На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 1, тит. 7, фр. 17

Дигесты Юстиниана. 2-е изд., испр. Т. 1. Кн. I—IV. Статут, Москва, 2008.
Перевод с лат. Л. Л. Кофанова, И. С. Перетерского (тит. 1—9).
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция Конституций и кн. I: В. А. Томсинов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. I. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 17. Уль­пи­ан в 26-й кни­ге «Ком­мен­та­ри­ев к Саби­ну».
  • (pr.) Не поз­во­ля­ет­ся усы­нов­лять и тому, кто осу­ществля­ет над кем-либо опе­ку или попе­чи­тель­ство, если тот, кто усы­нов­ля­ет­ся, моло­же 25 лет, чтобы слу­чай­но он не усы­но­вил его для того, чтобы не давать отче­та (об опе­ке или попе­чи­тель­стве). Так­же долж­но быть выяс­не­но, не скры­ва­ет­ся ли под видом усы­нов­ле­ния постыд­ное (жела­ние).
  • (1) И сле­ду­ет доз­во­лять усы­нов­ле­ние толь­ко тех маль­чи­ков-сирот и толь­ко тем, кто усы­нов­ля­ет либо из-за при­род­но­го кров­но­го род­ства, либо дви­жи­мый наи­бо­лее доб­ро­де­тель­ны­ми чув­ства­ми; в отно­ше­нии осталь­ных (сирот усы­нов­ле­ние) запре­ще­но, дабы никто не ока­зал­ся во вла­сти сво­их опе­ку­нов с целью пре­кра­ще­ния опе­ки и уни­что­же­ния создан­ной роди­те­лем суб­сти­ту­ции49.
  • (2) В первую же оче­редь долж­но быть изу­че­но, како­вы сред­ства у сироты и како­вы у того, кто хочет его усы­но­вить, чтобы из их срав­не­ния было выне­се­но суж­де­ние о том, может ли усы­нов­ле­ние быть поня­то как полез­ное для сироты. Затем долж­но быть выяс­не­но, како­го обра­за жиз­ни при­дер­жи­ва­ет­ся тот, кто хочет вве­сти сироту в свою семью. В-третьих, рас­смат­ри­ва­ет­ся, како­го воз­рас­та (усы­но­ви­тель), чтобы уста­но­вить, что, быть может, для него луч­ше поду­мать о рож­де­нии сво­их детей, чем пере­во­дить под свою власть кого-то из чужой семьи.
  • (3) Кро­ме того, долж­но быть рас­смот­ре­но, сле­ду­ет ли поз­во­лять тому, кто уже име­ет одно­го или несколь­ких детей, усы­нов­лять еще одно­го, чтобы ни у тех, кого он поро­дил в закон­ном бра­ке, не умень­ши­лась надеж­да, кото­рую какой-либо из детей с послу­ша­ни­ем носил в себе, ни тот, кто будет усы­нов­лен, не полу­чил бы мень­ше, чем ему сле­до­ва­ло бы полу­чить.
  • (4) Ино­гда и бед­ня­ку поз­во­ля­ет­ся усы­нов­лять бога­то­го, если оче­вид­на воз­дер­жан­ность его обра­за жиз­ни и небезыз­вест­ны его душев­ные каче­ства.
  • (5) При­ня­то, чтобы (при усы­нов­ле­нии) пору­чи­тель­ство дава­лось в сле­дую­щих слу­ча­ях:
  • 17. Ul­pia­nus lib­ro vi­cen­si­mo sex­to ad Sa­bi­num
  • B. 33, 1, 13. Ῥοπ. 38, 1. Ep. 5, 21 (pr.) Nec ei per­mit­ti­tur ad­ro­ga­re, qui tu­te­lam vel cu­ram ali­cui­us ad­mi­nistra­vit, si mi­nor vi­gin­ti quin­que an­nis sit qui ad­ro­ga­tur, ne for­te eum ideo ad­ro­get, ne ra­tio­nes red­dat. (Ῥοπ.) item in­qui­ren­dum est, ne for­te tur­pis cau­sa ad­ro­gan­di sub­sit.
  • Ep. 5, 22 (1) Eorum dum­ta­xat pu­pil­lo­rum ad­ro­ga­tio per­mit­ten­da est his, qui vel na­tu­ra­li cog­na­tio­ne vel sanctis­si­ma af­fec­tio­ne duc­ti adop­ta­rent, ce­te­ro­rum pro­hi­ben­da, ne es­set in po­tes­ta­te tu­to­rum et fi­ni­re tu­te­lam et sub­sti­tu­tio­nem a pa­ren­te fac­tam ex­tin­gue­re.
  • Ep. 5, 23 (2) Et pri­mum qui­dem ex­cu­tien­dum erit, quae fa­cul­ta­tes pu­pil­li sint et quae eius, qui adop­ta­re eum ve­lit, ut aes­ti­me­tur ex com­pa­ra­tio­ne earum, an sa­lub­ris adop­tio pos­sit pu­pil­lo in­tel­le­gi: dein­de cui­us vi­tae sit is, qui ve­lit pu­pil­lum re­di­ge­re in fa­mi­liam suam: ter­tio cui­us idem aeta­tis sit, ut aes­ti­me­tur, an me­lius sit de li­be­ris proc­rean­dis co­gi­ta­re eum quam ex alie­na fa­mi­lia quem­quam re­di­ge­re in po­tes­ta­tem suam.
  • (Ep.) (3) Prae­te­rea vi­den­dum est, an non de­beat per­mit­ti ei, qui vel unum ha­be­bit vel plu­res li­be­ros, adop­ta­re ali­um, ne aut il­lo­rum, quos ius­tis nup­tiis proc­rea­ve­rit, de­mi­nua­tur spes quam unus­quis­que li­be­ro­rum ob­se­quio pa­ret si­bi, aut qui adop­ta­tus fuit mi­nus per­ci­piat quam dig­num erit eum con­se­qui.
  • (4) In­ter­dum et di­tio­rem per­mit­te­tur adop­ta­re pau­pe­rio­ri, si vi­tae eius sob­rie­tas cla­ra sit vel af­fec­tio ho­nes­ta nec in­cog­ni­ta.
  • Ep. 5, 23 (5) Sa­tis­da­tio autem in his ca­si­bus da­ri so­let.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 49Суб­сти­ту­ция в отно­ше­нии несо­вер­шен­но­лет­не­го сироты — это упо­мя­ну­тый в заве­ща­нии умер­ше­го отца допол­ни­тель­ный наслед­ник, кото­рый всту­па­ет в наслед­ство в слу­чае смер­ти сироты в несо­вер­шен­но­лет­нем воз­расте.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1496002023 1496002029 1496002030 3300107018 3300107019 3300107020