) Ливий, XXXV 49; Поли­бий, XXIII 5; (5) Плу­тарх, Фило­пе­мен, 2.
  • Гай Доми­ций (кон­сул 192 г. до н. э.), Ливий, XXXVII 39.
  • Пуб­лий Лици­ний Красс (кон­сул 171 г. до н. э.). Ливий, XLII 58—62; Поли­бий, XXVII 8, 10.
  • Павел Эми­лий (кон­сул 182 и 168 гг. до н. э.). Плу­тарх, Эми­лий Павел: (1) 11; (2) 10; (3) 13; (4) 11; (5) 17; (6) 28; (7) 34; (8) 28; (9) 35—46. Ср. так­же: (2) Цице­рон, О диви­на­ции, I 46, 103; Val. Max., I 5, 3; (3) Ливий, XLIV 22; (4) там же, 33; (5) там же, 36; Val. Max., VII 2, 2; Gell., XIII 3, 6; (6) Заст. бес., I 615 E; (8) Val. Max., IV 4, 9; (9) Цице­рон, Туску­лан­ские беседы, III 28, 70; Val. Max., V 10, 2.
  • 1…отдал в усы­нов­ле­ние в дру­гие дома… — Сыно­вья Пав­ла были усы­нов­ле­ны в родах Сци­пи­о­нов и Фаби­ев.
  • Катон Стар­ший (цен­зор 184 г. до н. э.). Плу­тарх, Катон Ст.: (1—4) 8; (6—7) 9; (10) 19; (15) 9; (20—21) 8; (23) 1; (24—27) 10; (28) 9; (29) 12. Ср. так­же: (1) Plut., De san., 131 D; De es. carn. 996 D; (2) Заст. бес., IV, 668 B; Поли­бий, XXXI 24; Plin. nat., IX 31; (3) Plut., De educ., 1 C; (4) Сал­лю­стий, Заго­вор Кати­ли­ны, 52, 8 (о Катоне Млад­шем); Цице­рон, За Муре­ну, 29, 61; (5) Сал­лю­стий, там же, 52, 12; Дисти­хи Като­на, III 15; (6) Plut., De aud. poet., 29 E; De vit. pud., 528 F; (8) Изр. спарт., 210 B (об Аге­си­лае); Д. Л., I 60 (о Солоне); (10) Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 27, 820 B; (11) An se­ni, 784 A; De vi­tan­do aere alie­no, 829 F; Цице­рон, О ста­ро­сти, 18, 62; (16) Se­ne­ca, De ira, I 2; (23) Плу­тарх, Корио­лан, 8; (26) Изр. спарт., 209 D (об Аге­си­лае); (28) Поли­бий, XXXV 6; (29) Поли­бий, XXXIX 12; Gell. XI 8.
  • 1Воюя в Бети­ке… — Име­ет­ся в виду вой­на 195 г. в Южной Испа­нии.
  • Сци­пи­он Млад­ший (кон­сул 147 г. до н. э.). (1) Поли­бий, XVIII 35; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XI 9; Plin. nat., XXXIII 50, 141. (2) Заст. бес., IV 659 E; Эли­ан, Пест­рые рас­ска­зы, XIV 38 (об Эпа­ми­нон­де). (3) Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 9, 805 A; Катон Ст., 27; Поли­бий, XXXVI 8; Д. Л., VII 183 (о Хри­сип­пе). (5) Поли­бий, XXXIX 3; Val. Мах., III 7, 2. (6) Цице­рон, Про­тив Верре­са, II 2, 35, 86; 4, 33, 73; Val. Max., V 1, 6. (8) Цице­рон, О друж­бе, 21, 77. (9) Плу­тарх, Эми­лий Павел, 38; Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 14, 810 B. (12) Цице­рон, За Клу­ен­ция, 48, 134; Val. Max., IV 1, 10. (13) Юстин, XXXVIII 8; Ath., XII 549 D. (14) Ath., VI 273 A; Val. Max., IV 3, 13. (15) Аппи­ан, Ибе­ри­ка, 85; Фрон­тин, IV 1, 1; Val. Max., II 7, 1. (18) Поли­бий, VIII 16, 4; Эли­ан, XI 9; Фрон­тин, IV 1, 5. (19) Поли­бий, VIII 16, 3. (20) Аппи­ан, Ибе­ри­ка, 87; Gell., XIII 3, 6. (22) Val. Мах., VI 2, 3.
  • 1Он лишь с умом… — Од., X 495: о вещем Тире­сии, сохра­нив­шем созна­ние и в загроб­ном мире.
  • 2…а Пом­пей этот… — Речь идет о Кв. Пом­пее, кон­су­ле 141 г.
  • 3Сде­лав­шись цен­зо­ром… — Сци­пи­он был цен­зо­ром в 142 г.
  • 4Кто из людей без­за­кон­ст­ву­ет… — Од., XVII 487 (в Cum princ., 777 A эта репли­ка вло­же­на в уста не Кли­то­ма­ха, а Посидо­ния). Речь идет о поезд­ке к еги­пет­ско­му царю Пто­ле­мею VII Фис­ко­ну в 141 г.
  • 5«…бес­по­лез­ным на месяц…» — Т. е., по-види­мо­му, «пока я на тебя сер­дит».
  • Цеци­лий Метелл (кон­сул 143 г. до н. э.). (1) Фрон­тин, IV 6, 1 (о Фабии Мак­си­ме). (2) О болт­ли­во­сти, 9, 506 D; Val. Мах., VII 4. 5; Фрон­тин I 1, 12 (о Метел­ле Пии, кон­су­ле 52 г. до н. э.). (3) Val. Max., IV 1, 12.
  • Гай Марий. Плу­тарх, Марий: (1) 3 и 5; (2) 6; (3) 14; (4) 18; (5) 28; (6) 33. Ср. так­же: (1) Цице­рон, За План­ция, 21, 51; Val. Max., VI 9, 14; (2) Цице­рон, Туску­лан­ские беседы, II 15, 35 и 22, 53; Plin. nat., XI 104, 242. (3) Цице­рон, За Мило­на, 4, 9; Val. Max., VI 1, 12. (4) Фрон­тин, II 7, 12. (5) Цице­рон, За Баль­ба, 20, 46; Val. Max., V 2, 8.
  • 1В граж­дан­ской войне… — С ита­ли­ка­ми, 90—89 гг.
  • Лута­ций Катул (кон­сул 102 г. до н. э.). Плу­тарх, Марий, 23.
  • 1Река Нати­сон — веро­ят­но, иска­жен­ное Ате­сис, ныне Адидже.
  • Сул­ла. Плу­тарх, Сул­ла, 6 и 14.
  • Гай Попи­лий (кон­сул 172 г., посол к Антио­ху IV в 168 г. до н. э.). Поли­бий, XXIX 27; Ливий XLV 12; Юстин, XXXIV 3; Аппи­ан, Сирий­ские дела, 66; Val. Max., VI 4, 3.
  • Лукулл. (1—2) Плу­тарх, Лукулл, 27—28.
  • Гней Пом­пей. Плу­тарх, Пом­пей: (1) 1 и 6; (2) 10; (3) 10 (о жите­лях Гиме­ры; ср. Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 19, 815 E — о мамер­тин­цах); (4) 11—12; (5) 13—14; (6) 22; (7) 20; (8) 23; (9) 48; (10) 2; (11) 49—50; (12) 51; (13) 60; (14) 54; (15) 78. Ср. так­же: (5) Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 10, 804 F; D. Cass., LVIII 28 и LXXI 34; Фрон­тин, IV 5, 1; (7) Плу­тарх, Сер­то­рий, 27; Se­ne­ca, De ira, II 23; (8—9) Плу­тарх, Лукулл, 38—40; An se­ni, 785 E, 786 A; D. Cass., XXXIX 9; (13) Плу­тарх. Катон Мл., 52; (15) Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 84; D. Cass., XLII 4.
  • 1В Сици­лии… вое­на­чаль­ст­во­вать… — О похо­де 82 г.
  • 2Пере­пра­вясь в Афри­ку… — О похо­де 81 г.
  • 3…началь­ни­ком над про­до­воль­ст­ви­ем… — О пре­фек­ту­ре анно­ны 57 г.
  • 4…Софо­кло­вы стро­ки… — Из неиз­вест­ной тра­гедии (фр. 789 N).
  • Цице­рон. Плу­тарх, Цице­рон: (1—2) 1; (3) 5; (4) 7; (5—10) 26; (11) 7; (12—13) 27; (14) 37; (18—19) 38; (20) 40. Ср. так­же: (5) Plut., De laud. ip­sius, 541 F; (9) Заст. бес., II 631 D; (11) Plin. nat., XXXIV 18, 48; Quin­ti­lia­nus, VI 3, 98; (18) Цице­рон, К Атти­ку, IX, 11; (14) там же, VIII 7, 2; (15) там же, VII 11, 3 и X 8, 4; Плу­тарх, Пом­пей, 63; (20) Plut., De cap. inim., 91 A; Плу­тарх, Цезарь, 57; Све­то­ний, Цезарь, 75.
  • 1«…уши… с дыроч­ка­ми!» — Знак быв­ше­го раба из вар­ва­ров.
  • 2Детей родил он… — Стих из неиз­вест­ной тра­гедии (об Эди­пе?).
  • 3«…зятя сво­его Пизо­на?» — Пизон назван по ошиб­ке, зятя Цице­ро­на зва­ли Дола­бел­лой; ср. Mac­rob., II 3. Тесть Пом­пея — Цезарь.
  • Цезарь. Плу­тарх, Цезарь: (1)1—2; (2)7; (3)10; (4—5)11; (7)32; (8) 25; (9—10) 38; (11) 54; (12) 50; (13) 54; (14) 62; (15) 63. Ср. так­же: (1) Све­то­ний, Цезарь, 6 и 74; D. Cass., XXXVII 45; (4) Све­то­ний, 7; D. Cass., XXXVII 52 (ср. Плу­тарх, Алек­сандр, 1); (7) Плу­тарх, Пом­пей, 60; Све­то­ний, 32; (8) Плу­тарх, Пом­пей, 62; Цице­рон, К Атти­ку, X, 4, 8; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 41 и 138; D. Cass., XLI 17; (9) Плу­тарх, Об уда­че рим­лян, 319 B (ВДИ, 1979, № 3); Све­то­ний, 58; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 57; D. Cass., XLI 50; (11) Плу­тарх, Пом­пей, 69; Цезарь, Граж­дан­ская вой­на, III 92; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 79; (12) Све­то­ний, 37; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II, 91; D. Cass., XLII 48; (13) Плу­тарх, Катон Мл., 72; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 99; D. Cass., XLII 12; (14) Плу­тарх, Анто­ний, 12; Брут. 8; (15) Све­то­ний, 87; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, II 115.
  • Цезарь Август. (1) Плу­тарх, Цице­рон, 43; Анто­ний, 16; Брут, 22; Аппи­ан, Граж­дан­ские вой­ны, III 28; D. Cass., XLV 5. (2) Плу­тарх, Ромул, 17. (3) Плу­тарх, Анто­ний, 80; Све­то­ний, Август, 89; D. Cass., XLI 16; Плу­тарх, Настав­ле­ния о государ­ст­вен­ных делах, 18, 814 D; (10) Об уда­че рим­лян, 319 (ВДИ, 1979, № 3). (13) D. Cass., LIV 7 (под 21 г. до н. э.; вме­сто Эги­ны назван Самос). (15) Ср. Све­то­ний, Август, 28; D. Cass., LVI 30.
  • 1Ария он назна­чил… «Что думаю, то думаю». — Текст испор­чен, смысл не совсем поня­тен.
  • 2В мол­ча­нии… — Стих Симо­нида (fr. 66, II, p. 78 D).
  • 3Один из обви­ни­те­лей Еврик­ла… — По-види­мо­му, име­ет­ся в виду наварх, пре­сле­до­вав­ший Анто­ния после Акция (Плу­тарх, Анто­ний, 67).
  • 4«…из VII кни­ги Фукидида!» — По деле­нию «Исто­рии» Фукидида на 13 книг; ныне — V 6—11.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Отсюда у изда­те­лей начи­на­ют­ся рас­хож­де­ния в нуме­ра­ции изре­че­ний пер­со­на­жа. Основ­ная нуме­ра­ция в пере­во­де сле­ду­ет соглас­но тойб­не­ров­ско­му изда­нию Нахш­тед­та 1935 г. В квад­рат­ных скоб­ках ука­за­на нуме­ра­ция изре­че­ний по тойб­не­ров­ско­му изда­нию Бер­нар­да­ки­са 1889 г. и лёбов­ско­му изда­нию 1931 г.
  • [2]В тойб­не­ров­ском изда­нии Бер­нар­да­ки­са 1889 г. и лёбов­ском изда­нии 1931 г. раз­бив­ка на изре­че­ние 5a отсут­ст­ву­ет.
  • [3]В рус­ских изда­ни­ях Плу­тар­ха 1990 и 1999 гг. — «тебе». В ори­ги­на­ле: οὐ δι’ αὑτὸν, «не бла­го­да­ря cебе». ИСПРАВЛЕНО.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1438016000 1438017000 1438019000