«Республиканская монархия»:
метаморфозы идеологии и политики императора Августа

Межерицкий Я. Ю. «Республиканская монархия»: метаморфозы идеологии и политики императора Августа.
Москва—Калуга, 1994 г. Изд-во КГПУ, 1994 г. 442 с.

с.394

НЕКОТОРЫЕ ЛАТИНСКИЕ ТЕРМИНЫ1

ab Ur­be con­di­ta — от осно­ва­ния Горо­да, т. е. Рима 349, 358

adul­te­rium — супру­же­ская невер­ность, пре­лю­бо­де­я­ние 234

aequi­tas — здесь: выдерж­ка, бла­го­же­ла­тель­ность 63

ami­ci­tia — друж­ба 351, 358

ami­cus — друг; при­вер­же­нец 351, 362

amit­te­re rem pub­li­cam — утра­тить рес­пуб­ли­ку 124

Ara pa­cis — алтарь Мира (см.) на Мар­со­вом поле, освя­щен­ный Авгу­стом в 9 г. до н. э. 174

auc­to­ri­tas — вли­я­ние, власть, авто­ри­тет, осно­ван­ные на заслу­гах, мораль­ных каче­ствах и долж­ност­ном поло­же­нии лица 48, 49, 55, 56, 63, 177, 187, 251, 256 сл., 267, 281, 295, 301, 366

auc­to­ri­tas prin­ci­pis 56

Augu­ria sa­lu­tis (ед. чис­ло augu­rium) — гада­ния о бла­го­склон­но­сти богов к Рим­ско­му государ­ству 209

augu­rium — здесь: про­ри­ца­ние 179

augus­to augu­rio — по авгу­стей­ше­му гада­нию 179

Augus­tus (Август; греч. Se­bas­tos) — боже­ст­вен­ный, свя­щен­ный, воз­ве­ли­чен­ный бога­ми 179 и др.

aurea sae­cu­la (ед. чис­ло aure­um sae­cu­lum) — золотые века 331

auxi­lium (tri­bu­ni ple­bis) — помощь, защи­та (юридич.), кото­рую ока­зы­ва­ли народ­ные три­бу­ны 175

ava­ri­tia lu­xu­ria­que — жад­ность (алч­ность) к день­гам и тяга к рос­ко­ши. Фор­му­ла, обо­зна­чав­шая у рим­лян опас­ней­шие по сво­им послед­ст­ви­ям поро­ки 239


ćar­pe diem — лови день, т. е. поль­зуй­ся все­ми доступ­ны­ми бла­га­ми (эпи­ку­рей­ский лозунг Гора­ция) 339

ci­vi­tas — здесь: рим­ская граж­дан­ская общи­на, а так­же граж­дан­ское обще­ство, государ­ство, город. В совре­мен­ной нау­ке, как и гре­че­ский «полис», рас­смат­ри­ва­ет­ся в каче­стве важ­ней­шей соци­аль­ной струк­ту­ры антич­но­го мира, опре­де­ляв­шей его спе­ци­фи­ку 11, 75, 172, 188, 198, 201, 203, 236, 344

cle­men­tia — мило­сер­дие со сто­ро­ны победи­те­ля к побеж­ден­но­му, в отли­чие от ius и lex как пра­во­вых прин­ци­пов, регу­ли­ро­вав­ших вза­и­моот­но­ше­ния меж­ду рав­но­прав­ны­ми парт­не­ра­ми 63, 187, 300

cli­peus (clu­peus) vir­tu­tis здесь: золо­той щит с запе­чат­лен­ны­ми на нем доб­ро­де­те­ля­ми Авгу­ста 103, сравн. 178 сл., 289, 300

co­mi­tas — обхо­ди­тель­ность 109

com­men­da­tio — реко­мен­да­ция прин­цеп­са избрать дан­ное лицо маги­ст­ра­том 270. См. так­же de­sig­na­tio, no­mi­na­tio, des­ti­na­tio, suffra­ga­tio

co­niu­ra­tio (conju­ra­tio) — здесь: клят­ва вер­но­сти; союз, осно­ван­ный на вза­им­ной клят­ве 164 (так­же: заго­вор)

con­sen­sus uni­ver­so­rum — все­об­щее согла­сие 57

con­su­la­ri cum im­pe­rio /po­tes­tas/ — импе­рий (см. im­pe­rium) чело­ве­ка с с.395 кон­суль­ским ран­гом (или быв­ше­го кон­су­ла — кон­су­ля­ра) — кон­суль­ский импе­рий 269

co­ro­na ci­vi­ca — дубо­вый венок, почет­ней­шая награ­да, давав­ша­я­ся за спа­се­ние граж­да­ни­на в бою 103

cum dig­ni­ta­te oti­um — почет­ный досуг 349

cu­ra et tu­te­la — забота и попе­че­ние 49, 266

cu­ra le­gum et mo­rum — попе­че­ние о (над­зор над) зако­нах и нра­вах, функ­ция маги­ст­ра­тов, в первую оче­редь цен­зо­ров 233

cur­sus (ho­no­rum) — карье­ра, путь поче­стей 257, 280, 291


d́esig­na­tio — пред­ва­ри­тель­ное назна­че­ние на выс­шие долж­но­сти (в пери­од прин­ци­па­та — com­men­da­tio)

des­ti­na­tio — опре­де­ле­ние, назна­че­ние, избра­ние. Здесь: выдви­же­ние кан­дида­ту­ры кон­су­ла, пре­то­ра собра­ни­ем сена­то­ров и всад­ни­ков. Тео­ре­ти­че­ски коми­ции мог­ли ее отверг­нуть 270

dic­ta­tor per­pe­tuus le­gi­bus scri­bun­dis et rei pub­li­cae con­sti­tuen­de — дик­та­тор без огра­ни­че­ния сро­ка для под­готов­ки зако­нов и устро­е­ния «рес­пуб­ли­ки» 193 сл.

dies im­pe­rii — дата полу­че­ния выс­шей вла­сти, от кото­рой исчис­ля­лось прав­ле­ние импе­ра­то­ра 263

dig­ni­tas — досто­ин­ство, почет, одна из важ­ней­ших кате­го­рий, состав­ляв­ших систе­му цен­но­стей рим­ско­го граж­да­ни­на 48, 97

Di­vi fi­lius (сокр.: Di­vi f.) сын боже­ст­вен­но­го (титул сына посмерт­но обо­жест­влен­но­го импе­ра­то­ра) 213

Di­vi f. Augus­tus 315

di­vi­nus ado­les­cens 130

do­mi­nus — гос­по­дин 63

dux — коман­дир, пред­во­ди­тель 336


f́ac­tio — здесь: поли­ти­че­ская груп­пи­ров­ка, кли­ка 285

fi­des — дове­рие, вер­ность; обо­жест­влен­ная мораль­ная гаран­тия выпол­не­ния вза­им­ных обя­за­тельств, дого­во­ров, зако­нов 204, 206


h́ono­res prin­ci­pis (ед. чис­ло ho­nos) — поче­сти, пре­до­став­лен­ные прин­цеп­су 295

ho­nos (ho­nor) — почет, почесть 154


impen­sae (ед. чис­ло — im­pen­sa) — рас­хо­ды, издерж­ки 295

im­pe­rium (импе­рий — см.) — власть; выс­шая власть, опи­раю­ща­я­ся вне Рима на воен­ную силу; отсюда im­pe­rium Ro­ma­num (т. е., импе­рия Рим­ско­го наро­да) как сово­куп­ность поко­рен­ных земель во вре­ме­на Рес­пуб­ли­ки; отсюда — Im­pe­rium Ro­ma­num как Рим­ская импе­рия 10, 55, 63

im­pe­rium mai­us 56, 261

im­pe­rium pro­con­su­la­re — про­кон­суль­ский импе­рий; выс­шие, прак­ти­че­ски неогра­ни­чен­ные пол­но­мо­чия про­кон­су­ла в про­вин­ции 261, 281

in­sig­nia im­pe­rii — в рес­пуб­ли­кан­ский пери­од — сим­во­лы вла­сти выс­ших маги­ст­ра­тов, позд­нее так­же прин­цеп­са (лик­то­ры с фас­ци­я­ми, куруль­ное крес­ло, тога пре­тек­ста и др.) 176

iso­theoi ti­mai (греч.) — ква­зи­бо­же­ские поче­сти 107

ius (jus) — пра­во, спра­вед­ли­вость как осно­во­по­ла­гаю­щая цен­ность и как систе­ма рим­ско­го пра­ва; кон­крет­ная пра­во­вая нор­ма (сравн.: cle­men­tia)

ius pri­mae re­la­tio­nis 262

с.396

ius tri­um li­be­ro­rum — пре­иму­ще­ст­вен­ное пра­во отца трех детей на заня­тие почет­ных постов 234

ius­ti­tia — здесь: спра­вед­ли­вость, пра­во­судие 63, 300


ĺares (ед. чис­ло — lar) — духи-хра­ни­те­ли 214

lec­tio (мн. чис­ло lec­tio­nes) выбор; зачи­ты­ва­ние вслух; lec­tio se­na­tus зачи­ты­ва­ние /обнов­лен­но­го/ спис­ка сена­то­ров; в сущ­но­сти, резуль­тат чист­ки сена­та 241

lex — закон; в пуб­лич­ном пра­ве вре­ме­ни рес­пуб­ли­ки гл. обр. закон, при­ня­тый народ­ным собра­ни­ем (le­ges pub­li­cae). Lex назы­ва­лась име­нем авто­ра зако­но­про­ек­та или (и) по содер­жа­нию (см.: закон)

lex ag­ra­ria — 231

lex Pa­pia Pop­pea — 235

lex Iulia de adul­te­riis coer­cen­dis — Юли­ев закон о пре­се­че­нии супру­же­ской невер­но­сти жена­ми. Воз­мож­но, был одной из глав зако­на de ma­ri­tan­dis or­di­ni­bus (см. след.) 233

lex Iulia de ma­ri­tan­dis or­di­ni­bus — букв.: «Юли­ев закон о бра­ках сосло­вий», запре­щав­ший граж­да­нам вступ­ле­ние в непо­до­баю­щий брак (в част­но­сти, сена­то­рам — с воль­ноот­пу­щен­ни­ца­ми). Один из le­ges Iulia et Pa­pia Pop­pea 233

lex Iulia de ves­ti­tu et ha­bi­tu — Юли­ев закон о пла­тье и наряде 242

lex sumptua­ria — закон о рас­хо­дах на рос­кошь 241

li­be­ra­li­tas — образ мыс­лей и дей­ст­вий, свой­ст­вен­ный сво­бод­но­му граж­да­ни­ну и доб­ро­нрав­но­му прин­цеп­су, вклю­чая мило­сер­дие, при­вет­ли­вость, щед­рость 99, 363, 386

li­ber­tas — сво­бо­да, осно­ван­ная на граж­дан­ском пол­но­пра­вии и мате­ри­аль­ной неза­ви­си­мо­сти. Гаран­том li­ber­tas граж­да­ни­на была ci­vi­tas (см.) 10, 63, 123, 146, 338, 350, 352, 356, 374

li­ber­ta­tis po­pu­li Ro­ma­ni vin­dex защит­ник (спа­си­тель) сво­бо­ды Рим­ско­го наро­да 175

lo­cus stan­di — здесь: обще­ст­вен­ное поло­же­ние, место в государ­стве 261

lu­di Sae­cu­la­res — Сто­лет­ние игры, зна­ме­но­вав­шие нача­ло ново­го века


ḿajes­tas (maies­tas) — «вели­чие», сокр. от majes­tas po­pu­li Ro­ma­ni «вели­чие Рим­ско­го наро­да», — фор­му­ла, обо­зна­чав­шая выс­шие государ­ст­вен­ные инте­ре­сы. Соот­вет­ст­вен­но, lex maies­ta­tis — «закон о вели­чии» — суро­во карал за нане­се­ние граж­дан­ско­го, воен­но­го или мораль­но­го ущер­ба государ­ству (maies­ta­tis cri­men). В эпо­ху прин­ци­па­та lex maies­ta­tis исполь­зо­вал­ся для репрес­сий в отно­ше­нии про­тив­ни­ков режи­ма

mo­de­ra­tio — здесь: уме­рен­ность, само­об­ла­да­ние; такт 109

mo­de­ra­tor rei pub­li­cae — пра­ви­тель (как уми­ротво­ри­тель, гар­мо­ни­за­тор, настав­ник), корм­чий «рес­пуб­ли­ки», государ­ства 192 (ср.: rec­tor…)

mo­des­tia — уме­рен­ность, бла­го­ра­зу­мие, осто­рож­ность, бла­го­при­стой­ность 109

mo­res maio­rum (ед. ч. — mos) нра­вы, обы­чаи, уста­нов­ле­ния пред­ков /как обра­зец для под­ра­жа­ния/ 281


ńec vi­tia nostra nec re­me­dia pa­ti pos­su­mus — мы не в силах пере­но­сить ни сво­их поро­ков, ни лекарств от них 238

no­mi­na­tio — назы­ва­ние, с.397 выдви­же­ние (здесь: кан­дида­ту­ры на долж­ность) 270


opti­mus prin­ceps — луч­ший, т. е., иде­аль­ный прин­цепс 62

or­bis ter­ra­rum — круг земель; зем­ля, мир

ori­gi­nes (ед. чис­ло — ori­go) про­ис­хож­де­ние, нача­ла 348

oti­um — празд­ность, досуг: заслу­жен­ный отдых в кон­це жиз­ни, посвя­щен­ной слу­же­нию ci­vi­tas; вынуж­ден­ная отстав­ка; созна­тель­ный уход из сфе­ры res pub­li­ca (см.) в сфе­ру res pri­va­ta


ṕar­ri­ci­dium (pat­riae) — отце­убий­ство (оте­че­ства) 124 сл.

pa­ter, pa­ter­fa­mi­lias — отец, отец рим­ской пат­ри­ар­халь­ной семьи, поль­зо­вав­ший­ся неогра­ни­чен­ным авто­ри­те­том и вла­стью над домо­чад­ца­ми 271, 336

Pa­ter pat­riae — Отец оте­че­ства (см.), почет­ное зва­ние, при­сва­и­вав­ше­е­ся граж­да­ни­ну за выдаю­щи­е­ся заслу­ги. Тем самым его роль в государ­стве при­рав­ни­ва­лась к роли отца в рим­ской семье (pa­ter-fa­mi­lias) 125, 270, 271, 295, 374

pat­ria — оте­че­ство 369

pat­riae li­be­ra­to­res — осво­бо­ди­те­ли оте­че­ства 133

Pax Ro­ma­na — Рим­ский мир, т. е. зами­рен­ная часть or­bis ter­ra­rum (см.); Рим­ская импе­рия 325

pax Augus­ta, pax Chris­tia­na 39

pie­tas — бла­го­че­стие; одна из выс­ших доб­ро­де­те­лей рим­ско­го граж­да­ни­на, вклю­чав­шая преж­де все­го вер­ность тра­ди­ци­ям, семье, ci­vi­tas (см.) 128 сл., 187, 227, 289, 300

pius — бла­го­че­сти­вый 128

pom­peia­nus — 355, 357, 358

pon­ti­fex — член глав­ной жре­че­ской кол­ле­гии пон­ти­фи­ков; Pon­ti­fex Ma­xi­mus — гла­ва кол­ле­гии — 271, 374

po­pu­lus — народ; po­pu­lus Ro­ma­nus — Рим­ский народ как вопло­ще­ние Рим­ско­го государ­ства 236; отсюда: res pub­li­ca po­pu­li Ro­ma­ni (см. так­же res pub­li­ca, ci­vi­tas)

po­tes­tas — власть. В пуб­лич­ном пра­ве — власть маги­ст­ра­та 55 сл., 177, 205, 271, 281

prin­ceps (прин­цепс — см.) — пер­вен­ст­ву­ю­щий, в т. ч. prin­ceps (мн. чис­ло — prin­ci­pes) ci­vi­ta­tis — наи­бо­лее зна­чи­тель­ное лицо в ci­vi­tas; prin­ceps se­na­tus — пер­вый в спис­ке сена­то­ров. В эпо­ху Ран­ней Импе­рии — пра­ви­тель Рим­ско­го государ­ства 6, 63, 187 сл., 336 и др.

prin­ceps iuven­tu­tis (juven­tu­tis) — пред­во­ди­тель (прин­цепс) юно­ше­ства, пер­вый в спис­ке всад­ни­ков; юный пре­тен­дент на пре­стол (в импе­ра­тор­скую эпо­ху) 275

prin­ceps le­gi­bus so­lu­tus est — прин­цепс сво­бо­ден от (соблюде­ния) зако­нов (Ulp. Dig. 1. 3. 31) 63


q́uasi tu­tor et pro­cu­ra­tor rei pub­li­cae — как бы опе­кун и упра­ви­тель государ­ства 195


Ŕabie­nus — 353

rec­tor rei pub­li­cae (ci­vi­ta­tis) пра­ви­тель «рес­пуб­ли­ки» (общи­ны, государ­ства)
187 сл., 192, 194, 201 (ср.: mo­de­ra­tor…)

rec­tor et gu­ber­na­tor ci­vi­ta­tis — пра­ви­тель и корм­чий государ­ства 195

re­me­dia (ед. чис­ло — re­me­dium) — лекар­ства 235, 239

res po­pu­li, res com­mu­nis, res ci­vi­ta­tis — в самом общем смыс­ле Рим­ское государ­ство, поли­ти­че­ская и юриди­че­ская орга­ни­за­ция рим­ско­го наро­да и все, явля­ю­ще­е­ся его с.398 соб­ст­вен­но­стью и отно­ся­ще­е­ся к сфе­ре его прав и обя­зан­но­стей 79

res pub­li­ca — при­мер­но то же, что и res po­pu­li, т. е. народ­ное дело, досто­я­ние; государ­ство. Про­ти­во­по­лож­ное поня­тие — res pri­va­ta, т. е., сфе­ра част­ных инте­ре­сов 11, 98, 124, 289, 296, 315, 325, 369

res pub­li­ca res­ti­tu­ta — вос­ста­нов­лен­ная рес­пуб­ли­ка 30, 35, 69, 73, 303, 325, 347, 359 сл.

re pub­li­ca con­ser­va­ta — сохра­нен­ная рес­пуб­ли­ка 175, 289

res­pub­li­ca amis­sa — утра­чен­ная рес­пуб­ли­ка 81, 124

rex — царь 63


śac­ro­sancti­tas — абсо­лют­ная непри­кос­но­вен­ность сакраль­но­го харак­те­ра 262

sae­cu­lum Augus­tum — Авгу­стов век 102

Se­bas­tos (греч.) — см. Augus­tus 286

se­cu­ri­tas — без­опас­ность 63

se­na­tus po­pu­lus­que Ro­ma­nus (SPQR) — сенат и народ Рима; фор­му­ла, обо­зна­чав­шая носи­те­ля выс­ше­го суве­ре­ни­те­та 40 сл., 70, 315

se­na­tus­con­sul­tum (сокр.: SC) — совет, реко­мен­да­ция сена­та в ответ на вопрос пред­седа­тель­ст­ву­ю­ще­го маги­ст­ра­та. С кон­ца Рес­пуб­ли­ки SCC нача­ли при­об­ре­тать каче­ства юридич. пра­вил, а в пери­од прин­ци­па­та — зако­нов 316

se­na­tus­con­sul­tum ul­ti­mum — в послед­нее сто­ле­тие Рес­пуб­ли­ки (пер­вое при­ме­не­ние в 121 г. до н. э. при­ве­ло к убий­ству Г. Грак­ха и 3000 его сто­рон­ни­ков) — поста­нов­ле­ние сена­та, давав­шее выс­шим маги­ст­ра­там пол­но­мо­чия при­бег­нуть к любым сред­ствам для сохра­не­ния режи­ма 266

si­ne scru­pu­lo­sa an­xie­ta­te без мелоч­ной тща­тель­но­сти 295

sta­tio prin­ci­pis — поло­же­ние прин­цеп­са в государ­стве 271

sta­tus (no­vus, op­ti­mus) 111

stup­rum — бес­че­стье, позор, раз­врат 234

suffra­ga­tio — здесь: пред­став­ле­ние к избра­нию, выдви­же­ние кан­дида­ту­ры в кон­су­лы — 270

sum­mi fas­ti­gii vo­ca­bu­lum — обо­зна­че­ние выс­ше­го досто­ин­ства, вла­сти 262

sum­mi vi­ri (мн. чис­ло) — выдаю­щи­е­ся мужи, луч­шие из мужей — 325

su­per­bia — здесь: высо­ко­ме­рие, над­мен­ность (но так­же: гор­дость и чув­ство соб­ст­вен­но­го досто­ин­ства) — 109


t́es­ti­mo­nia (ед. ч. — tes­ti­mo­nium) — свиде­тель­ства 352

tres­vi­ri — три­ум­ви­рат: маги­ст­ра­ту­ра из трех чело­век 314

tres­vi­ri (tri­um­vi­ri) rei­pub­li­cae con­sti­tuen­de /cau­sa/ — три­ум­ви­рат для устро­е­ния (реор­га­ни­за­ции) «рес­пуб­ли­ки» — 142, 143

tri­bu­ni­cia po­tes­tas — три­бун­ские пол­но­мо­чия, власть народ­ных три­бу­нов — 246, 248, 261, 262, 263

tu­mu­li (ед. ч. — tu­mu­lus) могиль­ные хол­мы, кур­га­ны 321

ty­ran­nus (греч.) — в позд­не­клас­си­че­ской тра­ди­ции — неза­кон­ный пра­ви­тель, насиль­ст­вен­но захва­тив­ший еди­но­лич­ную власть, отли­чаю­щий­ся жесто­ко­стью; дес­пот, тиран (см.) 63


uxo­rium aes — брач­ный («за жену») налог на холо­стя­ков; сравн.: hor­dea­rium aes — «ячмен­ный» налог, кото­рый взи­мал­ся с бога­тых неза­муж­них жен­щин в фонд с.399 содер­жа­ния кава­ле­рии 231


v́in­dex — спа­си­тель, вос­ста­но­ви­тель 30

vir­tus — доб­лесть (воен­ная), муже­ство; доб­лесть доб­ро­де­тель вооб­ще (граж­дан­ская, нрав­ст­вен­ная) 187, 300, 338, 354, 345, 358

vir gra­vis et sanctus — муж почтен­ный и непо­роч­ный 324

vi­tia (мн. чис­ло от vi­tium) — здесь: гл. обр. нрав­ст­вен­ные поро­ки 239

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Тер­ми­ны и выра­же­ния, кото­рые разъ­яс­не­ны в тек­сте (в т. ч. под­строч­ных при­меч.), могут давать­ся без пере­во­да. Соот­вет­ст­ву­ю­щие рус­ские тер­ми­ны и каль­ки см. в «Пред­мет­ном ука­за­те­ле».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1303221058 1291159590 1291159364 1303242327 1303253316 1303308995