На главную | Античная литература | Римское право | Свод гражданского права
Свод гражданского права

Дигесты Юстиниана

Кн. 1, тит. 18, фр. 14

Дигесты Юстиниана. 2-е изд., испр. Т. 1. Кн. I—IV. Статут, Москва, 2008.
Перевод с лат. А. Л. Смышляева, И. С. Перетерского (тит. 10—22).
Общ. редакция перевода: Л. Л. Кофанов; редакция Конституций и кн. I: В. А. Томсинов.
Digesta Iustiniani Augusti. Ed. Mommsen — Krüger. Vol. I. Berolini, 1870.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 14. Мацер во 2-й кни­ге «Об уго­лов­ных судах».
  • Боже­ст­вен­ный Марк и Ком­мод в рескрип­те к Ска­пу­ле и Тер­тул­лу поста­но­ви­ли бук­валь­но сле­дую­щее: «Если тебе совер­шен­но ясно, что Элий Приск столь безу­мен, что вслед­ст­вие отсут­ст­вия разу­ма он лишен како­го-либо пони­ма­ния (про­ис­хо­дя­ще­го), и отсут­ст­ву­ет какое-либо подо­зре­ние, что он симу­ли­ро­вал безу­мие, уби­вая мать, то ты можешь не забо­тить­ся о роде нака­за­ния для него, посколь­ку он уже доста­точ­но нака­зан сво­им безу­ми­ем. Тем не менее, его долж­ны вни­ма­тель­но охра­нять, и если ты сочтешь необ­хо­ди­мым, его даже сле­ду­ет зако­вать в кан­да­лы, посколь­ку это свя­за­но не столь­ко с нака­за­ни­ем, сколь­ко с защи­той его само­го и с без­опас­но­стью его соседей. Если, одна­ко, как часто слу­ча­ет­ся, у него быва­ют про­ме­жут­ки здра­во­го ума, ты дол­жен тща­тель­но иссле­до­вать — не совер­шил ли он пре­ступ­ле­ние в один из таких пери­о­дов, с тем чтобы ему не было сде­ла­но ника­кой поблаж­ки из-за его несча­стья. И если так и было, уве­до­ми нас, чтобы мы мог­ли опре­де­лить, дол­жен ли он быть нака­зан в соот­вет­ст­вии с ужас­но­стью сво­его пре­ступ­ле­ния, если он совер­шил его в то вре­мя, когда он, как пред­став­ля­ет­ся, знал, что он дела­ет. Но посколь­ку мы узна­ли из тво­их писем, что в том, что каса­ет­ся места и поряд­ка его содер­жа­ния, он нахо­дит­ся под охра­ной сво­их близ­ких и даже на сво­ей соб­ст­вен­ной вил­ле, нам пред­став­ля­ет­ся, что ты посту­пишь пра­виль­но, если ты вызо­вешь тех, кто в то вре­мя его сто­ро­жил, и рас­сле­ду­ешь при­чи­ну столь боль­шой небреж­но­сти и решишь дело каж­до­го из них в зави­си­мо­сти от того, что, на твой взгляд, спо­соб­ст­ву­ет ума­ле­нию или отя­го­ще­нию их вины. Ведь стра­жи назна­че­ны ума­ли­шен­ным не толь­ко для того, чтобы пре­пят­ст­во­вать им нане­сти вред себе самим, но так­же и для того, чтобы они не были источ­ни­ком гибе­ли для дру­гих. И если такое слу­ча­ет­ся, сле­ду­ет опре­де­лить меру вины тех, кто дей­ст­во­вал небреж­но, испол­няя свои обя­зан­но­сти».
  • 14. Ma­cer lib­ro se­cun­do de iudi­ciis pub­li­cis
  • B. 6, 1, 46. Ep. 4, 20. 21 Di­vus Mar­cus et Com­mo­dus Sca­pu­lae Ter­tul­lo rescrip­se­runt in haec ver­ba: «Si ti­bi li­qui­do com­per­tum est Aeli­um Pris­cum in eo fu­ro­re es­se, ut con­ti­nua men­tis alie­na­tio­ne om­ni in­tel­lec­tu ca­reat, nec su­best ul­la sus­pi­cio mat­rem ab eo si­mu­la­tio­ne de­men­tiae oc­ci­sam: *po­tes de mo­do poe­nae eius dis­si­mu­la­re, cum sa­tis fu­ro­re ip­so pu­nia­tur. et ta­men di­li­gen­tius cus­to­dien­dus erit ac, si pu­ta­bis, etiam vin­cu­lo coer­cen­dus, quo­niam tam ad poe­nam quam ad tu­te­lam eius et se­cu­ri­ta­tem pro­xi­mo­rum per­ti­ne­bit. si ve­ro, ut ple­rum­que ad­so­let, in­ter­val­lis qui­bus­dam sen­su sa­nio­re, non for­te eo mo­men­to sce­lus ad­mi­se­rit nec mor­bo eius dan­da est venia, di­li­gen­ter explo­ra­bis et si quid ta­le com­pe­re­ris, con­su­les nos, ut aes­ti­me­mus, an per im­ma­ni­ta­tem fa­ci­no­ris, si, cum pos­set vi­de­ri sen­ti­re, com­mi­se­rit, suppli­cio ad­fi­cien­dus sit. cum autem ex lit­te­ris tuis cog­no­ve­ri­mus ta­li eum lo­co at­que or­di­ne es­se, ut a suis vel etiam in prop­ria vil­la cus­to­dia­tur: B. 6, 1, 47 rec­te fac­tu­rus no­bis vi­de­ris, si eos, a qui­bus il­lo tem­po­re ob­ser­va­tus es­set, vo­ca­ve­ris et cau­sam tan­tae neg­le­gen­tiae ex­cus­se­ris et in unum­quem­que eorum, prout ti­bi le­va­ri vel one­ra­ri cul­pa eius vi­de­bi­tur, consti­tue­ris. nam cus­to­des fu­rio­sis non ad hoc so­lum ad­hi­ben­tur, ne quid per­ni­cio­sius ip­si in se mo­lian­tur, sed ne aliis quo­que exi­tio sint: quod si com­mit­ta­tur, non im­me­ri­to cul­pae eorum adscri­ben­dum est, qui neg­le­gen­tio­res in of­fi­cio suo fue­rint».
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1496002023 1496002029 1496002030 3300118015 3300118016 3300118017