Афинская полития

Гл. 34

Текст приводится по изданию: Аристотель. Афинская полития. 2-е изд.
Государственное социально-экономическое издательство. М., 1937. С. 5—131.
Перевод и примечания С. И. Радцига.
Книжная нумерация примечаний по разделам в электронной публикации заменена на сквозную, с сохранением книжного номера в квадратных скобках.
Греч. текст: Athenaion Politeia, ed. Kenyon. Oxford. 1920.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3

34. Вско­ре253 у это­го пра­ви­тель­ства народ отнял власть. Затем на шестой год после низ­вер­же­ния с.48 Четы­рех­сот, при архон­те Кал­лии из Анге­лы254, про­изо­шло мор­ское сра­же­ние при Арги­нус­сах. Тут преж­де все­го были под­верг­ну­ты суду десять стра­те­гов, победив­ших в сра­же­нии, все зараз одним общим голо­со­ва­ни­ем — в том чис­ле даже и такие, кото­рые или вовсе не участ­во­ва­ли в сра­же­нии, или же спас­лись на чужом кораб­ле. Это про­изо­шло вслед­ст­вие того, что народ был обма­нут людь­ми, кото­рые нароч­но вызва­ли его гнев255. Когда затем лакеде­мо­няне хоте­ли уйти из Деке­леи256 и пред­ла­га­ли заклю­чить мир на усло­вии сохра­не­ния обе­и­ми сто­ро­на­ми сво­их тогдаш­них вла­де­ний, неко­то­рые энер­гич­но под­дер­жи­ва­ли это пред­ло­же­ние, но народ не послу­шал­ся, обма­ну­тый Клео­фон­том257, кото­рый явил­ся в Народ­ное Собра­ние пья­ный и оде­тый в пан­цырь и поме­шал заклю­че­нию мира, гово­ря, что не допу­стит это­го ина­че как при усло­вии, чтобы лакеде­мо­няне вер­ну­ли все горо­да258.

(2) Афи­няне тогда не суме­ли вос­поль­зо­вать­ся над­ле­жа­щим обра­зом обсто­я­тель­ства­ми, но по про­ше­ст­вии недол­го­го вре­ме­ни они поня­ли свою ошиб­ку. Имен­но, в сле­дую­щем году, при архон­те Алек­сии259, они потер­пе­ли неуда­чу в мор­ском сра­же­нии при Эгос­пота­мах, в резуль­та­те чего Лисандр260 взял в свои руки всю власть над государ­ст­вом и уста­но­вил прав­ле­ние Трид­ца­ти при сле­дую­щих обсто­я­тель­ствах. (3) Мир был заклю­чен у афи­нян на том усло­вии, чтобы они управ­ля­лись по заве­там отцов. И вот демо­кра­ты ста­ра­лись сохра­нить демо­кра­тию, а из знат­ных одна часть — люди, при­над­ле­жав­шие к гете­ри­ям261, и неко­то­рые из изгнан­ни­ков, вер­нув­ши­е­ся на роди­ну после заклю­че­ния мира262, — жела­ла оли­гар­хии. Дру­гая часть — люди, не состо­яв­шие ни в какой гете­рии, но вооб­ще по сво­ей репу­та­ции не усту­пав­шие нико­му из граж­дан, — дума­ла о вос­ста­нов­ле­нии оте­че­ско­го строя. К чис­лу их при­над­ле­жа­ли Арх­ин263, с.49 Анит264, Кли­то­фонт265, Фор­ми­сий и мно­гие дру­гие, а глав­ную роль меж­ду ними играл пре­иму­ще­ст­вен­но Фера­мен266. Когда же Лисандр при­нял сто­ро­ну при­вер­жен­цев оли­гар­хии, народ в стра­хе был вынуж­ден голо­со­вать за оли­гар­хию. В пись­мен­ном виде внес про­ект поста­нов­ле­ния Дра­кон­тид из Афид­ны267.

34. τού­τους μὲν οὖν ἀφεί­λετο τὴν πο­λιτείαν ὁ δῆ­μος διὰ τά­χους. ἔτει δ᾽ ἕκτῳ με­τὰ τὴν τῶν τετ­ρα­κοσίων κα­τάλυ­σιν, ἐπὶ Καλ­λίου τοῦ Ἀγ­γε­λῆθεν ἄρχον­τος, γε­νομέ­νης τῆς ἐν Ἀργι­νούσ­σαις ναυ­μαχίας, πρῶ­τον μὲν τοὺς δέ­κα στρα­τηγοὺς τοὺς τῇ ναυ­μαχίᾳ νι­κῶν­τας συ­νέβη κρι­θῆναι μιᾷ χει­ροτο­νίᾳ πάν­τας, τοὺς μὲν οὐδὲ συν­ναυ­μαχή­σαν­τας, τοὺς δ᾽ ἐπ᾽ ἀλ­λοτ­ρίας νεὼς σω­θέν­τας, ἐξα­πατη­θέν­τος τοῦ δή­μου διὰ τοὺς πα­ρορ­γί­σαν­τας· ἔπει­τα βου­λο­μέ­νων Λα­κεδαι­μο­νίων ἐκ Δε­κελείας ἀπιέναι καὶ ἐφ᾽ οἷς ἔχου­σιν ἑκά­τεροι εἰρή­νην ἄγειν, ἔνιοι μὲν ἐσπού­δαζον, τὸ δὲ πλῆ­θος οὐχ ὑπή­κου­σεν ἐξα­πατη­θέν­τες ὑπὸ Κλεοφῶν­τος, ὃς ἐκώ­λυσε γε­νέσ­θαι τὴν εἰρή­νην, ἐλθὼν εἰς τὴν ἐκκλη­σίαν με­θύων καὶ θώ­ρακα ἐνδε­δυκώς, οὐ φάσ­κων ἐπι­τρέ­ψειν ἐὰν μὴ πά­σας ἀφῶ­σι Λα­κεδαι­μόνιοι τὰς πό­λεις. [2] οὐ χρη­σάμε­νοι δὲ κα­λῶς τό­τε τοῖς πράγ­μα­σι, μετ᾽ οὐ πολὺν χρό­νον ἔγνω­σαν τὴν ἁμαρ­τίαν. τῷ γὰρ ὕστε­ρον ἔτει, ἐπ᾽ Ἀλε­ξίου ἄρχον­τος, ἠτύ­χησαν τὴν ἐν Αἰγὸς πο­ταμοῖς ναυ­μαχίαν, ἐξ ἧς συ­νέβη κύ­ριον γε­νόμε­νον τῆς πό­λεως Λύ­σανδρον κα­τασ­τῆ­σαι τοὺς τριάκον­τα τρό­πῳ τοιῷδε. [3] τῆς εἰρή­νης γε­νομέ­νης αὐτοῖς ἐφ᾽ ᾧ τε πο­λιτεύσον­ται τὴν πάτ­ριον πο­λιτείαν, οἱ μὲν δη­μοτι­κοὶ διασῴ­ζειν ἐπει­ρῶν­το τὸν δῆ­μον, τῶν δὲ γνω­ρί­μων οἱ μὲν ἐν ταῖς ἑται­ρείαις ὄν­τες, καὶ τῶν φυ­γάδων οἱ με­τὰ τὴν εἰρή­νην κα­τελ­θόν­τες ὀλι­γαρ­χίας ἐπε­θύ­μουν, οἱ δ᾽ ἐν ἑται­ρείᾳ μὲν οὐδε­μιᾷ συγ­κα­θεσ­τῶ­τες, ἄλ­λως δὲ δο­κοῦν­τες οὐδε­νὸς ἐπι­λεί­πεσ­θαι τῶν πο­λιτῶν, τὴν πάτ­ριον πο­λιτείαν ἐζή­τουν· ὧν ἦν μὲν καὶ Ἀρχῖ­νος καὶ Ἄνυ­τος καὶ Κλει­τοφῶν καὶ Φορ­μί­σιος καὶ ἕτε­ροι πολ­λοί, προεισ­τή­κει δὲ μά­λισ­τα Θη­ραμέ­νης. Λυ­σάνδρου δὲ προσ­θε­μένου τοῖς ὀλι­γαρ­χι­κοῖς, κα­ταπ­λα­γεὶς ὁ δῆ­μος ἠναγ­κάσθη χει­ροτο­νεῖν τὴν ὀλι­γαρ­χίαν. ἔγρα­ψε δὲ τὸ ψή­φισ­μα Δρα­κον­τί­δης Ἀφιδ­ναῖος.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 253[1] Веро­ят­но, после победы при Кизи­ке в 410 г.
  • 254[2] В 406/405 г. Это­го Кал­лия не надо сме­ши­вать с одно­имен­ным архон­том 412/411 г. (ср. выше, гл. 32, 1).
  • 255[3] Об этом подроб­но рас­ска­зы­ва­ет Ксе­но­фонт (Hell., I, 5, 7).
  • 256[4] Кре­пость в севе­ро-восточ­ной части Атти­ки, кото­рую заня­ли спар­тан­цы в 413 г. и удер­жи­ва­ли до кон­ца вой­ны.
  • 257[5] Неко­то­ры­ми писа­те­ля­ми Клео­фонт изо­бра­жа­ет­ся как край­ний дема­гог и даже как сума­сшед­ший (Эсхин, II, 76, III, 151); ора­тор Лисий (XIII, 7 слл., XXX, 10 слл.), наобо­рот, пред­став­ля­ет его энер­гич­ным защит­ни­ком сво­бо­ды.
  • 258[6] Разу­ме­ют­ся горо­да афин­ских союз­ни­ков, пере­шед­ших на сто­ро­ну Спар­ты.
  • 259[7] 405/404 г.
  • 260[8] Спар­тан­ский пол­ко­во­дец, одер­жав­ший победу при Эгос­пота­мах в 404 г. и про­во­див­ший оли­гар­хи­че­скую поли­ти­ку Спар­ты. Пал в бит­ве при Гали­ар­те в 395 г.
  • 261[9] Гете­рия (Ἑται­ρεῖα) — поли­ти­че­ский клуб. См. прим. к гл. 20, 1.
  • 262[10] Обра­ща­ет на себя вни­ма­ние тот факт, что Алки­ви­ад, ушед­ший вто­рич­но в изгна­ние в 407 г., не воз­вра­тил­ся в это вре­мя.
  • 263[11] Об Арх­ине — см. еще ниже, гл. 40.
  • 264[12] Об Ани­те — см. выше, гл. 27, 5.
  • 265[13] О Кли­то­фон­те — см. выше, гл. 29, 3.
  • 266[14] Впо­след­ст­вии член пра­ви­тель­ства Трид­ца­ти. См. ниже, гл. 36 и 37; ср. выше, гл. 28, 5; 32, 2; 33, 2.
  • 267[15] В даль­ней­шем, по-види­мо­му, член пра­ви­тель­ства Трид­ца­ти (Xe­no­phon, Hell., II, 3, 2).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1443001035 1443001036 1443001037