На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 1, тит. 7, фр. 23

Дигесты Юстиниана. 2-е изд., испр. Т. 1. Кн. I—IV. Статут, Москва, 2008.
Перевод с лат. Л. Л. Кофанова, И. С. Перетерского (тит. 1—9).
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция Конституций и кн. I: В. А. Томсинов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. I. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 23. Павел в 35-й кни­ге «Ком­мен­та­ри­ев к эдик­ту».
  • Те, кто отда­ет­ся в усы­нов­ле­ние, если дела­ют­ся агна­та­ми, то ста­но­вят­ся и когна­та­ми, но те, кто не дела­ет­ся агна­том, не ста­но­вит­ся и когна­том (усы­но­ви­те­ля), ведь усы­нов­ле­ние не явля­ет­ся пра­вом кро­ви, но отно­сит­ся к агнат­ско­му пра­ву. И поэто­му, если я усы­нов­лю сына, то моя жена не будет у него на поло­же­нии мате­ри, и так как она не сде­ла­лась ему агнат­кой, то она не ста­но­вит­ся и его когнат­кой. Так­же и моя мать не ста­но­вит­ся ему баб­кой, так как усы­нов­лен­ный не ста­но­вит­ся агна­том тем, кто не вхо­дит в мою семью. Одна­ко тот, кого я усы­но­вил, ста­но­вит­ся бра­том моей доче­ри, пото­му что она явля­ет­ся доче­рью в моей семье: ведь меж­ду ними даже запре­ща­ет­ся брак.
  • 23. Pau­lus lib­ro tri­gen­si­mo quin­to ad edic­tum
  • B. 33, 1, 19. Ep. 5, 26 Qui in adop­tio­nem da­tur, his qui­bus adgnas­ci­tur et cog­na­tus fit, qui­bus ve­ro non adgnas­ci­tur nec cog­na­tus fit: adop­tio enim non ius san­gui­nis, sed ius adgna­tio­nis ad­fert. et ideo si fi­lium adop­ta­vero, uxor mea il­li mat­ris lo­co non est, ne­que enim adgnas­ci­tur ei, prop­ter quod nec cog­na­ta eius fit: item nec ma­ter mea aviae lo­co il­li est, quo­niam his, qui extra fa­mi­liam meam sunt, non adgnas­ci­tur: sed fi­liae meae is quem adop­ta­vi fra­ter fit, quo­niam in fa­mi­lia mea est fi­lia: nup­tiis ta­men etiam eorum pro­hi­bi­tis.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 3300107024 3300107025 3300107026