Перевод с латинского В. А. Алексеева.
СПб, Типо-Литография В. Вацлика, 1896.
[* Серым цветом в квадратных скобках нами проставлена нумерация глав по латинскому оригиналу.]
I | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 |
II | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 |
III | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |
IV | 1 2 3 4 |
V | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |
VI | 1 2 3 4 5 6 7 |
VII | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 |
I. [1] Вышеупомянутые правила, необходимые, правда, для знакомства с теорией предмета, не могут еще сделать истинным оратором, если нет в своем роде прочного навыка,
Если бы мы могли быть удовлетворены одним из видов этих упражнений, мы должны были бы остановиться на нем более подробно; [2] но все они связаны между собою так тесно, составляют такое целое, что, оставив без внимания одно, напрасно станем работать над остальными. Красноречие никогда не будет иметь ни энергии, ни мощи, если мы не станем черпать силы в стилистических упражнениях, как погибнут и наши труды, точно корабль без штурмана, раз у нас не найдется образца для чтения. Затем, человек, хотя бы и знающий, что́ говорить и умеющий облечь свою мысль в надлежащую форму, но лишенный способности говорить на всякий случай, не готовый к этому, станет играть роль сторожа мертвого капитала.
[3] Тем не менее самое необходимое не всегда играет выдающуюся роль в деле воспитания будущего оратора. Бесспорно, профессия оратора основана главным образом на красноречии; он должен упражняться преимущественно в нем, — отсюда очевидно получило свое начало ораторское искусство — второе место занимает подражание образцам и третье — усиленное упражнение в письме. [4] Дойти до высшей ступени можно только снизу; но, если дело подвигается вперед, главное прежде начинает терять всякое значение. Я однако говорю здесь не о системе воспитания будущего оратора, — об этом я говорил довольно подробно или, по крайней мере, на сколько был в силах — я хочу дать правила, с помощью каких упражнений следует готовить к самому состязанию — атлета, уже проделавшего все номера, показанные его учителем. Моя цель — дать тому, кто выучился находить подходящие выражения и группировать их, указания, каким образом в состоянии он всего лучше, всего легче применить к делу то, что́ усвоил.
[5] Тогда может ли быть еще сомнение, что ему необходимо запастись своего рода туго набитым кошельком и пользоваться им в случае надобности? — [6] Я имею в виду богатый выбор выражений и слов. Но и эти выражения должны быть отдельными для каждого предмета и общими лишь для немногих, слова — отдельными для всякого предмета. Если бы для каждой вещи было свое слово, хлопот было бы, конечно, меньше, — все они тотчас приходили бы на ум при одном взгляде на предмет; между тем одни из них удачнее, эффектнее, сильнее или звучат лучше других. Поэтому всех их следует не только знать, но и иметь под рукой или даже, если можно выразиться, перед глазами, чтобы, руководясь своим вкусом, будущий оратор легко выбирал лучшие из них. [7] Я, по крайней мере, знаю лиц, которые имеют привычку учить наизусть синонимы, чтобы легче выбирать из массы их какой-нибудь и, употребив один, брать, во избежание повторения, другой синоним, если повторение необходимо сделать через короткий промежуток. Прием, во-первых, детский и скучный, во-вторых, мало полезный, — набирать лишь кучу слов, с целью взять без разбора первое попавшееся. [8] Напротив, нам следует пользоваться богатым выбором слов умело, так как мы должны иметь перед глазами не рыночную болтовню, а настоящее красноречие, последнего же мы достигаем путем чтения или слушания лучших образцов. Тогда мы научимся не только называть, но и называть всего удачнее каждый из предметов.
[9] В речи могут употребляться почти все слова, за исключением немногих, неприличных. Если ямбографов и писателей древней комедии часто хвалили и за них, нам, преследуя свои задачи, все-таки необходимо быть осторожными.
Все слова, за исключением тех, о которых я говорил выше, вполне хороши везде, — иногда приходится прибегать и к словам простонародным и вульгарным; кажущиеся грубыми, в тщательно отделанных частях, оказываются удачными, если они уместны.
[10] Знать и понимать не только их значение, но грамматические их формы и количественные размеры, чтобы употреблять затем исключительно на своем месте, мы можем только путем усидчивого чтения и слушания, так как всякое слово мы, прежде всего, слышим. Вот почему грудные дети, выкормленные по приказанию некоторых царей, в уединении, немыми кормилицами, издавали, рассказывают, какие-то звуки, но говорить не могли.
[11] Есть, впрочем, много и таких слов, которые означают одно и то же, так что их можно безразлично употреблять для обозначения понятий; напр. ensis и gladius. В свою очередь, другие, обозначая, в тесном смысле известную вещь, τροπικῶς становятся синонимами; напр. ferrum и mucro. [12] Далее, посредством катахреса, мы называем sicarii всех, кто совершил убийство каким бы то ни было оружием. Затем, некоторые понятия мы обозначаем перифрастически; напр., pressi copia lactis. С другой стороны, очень часто мы выражаем одно и то же, лишь переменяя выражения; напр. scio значит non ignoro, или non me fugit, non me praeterit, quis nescit? или nemini dubium est. [13] Воспользуемся для этой перемены ближайшими по смыслу выражениями; напр., intellego, sentio и video часто значат одно и то же — scio. Чтение даст нам огромное количество выражений подобного рода и научит, как употреблять их не без разбора, но осмотрительно. [14] Смысл их не всегда одинаков; неправильно говорить, напр., об умственном представлении — video, как о зрении — intellego; вместо mucro нельзя сказать gladius, но gladius вовсе не значит mucro.
[15] Если этим путем нам можно будет добыть богатый выбор слов, все-таки читать самому или слушать прение следует не только ради знакомства со словами: лишь только ученик начинает оказывать успехи и в состоянии понимать примеры без указки, подвигаться вперед уже без посторонней помощи, во всем, что́ мы учим, более действительны примеры, нежели теоретические правила, — оратор может показать на практике то, на что учитель только указывает.
[16] В некоторых случаях однако больше пользы в слушании, в других — в чтении. Оратор действует на нас своим собственным воодушевлением, возбуждает не только описанием, абрисом предмета, но и самым предметом. Все в нем живет и движется; мы слушаем что-то новое, как бы зарождающееся, и слушаем с удовольствием, соединенным с беспокойством. Мы боимся не только за исход процесса, но и лично за оратора. [17] Затем, голос, изящная, красивая жестикуляция, в тех местах, где она необходима, далее декламация, — едва ли не самое важное в речи, вообще, все действует одинаково поучительно.
Читая, мы судим вернее, слушая же, часто отдаемся на волю собственной симпатии или одобрительных криков других. [18] Стыдно расходиться с ними во взглядах; своего рода молчаливая скромность не позволяет нам верить больше себе, а между тем большинству нравится иногда дурное, в свою очередь, клика хвалит даже то, что не нравится никому. [19] Бывает обратно, что невежественная публика отказывает в заслуженном одобрении даже прекрасной речи. Чтение — свободно в суждениях; оно не летит так быстро, как речь, напротив, можно часто повторять отдельную фразу, если ты ее не понимаешь или хочешь запомнить. Советую повторять прочитанное, вдумываясь в каждое слово. Пищу нам следует есть пережеванною, почти в виде кашицы, чтобы ее легко переваривал желудок; так и прочитанное надо запоминать не в сыром, если можно выразиться, виде, а в разжеванном, путем многократных повторений, как бы размягченном, с целью взять потом себе за образец.
[20] Долгое время мы должны читать исключительно лучших авторов, таких, которые всего менее способны обмануть оказываемое им доверие, читать внимательно и даже с такою тщательностью, как если бы ты сам писал книгу, разбирать все сочинение не только по частям, а после прочтения книги следует приняться за нее снова, в особенности за речи, красоты которых нередко скрывают преднамеренно. [21] Оратор часто приготовляется, притворяется, ставит ловушки и говорит в первой части речи то, что должно произвести свое действие лишь в конце. Вот почему, пока мы не знаем, для чего это сказано, оно кажется нам неуместным; поэтому, узнав все, нам следует прочесть речь еще раз.
[22] Необыкновенно полезно однако быть знакомым с подробностями процесса, если произнесенные в нем речи в руках у нас, и, по возможности, стараться прочесть речи обеих сторон; напр. ответные речи Демосфена и Эсхина, Сервия Сульпиция и Мессалы, — из которых один говорил в защиту Авфидии, другой обвинял ее, — далее, Поллиона и Кассия, по обвинению Аспрената, и массу других. [23] Если даже некоторые из них не одинакового достоинства, все-таки следует иметь их в руках для знакомства с процессом, напр. ответные речи Цицерону — Туберона, обвинявшего Лигария, или речи Гортенсия в защиту Верреса. Будет не бесполезно знать также, как кто говорил на одну и ту же тему.
О доме Цицерона говорил, между прочим, Калидий, как речь в защиту Милона написал, для упражнения, Брут — Корнелий Цельс напрасно думает, что она была произнесена, — затем, Поллион и Мессала защищали одних и тех же лиц. Когда я был мальчиком, широкою известностью пользовались речи Домиция Афра, Криспа Пассиена и Децима Лэлия, в защиту Волузена Катула.
[24] Приступая к чтению, необходимо однако быть свободным от предубеждения, что каждое слово великого писателя носит на себе печать совершенства, — и они подчас теряют почву под ногами, и они выбиваются из сил, и они отдаются капризам своего таланта, не всегда энергичны, иногда устают. Цицерону кажется, что спит подчас Демосфен, а Горацию — даже сам Гомер. [25] Правда, они гении, но они же и люди. Случается, также что те, кто считают законом для оратора все, что находят в великих писателях, — подражают их ошибкам — что легче — и высшую степень сходства с великими людьми считают в том, что разделяют их недостатки. [26] Но судить о великих людях следует скромно и осторожно, чтобы — как это бывает с очень многими — не отнестись строго к тому, чего не понимаешь, и, если нельзя не ошибиться в том или ином отношении, желаю, чтобы читателю скорей понравилось в их произведениях все, нежели не понравилось многое…
[27] По словам Теофраста, чтение поэтов весьма полезно для будущего оратора. Многие разделяют этот взгляд и вполне основательно. У поэтов можно заимствовать полет мысли, возвышенный тон, всякого рода сильные аффекты, удачную обрисовку характеров. Приятное чувство, доставляемое чтением их, может действовать освежающим образом, в особенности на тех, кого утомляет ежедневная практика, как юриста по профессии. На этом основании Цицерон считает чтение подобного рода — отдыхом.
[28] Тем не менее необходимо помнить, что оратор не должен слепо подражать поэтам; напр., в свободном выборе слов или вольности конструкции. Поэзией можно только любоваться издали. Кроме того, что единственная ее цель — наслаждение, причем цели этой она старается достичь не только невероятными, но и прямо чудовищными вымыслами, извинением ей служит еще одно обстоятельство: [29] заключенная в тесные рамки определенного стихотворного размера, она не всегда в состоянии употреблять соответствующие выражения. Ей приходится сходить с прямой дороги и пробираться, чтобы дойти до известного выражения, стороной; она должна не только менять отдельные слова, но и удлинять, сокращать, переставлять или делить; нам, между тем, следует стоять вооруженными в строю, рассуждать о предметах в высшей степени серьезных и стремиться к победе. [30] Я не хотел бы, чтобы наше оружие было покрыто грязью и ржавчиной, нет, оно должно иметь блеск и наводить им страх, как, напр., железо, блеск которого пугает одновременно ум и зрение, но не блеск золота или серебра, не имеющий с войной ничего общего и скорей опасный, нежели полезный его собственнику.
[31] Оратор может находить своего рода богатую и приятную пищу и в чтении истории; только, читая ее, следует помнить, что оратору должно остерегаться подражать большинству того что служит к чести историка. Между историей и поэзией существует очень тесная связь, — первая из них своего рода неотделанное стихотворение; она пишется для рассказа, не для доказательств; все произведение имеет целью не современников — рассказывает не о деятельности юриста, — она должна служить памятником в потомстве, приобретая имя автору, вследствие чего путем архаизмов и более свободным употреблением фигур он старается отнять у своего рассказа скучный характер. [32] Вот почему, как я заметил выше, мы не должны гоняться за прославленной краткостью Саллюстия, недосягаемо прекрасной в глазах людей внимательных и высокообразованных, но непонятной в глазах судей, занятых различного рода мыслями или — еще чаще — необразованных, как, в свою очередь поражающее богатство языка Ливия не удовлетворит того, кто ищет правды, а не красоты слога. [33] На этом основании М. Туллий Цицерон не видит пользы для оратора даже в чтении Фукидида и Ксенофонта, хотя, по его выражению, первый звучит как боевая труба, устами же второго говорили музы. Нам, впрочем, можно иногда прибегать, в отступлениях, к цветистому стилю историка; но мы не должны забывать, что в решительный момент нам нужны будут не мускулы атлета, а рука солдата, и что известное пестрое платье, которое, по рассказам современников, носил Деметрий Фалерский, плохо гармонирует с пыльным форумом.
[34] Из чтения историков можно сделать и другое употребление и даже самое важное, — что однако не имеет отношения к данному месту — оратору безусловно необходимо быть знакомым с событиями и примерами, чтобы брать эти примеры не исключительно от тяжущихся сторон, но заимствовать преимущественно из древней истории, с которой следует быть хорошо знакомым. Они производят тем большее впечатление, что только они и свободны от упрека в симпатиях или антипатиях.
[35] Но, если нам приходится заимствовать многое путем чтения философов, виной тому сами ораторы. По крайней мере, они поступились в пользу первых своими благороднейшими задачами. Вопросами о сущности справедливого, честного, полезного и противоположных им понятий и, главным образом, религиозными вопросами, занимаются и с увлечением спорят при этом — философы. В особенности могут оказать пользу будущему оратору своею диалектикой и своей системой вопросов — сократики. [36] Но здесь одинаково необходимо поступать осмотрительно. Мы, правда, рассуждаем об одном и том же, тем не менее должно знать, что есть разница между речью на суде и разговором философского характера, форумом и аудиторией, как между теорией и процессом.
[37] Выражая свое мнение о громадной пользе чтения, я жду, что многие потребуют от меня, чтобы я в своем сочинении коснулся и того вопроса, каких авторов следует читать и какие особенности в каждом из них. Но перечислять по порядку всех их было бы бесконечным трудом. [38] Если в своем «Бруте» М. Туллий Цицерон говорит на нескольких тысячах строк только о римских ораторах, обходя молчанием всех своих современников, лиц, живших с ним вместе, кроме Цезаря и Марцелла, — где же был бы конец, если б я вздумал включить сюда и их, и живших позже, в том числе всех греков и философов? [39] Итак, всего лучше быть кратким, по примеру Ливия. В письме к сыну он советует читать сперва Демосфена и Цицерона, затем других, сообразно с тем, на сколько, в отдельности, у них есть общее с Демосфеном и Цицероном.
[40] Лично я не могу однако не высказать в коротких словах и своего мнения. Мне кажется, из общего числа дошедших до нас древних писателей можно найти лишь немногих или, верней, не встретить ни одного, который не мог бы принести хоть сколько-нибудь пользы при условии разумного пользования им, если уже сам Цицерон признается, что очень много обязан гениальным, при своей безыскусственности, древнейшим писателям. [41] Несколько иначе думаю я о новых, — можно ли найти среди них таких глупцов, которые не рассчитывали бы, хоть с очень слабой надеждой на успех, оставить после себя память в потомстве? Но если бы даже такие и нашлись, они тотчас же, с первых строк изобличили бы себя. Мы немедленно швырнем их в сторону, прежде чем потратим массу времени для дальнейшего знакомства с ними. [42] Не все однако, имеющее отношение к той или другой части знания, может служить к выработке слога, о которой мы говорим.
Но, прежде чем говорить о каждом писателе порознь, считаем необходимым сделать общее замечание, сказать несколько слов о разнице вкусов. [43] По мнению одних, читать надо исключительно древних авторов, — только одни они обладают неподдельным красноречием и силой истинного мужчины. В свою очередь, другие восторгаются слащаватым, цветистым стилем новейших авторов, где все направлено к угождению вкусам невежественной толпы. [44] Далее, из тех, кто желает идти, в изучении красноречия, прямым путем, часть считает здоровым, настоящим аттицизмом лишь язык сжатый, простой и ничем почти не отличающийся от обыкновенной речи; другая склоняется на сторону более торжественного слога, живого и полного воодушевления. Но есть не мало любителей и ровного, вылощенного и спокойного стиля. Об этой разнице я буду говорить подробнее тогда, когда мне придется рассуждать о слоге вообще, теперь же займусь, не вдаваясь в тонкости, вопросом каких авторов могут с пользою читать лица, желающие приобрести навык в красноречии.
[45] Я намерен остановиться в своем выборе на немногих авторах, как на самых выдающихся. Внимательный читатель в состоянии легко судить и о тех, кто подходит к ним всего ближе, чтобы никому не жаловаться на меня, если я, быть может, пропустил любимцев того или другого: признаюсь, читать следует большее количество, в сравнении с теми, которых я называю. Но теперь я намерен говорить уже о различных родах чтения, безусловно необходимого, по моему мнению, лицу, избравшему себе профессию оратора.
[46] Итак, если Арат считает нужным начинать «с Юпитера», мы, нам кажется, должны начать с Гомера. Как реки и источники, — выражаясь его собственными словами — берут свое начало в Океане; так и он служит для нас образцом и источником красноречия всякого рода. Он недосягаем, говорит ли торжественным тоном о серьезных предметах или безыскусственным — о мелочах. В одно время он и изыскан, и прост, шутлив и серьезен, поражает многословием, как и краткостью, обладая достоинствами не только первоклассного поэта, но и оратора. [47] Если б даже я и не сказал ни слова о том, как он хвалит, советует или утешает, разве не встречаются все тонкости диалектики, имеющие место в процессах или народных собраниях, в девятой, напр., книге, где рассказывается о посольстве к Ахиллею, в первой, где описан спор предводителей, или во второй, где поэт выражает свои взгляды? [48] Что же касается аффектов, найдется ли такой невежда, который не сознался бы, что наш автор владеет способностью действовать на душу или успокоительно, или возбуждающим образом? Ну, а разве он немногими строками своих приступов к обеим его поэмам не только не дал образца для вступлений, но и не сделал его правилом? Обращаясь к богиням, считающимся покровительницами поэтов, он располагает слушателя в свою пользу; рисуя перед ним величавые картины, держит его в напряженном состоянии, схватывая немногими словами главную мысль, — объясняет ему все. [49] Мог ли бы кто рассказать короче о смерти Патрокла или нагляднее описать сражение куретов с этольцами? Что же касается сравнений, преувеличений, примеров, эпизодов, доказательств, доводов и различного рода формул утверждения или отрицания, их так много, что сами авторы сочинений по реторике заимствовали у нашего поэта массу примеров подобного рода. [50] Может ли, наконец, какой-либо эпилог сравниться с просьбой Приама, обращенной к Ахиллею? А что сказать об отдельных словах, мыслях, фигурах или конструкции целого произведения? — Разве оно не переходит границы человеческого гения? Нужен великий ум, который мог бы если не подражать ему, — это немыслимо — то вообще, понимать его. [51] Он, без сомнения, оставил позади себя всех и в красноречии всякого рода, в особенности эпиков, что́ понятно само собой, потому что всего удачнее можно сравнивать похожее.
[52] Гесиод редко бывает торжественным. Большую часть своих страниц он наполняет именами; тем не менее его сентенции дидактического характера могут быть полезными; его следует похвалить за легкость слога и композицию. Ему принадлежит пальма первенства в красноречии среднего рода.
[53] В Антимахе, напротив, надо похвалить силу, серьезный тон и способ выражения, не имеющий ничего общего с прозаическою речью. Хотя почти все ученые критики отводят ему второе место после Гомера, в нем все-таки нет ни пафоса, ни композиции, вообще, тонкой отделки, а это доказывает ясно, какая огромная разница между словами «второй» и «равный»…
Про Паниасида говорят, что он как бы соединяет в себе обоих последних поэтов, не равняясь тем не менее достоинствами ни с одним из них: он стоит выше одного выбором своих сюжетов, другого — композицией.
[54] Аполлоний не вошел в список, составленный учеными критиками, — Аристарх и Аристофан исключили из своей таблицы всех своих современников. Однако ж мы имеем от него произведение, заслуживающее внимания, хоть и написанное довольно однообразно «средним» стилем.
[55] У Арата изложение лишено живости; в нем нет ни разнообразия, ни огня, нет живых, говорящих лиц. Он, впрочем, удовлетворяет задаче, которую считал посильной для себя.
Теокрит интересен в своем роде; но его муза занимается исключительно деревней и пастушеской жизнью и бежит не только форумов, но и самих городов.
[56] Отовсюду я как будто слышу голоса, называющие массу имен поэтов. Неужели, спрашивают меня, Геркулес не нашел в лице Писандра талантливого певца своих подвигов?… А разве Макр и Вергилий не основательно подражали Никандру?… Значит, мы пропустим Евфориона?… А ведь если бы Вергилий не ценил его, он, наверное, не упоминал бы, в своих «Буколиках», о «стихотворениях, написанных халкидским поэтом»… Ну, а Гораций напрасно отводит Тиртэю первое место после Гомера?…
[57] Никто, конечно, не знаком с ними так поверхностно, что не возьмет, по крайней мере, на время, из библиотеки рукописи их произведений и не поместит в число своих книг. Однако же я знаю, о ком не говорю, и не думаю отрицать всякое их значение в литературе, — все они, как я заметил выше, в том или в другом отношении полезны. [58] Но мы вернемся к ним, когда окончательно подкрепим свои силы, как это мы зачастую делаем за богатым столом: мы сыты изысканными блюдами, тем не менее нам приятны и простые кушанья, именно благодаря разнообразию.
Теперь мы можем взять в руки элегию, лучшим представителем которой считается Каллимах; второе место занимает, по мнению большинства, Филет. [59] Но пока мы должны стараться приобрести прочный навык, о котором я говорил выше, нам следует заняться чтением исключительно лучших авторов и развивать ум и учиться слогу не количеством прочитанных книг, а скорее их качеством. Так из трех ямбографов, вошедших в каталог Аристарха, в отношении
[61] Из девяти лириков самое первое место занимает Пиндар, как по величественному полету мысли, сентенциям, фигурам, поражающим богатством содержания и формы, так и по бурному точно река, чудному языку, вследствие чего Гораций вполне заслуженно считает его положительно неподражаемым.
[62] О крупном таланте Стесихора говорят его произведения, — он воспевает самые великие из войн и известнейших вождей; лира его с успехом разрабатывает и эпические сюжеты: своих героев он заставляет действовать и говорить сообразно их положению. Если б он держался меры, он, очевидно, мог бы занимать ближайшее место после Гомера; но он выступает из берегов, он наводняет. За это он, конечно, заслуживает порицания, однако его следует упрекнуть разве в силе его таланта…
[63] Если Алкэю дают в руки «золотой смычок», ему дают его справедливо; благодаря направлению его поэзии, в одном отношении, — он враг тираннии и, в то же время, много способствует укреплению нравственного чувства. Стих его краток и наряден; сильный его язык носит на себе очень густую реторическую окраску; но он может и шутить, спускаясь в область эротической поэзии, хотя ему по плечу темы более серьезные.
[64] Симонид, в общем, слаб; но его можно рекомендовать за его меткий и отчасти приятный язык. Однако главное его достоинство состоит в том, что он возбуждает чувство сострадания, поэтому некоторые ставят его в этом отношении выше всех писателей его направления.
[65] Древняя комедия почти одна хранит в себе изящную чистоту аттического диалекта, соединенную с эффектной бесцеремонностью выражений. Осмеивать уродливое нравственно — ее главная задача, хотя у ней бездна таланта и в другом отношении, — она торжественна, изящна и приятна. Не могу указать на что другое более близкое к ораторскому искусству или более пригодное для воспитания будущего оратора, после Гомера, конечно, которого всегда следует исключать из сравнения, как и его Ахиллея. [66] Комиков очень много; но главное место занимают Аристофан, Евполид и Кратин.
Творцом трагедии был Эсхил, торжественный, серьезный и высокопарный, часто до смешного, но, в большинстве случаев, грубый и не изящный. Вот почему афиняне дали позднейшим поэтам право исправлять его пьесы и выступать с ними на публичных состязаниях, благодаря чему многие из них получили приз.
[67] Гораздо большую известность, как трагики, приобрели Софокл и Еврипид. До сих пор еще часто спорят, кому из них отдавать пальму первенства в поэзии, тем более, что в отношении языка они шли каждый своею дорогой. Разумеется, я оставляю этот вопрос открытым, так как он не имеет никакого отношения к нашей теме. Нельзя однако не сознаться, что для готовящегося выступить публично Еврипид принесет несравненно больше пользы. [68] И языком — что, впрочем, считают в нем недостатком те, в чьих глазах кажутся более возвышенными серьезность, величие и самый стих Софокла, — он ближе к ораторскому стилю; затем, у него много сентенций, причем он рассуждает почти как философы в отношении того, что он заимствовал от них. Что же касается вопросов и ответов действующих лиц его пьес, его можно сравнить с любым из выдающихся ораторов форума. Он бесподобен в описании какой угодно страсти, но в особенности неподражаем он в возбуждении чувства сострадания.
[69] Он нашел себе в лице Менандра восторженного поклонника — о чем последний не раз заявляет лично — и подражателя, хотя и в другом направлении. Если мы станем внимательно читать Менандра, он, по моему убеждению, в состоянии дать нам все, чего мы требуем, — с такою полнотой нарисовал он картину человеческой жизни, так умеет владеть языком, что знает назвать своим именем всякую вещь, всякий характер, всякое душевное движение. [70] Не совсем не правы лица, считающие Менандра автором речей, приписываемых Харисию. Но, по моему мнению, в своих комедиях он заслуживает похвалы главным образом как оратор, если только сцены судейского характера, встречающаяся в «Epitrepontes», «Epicleros», «Locroe», считать удачными или декламации в «Psophodee», «Nomothete» и «Hypobolimaeus» — вполне отвечающими требованиям ораторского искусства… [71] Я, впрочем, думаю, что всего больше пользы может он принести декламаторам, так как им, по закону контроверсий, необходимо выводить очень много ролей, — отцов и сыновей, солдат и крестьян, богачей и бедняков, сердитых и просителей, лиц с мягким и лиц с суровым характером. Все эти типы поэт умеет выдержать замечательно мастерски. [72] Конечно, он оставил за собой всех писателей одного с ним направления, затмил их блеском своей славы.
Есть, впрочем, и другие комики, из которых можно извлечь известную пользу, если, читая их, не предъявлять к ним строгих требований, — главным образом Филемон. Испорченный вкус его современников часто отдавал ему предпочтение перед Менандром; но, по отзыву всех, он заслуживает занимать второе место после него.
[73] Талантливых историков очень много; но никто не станет колебаться отдать решительное предпочтение пред остальными двум из них, противоположные достоинства которых заслужили почти одинаково горячую похвалу. Фукидид сжат, лаконичен и постоянно спешит вперед, Геродот — приятен, ясен и словоохотлив. Первый умеет передавать лучше бурные душевные движения, второй — тихие; один — речи народных собраний, другой — обыденный разговор; в первом больше силы, во втором — грации.
[74] Ближе всех к ним стоит Теопомп, но, как историк, он ниже их и подходит ближе к оратору, — прежде чем его побудили заняться историей, он долгое время был оратором. Из целого ряда хороших историков следует назвать Филиста, подражателя Фукидида, Правда, он много слабее его, зато несколько понятнее.
Ефору, по мнению Исократа, не достает огня. Клитарх заслуживает похвалы за свой талант; но на верность сообщаемых им сведений трудно полагаться.
[75] После долгого промежутка времени выступает на сцену Тимаген. Его нельзя не похвалить за одно уже то, что он вновь воскресил забытую было любовь к истории, — и имел успех. Я не забыл Ксенофонта; но ему должно отвести место между философами.
[76] Теперь следует длинный ряд ораторов, — в одних Афинах их жило одновременно десять. Выдающееся место между ними занимает бесспорно Демосфен, едва ли не образец оратора: в нем так много силы, так много сжатости, так, если можно выразиться, хорошо развиты мышцы, что нет ничего не идущего к делу, как в изложении его — не найти ничего недосказанного или лишнего.
[77] Эсхин богаче его, словоохотливее и кажется тем грандиознее, чем длиннее его периоды; однако ж в нем много мяса и мало мускулов.
Чрезвычайно приятен и остроумен Гиперид; но он лучше — чтобы не сказать полезнее — скорей в менее значительных процессах.
[78] Старший из них, Лисий — ясен и изящен. Если с оратора достаточно уметь излагать суть дела, он положительно неподражаем, — в нем нет ничего бессодержательного, ничего несвоевременного, и все-таки его можно сравнить скорее с чистым источником, чем с большой рекою.
[79] Исократ красив и изящен в другом роде ораторского красноречия, но годен более для палестры, нежели для настоящего сражения. Он усвоил себе красоту слога и не напрасно, — он готовил себя не для залы суда, а для аудитории. Он легко облекает мысль в ее форму, любит все приличное; что же касается композиции, он так строг, что педантизм его ставился ему в вину.
[80] Вышеупомянутые достоинства нельзя считать единственными в тех ораторах, о которых я говорил, они лишь характерны в них, по моему мнению; в свою очередь, были и другие великие ораторы. Очень талантливым считаю я даже известного Деметрия Фалерского, хотя он, говорят, первым уклонился, как оратор, от настоящего пути. Но его необходимо упомянуть по одному уже тому, что он был едва ли не последним из аттических ораторов в строгом смысле этого слова. Цицерон, впрочем, отдает ему предпочтение пред всеми в «среднем» роде красноречия.
[81] Главой философов, чтению которых всего более обязан, по собственному признанию, М. Туллий Цицерон, как оратор, может ли кто сомневаться считать Платона, или вследствие тонкостей его диалектики, или же вследствие своего рода божественного и «Гомеровского» таланта выражать свои мысли? Он стоит далеко выше прозы, или «простой» речи, как называют ее греки, благодаря чему я считаю его произведения не плодом человеческого ума, а результатом своего рода вдохновения со стороны дельфийского оракула.
[82] Что сказать мне о безыскусственной прелести Ксенофонта, достичь которой нельзя однако никаким искусством? Точно сами грации влагали речь в его уста, и мы с полным правом можем отнести к нему слова, сказанный Древней Комедией о Перикле, — «в устах его живет как бы богиня Красноречия».
[83] Должен ли я говорить о блестящем слоге остальных учеников Сократа? — Например, что об Аристотеле? В отношении его не знаю, велик ли он скорей обширностью своих познаний, массою сочинений, силою и красотой своего языка, или остроумною находчивостью, или же разнообразием работ?
Теофраст обладает таким замечательным, блестящим стилем, что от этого, по рассказам, получил и свое имя.
[84] Менее занимались изяществом языка стоики старой школы; но, с одной стороны, они проводили нравственные идеи, с другой — необыкновенно искусны в группировке примеров и доказательств в своих положениях. В них однако больше остроумия, нежели красоты слога, чего, конечно, они и не добивались.
[85] Того же порядка должны придерживаться мы и при перечислении латинских авторов. Как во главе греков мы поставили Гомера, так наших авторов всего лучше начать с Вергилия, который и из числа греческих писателей, и из числа латинских этого направления всего ближе, без сомнения, подходит к Гомеру. [86] Я сошлюсь здесь на фразу, слышанную лично мною, в молодые годы, от Домиция Афра. Когда я спросил его, кто, по его мнению, всего ближе стоит к Гомеру, он отвечал, что второе место занимает Вергилий, но стоит ближе к первому месту, нежели к третьему. Действительно, если даже нам и нельзя не уступить пред небесным, бессмертным гением Гомера, в свою очередь, у Вергилия больше тщательной, строгой отделки и едва ли не потому, что ему приходилось усерднее работать. Вот почему, на сколько мы ниже его в блестящих местах, на столько, быть может, выигрываем ровностью изложения.
[87] Все остальные поэты остаются далеко позади. Макра и Лукреция следует, пожалуй, прочесть, но не для выработки слога, души красноречия. У них обоих есть вкус в обработке сюжета; но один слишком прост, другой — труден для понимания.
Атакец Варрон составил себе имя своими переводами. В этом отношении он стоит очень высоко, но не достаточно богат, чтобы способствовать развитию ораторского таланта.
[88] Енния мы должны уважать как старые священные рощи, где гигантские, вековые дубы возбуждают не столько эстетическое чувство, сколько религиозное.
Остальные поэты ближе стоят к Вергилию и более полезны для выполнения нашей задачи. Овидий, правда, не обходится без шуток даже в эпосе и чересчур влюблен в свой талант, но, местами, его нельзя не похвалить.
[89] Корнелий Север справедливо имел бы право на второе место между эпиками, хотя он более талантливый версификатор, нежели поэт, — если бы только, как было говорено выше, докончил описание Сицилийской войны по образцу первой книги своего труда.
Таланту Серрана развиться окончательно помешала ранняя смерть; но его юношеские произведения говорят об его далеко недюжинном даровании и, в особенности, об удивительном в его годы стремлении к правильности слога.
[90] Много потеряли мы недавно в лице Валерия Флакка.
Салей Басс — сильный поэтический талант, но не созревший окончательно даже в годы старости.
В свободное время можно познакомиться с Рабирием и Педоном.
Лукан пылок, горяч; в нем много блестящих мыслей; но, говоря откровенно, подражать ему следует скорей ораторам, нежели поэтам.
[91] Я кончил свой перечень. Августа Германика я не поместил потому, что заботы по управлению огромною империей заставили его отказаться от избранных было им занятий; боги слишком мало заботились сделать его величайшим из поэтов. Однако ж можно ли найти что-либо более возвышенного, ученого, вообще, более совершенного во всех отношениях, нежели его произведения, написанные молодым человеком, великодушно отказавшимся от власти? Мог ли бы кто поэтому лучше воспеть войны, чем тот, кто вел их с такою славой? Кого с большим интересом стали бы слушать богини-покровительницы ученых занятий? Кого с большей охотой познакомила бы со своим искусством родственная ему богиня Минерва? [92] В будущем об этом станут говорить подробнее, — теперь слава его как писателя омрачена блеском других дарований. Все же, цезарь, позволь мне, литератору, не обойти этого молчанием и отнести к тебе, по крайней мере, стих Вергилия:
Вместе с победным лавром обвивает тебя плющ. |
[93] С греками мы можем поспорить и в области элегии. Самым выдающимся и изящным ее представителем я считаю Тибулла. Некоторые отдают предпочтение Проперцию. Овидий более шутлив в сравнении с обоими ими, как Галл — серьезен.
Зато сатира всецело принадлежит нам. Величайший ее представитель — Луцилий, у которого до сих пор еще находятся настолько жаркие поклонники, что готовы предпочесть его не только писателям его направления, но и всем поэтам вообще. [94] Я расхожусь здесь во взглядах с ними столько же, сколько с Горацием, по мнению которого Луцилий похож на «мутный источник, в котором есть кое-что, что можно было бы удалить, как дурное»: у него замечательная эрудиция, непринужденность, а оттуда желчь и блестящее остроумие.
Много изящнее и много чище его Гораций; в сатире ему принадлежит первое место, если только я не пристрастен из симпатии к нему. Немало заслуженных похвал приобрел Персий, хотя издал лишь один том сатир.
Замечательные сатирики есть и в настоящее время. Рано или поздно они найдут себе оценку.
[95] Другой вид сатиры и притом более древний, не основанный исключительно на соединении различных стихотворных размеров, был художественно обработан Теренцием Варроном, величайшим римским ученым. Им написана масса книг очень ученого характера. Глубокий знаток латинского языка и всей древней истории, как греческой, так и нашей, он однако способен принести больше пользы в качестве ученого, нежели стилиста.
[96] Ямб не был разрабатываем римлянами, как особый вид поэтических произведений; но некоторые пишут им в сборниках стихотворений смешанного размера. Образцами его желчного характера могут служить Катулл, Бибакул и Гораций, хотя ямб здесь чередуется с эподами.
Но из лириков надо читать почти исключительно того же Горация, — иногда он поднимается до вдохновения, полон красоты и грации; у него есть разнообразие фигур и замечательно удачная смелость в выборе выражений.
Кто хочет, может прибавить недавно скончавшегося Цэзия Басса; но его оставляют далеко за собой таланты, живущие в настоящее время.
[97] Из числа трагиков старой школы Аттий и Пакувий могут считаться лучшими, по глубине мысли, силе выражений и величию характеров. Если их пьесы страдают подчас небрежностью в слоге и окончательной отделке, вина лежит, мне кажется, скорее на требованиях их эпохи, нежели на них самих. Все же лица, выдающие себя за образованных критиков, считают Аттия более сильным талантом; у Пакувия находят больше ученого вкуса.
[98] С другой стороны, «Тиест» Вария в состоянии выдержать сравнение с любою из греческих трагедий. «Медея» Овидия доказывает, на мой взгляд, как много можно было бы ожидать от этого автора, если б он предпочел управлять своим гением, нежели отдаваться ему.
Из числа тех, кого я мог бы видеть лично, Помпоний Секунд бесспорно лучший трагик. Старики считали его, конечно, плохим трагиком, но не могли отказать ему в блестящей эрудиции и чистоте слога.
[99] В комедии мы совсем хромаем. Ничто не мешает Варрону приводить афоризм Элия Стилона, что, «если б музы вздумали говорить по-латыни, они заговорили бы языком Плавта»; ничто не мешает древним горячо хвалить Цэцилия; ничто не мешает считать автором комедий Теренция — Сципиона Африканского (комедий, которые, впрочем, чрезвычайно изящны в своем роде и пользовались бы еще большею любовью, если б были написаны исключительно триметром), [100] однако ж мы достигли лишь слабого подобия греческих образцов. Мне кажется даже, сам латинский язык неспособен усвоить себе прелесть, соединенную исключительно с аттицизмом, если уж сами греки не могли достичь ее, когда выражались другими диалектами.
В Fabula togata почетное место занимает Афраний. Если б только он, выводя на сцену педерастов и обличая свои наклонности, не производил дурного впечатления!
[101] Напротив, в области истории мы не уступаем грекам. Я не боюсь противопоставить Фукидиду — Саллюстия, как Геродот не счел бы оскорбительным для себя стать наряду с Титом Ливием, который замечательно приятный рассказчик и необычайно ясен, в свою очередь, в своих речах — красноречив более, чем можно выразить словами: так мастерски проведено отношение между всеми фактами и действующими лицами его рассказа. Ни один историк не мог — выражаюсь крайне осторожно — лучше передать аффекты, в особенности тихие. [102] Таким образом он сумел необыкновенную живость языка Саллюстия наверстать достоинствами разнообразного характера. Вот почему я нахожу крайне удачным выражение Сервилия Нониана, что они скорее равны, нежели похожи. Нониан, которого я даже лично слушал, был человеком светлого ума, глубоким мыслителем, но кратким менее, чем того требует серьезный предмет истории.
[103] Последнее понял как нельзя лучше живший несколько раньше него Басс Авфидий. По крайней мере, описывая в нескольких книгах Германскую войну, он, в общем, заслужил похвалу за свой слог, хотя в других из своих сочинений стоит ниже своего таланта.
[104] Остается назвать писателя, живущего до сих пор, гордость нашего века и достойного памяти потомства. Теперь мы можем только намекнуть о нем; но позже его назовут по имени.
Поклонники находятся и притом не без основания, и у Кремуция, не смотря на то, что сокращение его сочинений послужило к невыгоде для него. Но и в том, что осталось, виден высокий полет мысли и смелость выражения.
Есть и другие талантливые историки; но мы даем краткий обзор различных родов чтения, а не роемся в пыли библиотек.
[105] Если кто вознес римское красноречие на одну высоту с греческим, то, главным образом, едва ли не ораторы, — Цицерона, например, я смело противопоставлю любому из греков. Я отлично понимаю, какую ненависть возбуждаю я против себя, в особенности если, в данную минуту, сравнение его с Демосфеном не входит в цели моего сочинения. Для нас это совершенно безразлично, — по моему убеждению, Демосфена следует читать предпочтительно пред другими или же, еще лучше, учить наизусть. [106] Мне кажется, у них есть общее в отношении большинства их достоинств — ума, плана, системы деления на части, вступления и доказательств, короче, всего, что́ относится к изобретательности. В стиле их есть небольшая разница: один краток, другой — не скупится на слова, периоды одного сжаты, другого — длинны, один сражается всегда с оружием рассудка в руках, другой часто и серьезностью; у одного нельзя ничего отнять, к другому ничего прибавить; в одном видно большое старание, в другом — врожденный талант. [107] В отношении смеха и возбуждения сострадания, двух самых главных аффектов, мы, во всяком случае, стоим выше греков. Быть может, в силу соблюдавшегося в Афинах правила, у Демосфена нет эпилогов. Но разница между особенностями латинского и греческого языков не позволяет и нам вполне усвоить качества, заслуживавшие удивление афинян. Что касается писем, которые остались нам от Демосфена и Цицерона, или диалогов, — которых первый не писал вовсе — споров не может быть никаких. [108] Нам, впрочем, необходимо согласиться, что Демосфен жил раньше и во многом способствовал Цицерону сделаться таким, каким он есть. Мне, по крайней мере, кажется, что М. Туллий Цицерон усвоил себе, как горячий поклонник всего греческого, силу Демосфена, богатство языка Платона и грацию Исократа. [109] Тем не менее он не только заимствовал путем прилежного изучения лучшее в каждом из них, но и сам выказал в поражающем богатстве большинство или, вернее, все хорошие стороны своего бессмертного гения. Выражаясь словами Пиндара, он собирает «не дождевую воду, но течет клокочущей быстрой рекою». Провидение послало его на землю для того, чтобы в лице его воплотилась вся сила красноречия. [110] Кто в состоянии более мастерски излагать дело или сильней трогать за сердце? Было ли у кого когда-либо столько грации? Если даже он настаивает, можно думать, что он просит; хотя он силой влечет за собой сбитого с толку судью, но, кажется, он не тянет его за собой, а тот следует добровольно. [111] Далее, каждое его слово так убедительно, что стыдно расходиться с ним во мнениях; в нем видишь не добросовестного адвоката, а заслуживающего веры свидетеля или судью, — между тем все, что́ другой может понять с величайшими усилиями едва поодиночке, течет без малейшего напряжения, причем речь, прекраснее которой никто никогда не слыхал, поражает своею простотой. [112] Вот почему его современники не без основания называли его «царем судов», так что с тех пор имя Цицерона с живого лица перенесено на самое красноречие. Обратим же на него свое внимание; пусть для нас он служит идеалом. Кто горячо полюбит Цицерона, пусть знает, он сделал шаг вперед в изучении красноречия.
[113] У Азиния Поллиона много находчивости, замечательно старательная отделка, — вследствие чего многим она кажется даже лишнею — достаточно симметрии и фантазии; но у него мало чистоты языка и грации Цицерона; точно он жил целым столетием раньше.
Напротив, ясный для понимания и изящный Мессала в известной степени доказывает своим стилем свою благородную душу; но силы в нем мало.
[114] Зато Гай Цезарь, не кто другой из наших ораторов, мог бы выступить соперником Цицерона, если б посвятил себя исключительно юридической практике, — столько в нем силы, столько остроумия, столько огня, что, очевидно, он говорил с таким же воодушевлением, с каким сражался. И все это украшено замечательно изящным слогом, — над чем он работал особенно много.
[115] Много ума и, в особенности, много едкости в качестве обвинителя — у Цэлия, личности, заслуживавшей лучшего характера и более долгой жизни.
Я знал лиц, предпочитавших всем Кальва, знал и разделявших мнение Цицерона, что он потерял свою свежесть, благодаря излишней строгости к себе. Тем не менее стиль его торжествен, серьезен, выдержан и часто даже эффектен.
Он подражает аттической школе. Преждевременная его смерть повредила ему, если только он намерен был идти вперед.
[116] Сервий Сульпиций совершенно справедливо приобрел себе громкую известность тремя своими речами.
Когда читать с толком Кассия Севера, в нем найдется много заслуживающего подражания. Если б он вместе с другими достоинствами соединял, в своих речах, соответствующую окраску и серьезность, его следовало бы поместить в ряду выдающихся ораторов, — [117] в нем бездна ума, замечательно злой язык, изящество и воодушевление; но он действовал чаще под влиянием личного озлобления, нежели рассудка. Кроме того, если шутка и горька, часто эта самая горечь вызывает только улыбку.
[118] Есть много других талантливых ораторов; но было бы долго перечислять их. Из тех, кого я знал лично, Домиций Афр и Юлий Африкан оставляют позади себя всех. Первый заслуживает предпочтения своею техникой и общим характером своего стиля; его смело можно включить в число ораторов старой школы. Второй — живее, но педантичен в выборе выражений, иногда слишком длинен в композиции и злоупотребляет метафорами.
[119] Выдающиеся таланты были у нас и в недавнее время, например, Трахал. В большинстве случаев он торжествен, довольно понятен; в нем видно желание подражать лучшим образцам; но его лучше было слушать: это был самый приятный голос, какой только я встречал. Произношение его годилось хоть для сцены, как и его фигура; вообще, вся его внешность производила впечатление чего-то законченного.
Вибий Крисп ясен, приятен, как бы предназначен для возбуждения эстетического чувства, тем не менее был на своем месте скорей в гражданских процессах, нежели в уголовных.
[120] Юлий Секунд, если б только не умер рано, без сомнения оставил бы в потомстве имя одного из выдающихся ораторов: к многочисленным хорошим сторонам своего таланта он прибавил бы — он продолжал прибавлять и так — то, чего ему не доставало,
[122] Авторы, которым придется после меня писать об ораторском искусстве, найдут материал для справедливых похвал по адресу нынешних ораторов, — выдающиеся таланты, с честью занимающиеся юридическою практикой, есть и в настоящее время. Уже отличные адвокаты сами стараются стать на один уровень с представителями древней школы, и они же находят горячих подражателей и поклонников лучших образцов — в лице молодежи.
[123] Остается еще сказать о философах. До сих пор римская литература дала очень мало хороших стилистов в этом направлении. Тот же М. Туллий Цицерон является и в этом отделе, как и везде, подражателем Платона.
Очень хорош, гораздо лучше, чем в своих речах, — Брут. Содержание у него облечено в соответствующую форму; чувствуешь, что он переживает то, о чем говорит.
[124] Корнелий Цельз оставил целый ряд произведений, где является последователем школы Секстиев. Ему нельзя отказать в тщательной отделке и ясности.
Плавт может служить для знакомства со стоической философией. Из числа эпикурейцев Катий — второстепенный, но не лишенный приятности писатель.
[125] Перечисляя различного рода образцы красноречия, я нарочно молчал о Сенеке, вследствие распускаемых обо мне ложных слухов, будто я отношусь к нему отрицательно и даже был его личным врагом. Слух этот распускают про меня потому, что я хочу направить наш вычурный и обезображенный всевозможными неправильностями стиль к требованиям более строгого вкуса, между тем почти одного Сенеку и брала тогда в руки молодежь. [126] Я не думал совершенно изгонять его из предметов чтения, но и не желал позволять предпочитать его более талантливым писателям, которых он не переставал преследовать своими нападками, сознавая разницу своего стиля с их стилем и не надеясь нравиться, как стилист, тем, кому нравились они. Впрочем, его скорее любили, нежели подражали ему, и столько же удалялись от него, сколько сам он расходился с авторами старой школы. [127] Следовало бы пожелать только, чтобы они старались сравняться с ним или, по крайней мере, подойти к нему как можно ближе; но им нравились исключительно отрицательные его стороны; каждый лез изо всех сил, чтобы брать пример с него в этом отношении. Если затем всякий хвастался, что пишет стилем Сенеки, он лишь унижал его. [128] Но в нем было и много крупных достоинств, — выдающийся легко изобретательный ум, масса эрудиции, обширное знакомство с предметом, причем, однако, он подчас ошибался, по вине лиц, которым поручал делать изыскания в той или другой области знания. Он разрабатывал почти все виды литературных произведений, — [129] от него остались речи, стихотворения, письма и диалоги. Как философ, он недостаточно вдумчив, но в роли обличителя пороков превосходен. У него масса прекрасных сентенций; многое можно читать у него из нравственных целей; но, как стилист, он очень часто неправилен, и — что всего хуже — недостатки его скрыты сплошь и рядом под красивою внешностью. [130] Можно было бы пожелать, чтобы он с бо́льшим вкусом выражал свои блестящие мысли, — если б он не обращал внимания на одно и не гнался за тем, что мало полезно; если б не был влюблен во все свое; если б не портил серьезного содержания, облекая его в форму крайне коротких сентенций, он нашел бы поклонников себе скорей в лице всех компетентных критиков, нежели в увлекающихся им мальчишках. [131] Тем не менее его следует рекомендовать для чтения людям уже зрелым и достаточно усвоившим себе более строгий стиль, — хотя бы потому, что он может служить образцом достоинств и недостатков. Как я заметил выше, многое в нем заслуживает похвалы, многому даже нельзя не удивляться; нужно только быть осторожнее при выборе, чего, к сожалению, он не сделал сам, — его талант, который добивался, чего хотел, заслуживал быть направленным в лучшую сторону.
II. [1] Из этих и других стоящих чтения авторов следует заимствовать и необходимый запас слов, и разнообразие фигур, и метод композиции; затем надо обращать внимание на образец, соединяющий в себе достоинства всякого рода, — нельзя сомневаться, что подражание составляет существенную часть нашего искусства. Если инвенция остается первой и главной, — с другой стороны, полезно следовать тому, что удачно найдено. [2] Да и во всей нашей жизни бывает обыкновенно, что сами мы делаем то, что́ нам нравится в других. Дети, например, чтобы научиться писать, выводят буквы; музыканты стараются петь в один тон с учителем; художник ставит себе образцом — работы своих предшественников, крестьяне — испытанную на опыте систему обработки почвы; вообще, мы видим во всех отраслях знания, что первые шаги сообразуются со взятым за образец правилом. [3] И, в самом деле, нам необходимо быть или близкими, или далекими от идеала. Близость природа дает редко, подражание — часто. Но подражание же, много облегчая нам поведение во всем, — в сравнении с теми, у кого не было примера перед глазами, — в состоянии повредить, если им пользоваться неосторожно и неблагоразумно. [4] Значит, подражание, прежде всего, не принесет пользы само по себе уже по одному тому, что ленивый ум довольствуется результатами чужих открытий. Что было бы в ту эпоху, когда не было руководящего образца, если б люди не пришли к мысли, что им надо делать или думать дальше того, что они уже знали? — Разумеется, тогда не было бы сделано никаких новых открытий. [5] Так почему же нам нельзя стараться найти то, что до сих пор не было известным? Если наши невежественные предки, единственно путем врожденного им ума, могли сделать целый ряд открытий, — неужели мы не решимся отправиться на поиски прямо на основании того, что, как мы знаем наверно, они достигли цели своих поисков? [6] Если, затем, они, не имея учителя ни в чем, завещали потомству очень многое, неужели мы не воспользуемся своим знакомством с одним, чтобы вызвать на свет другое, а станем пользоваться лишь чужим благодеянием, по примеру некоторых художников, заботящихся о том только, чтобы копировать чужие картины с точностью до последней линии и штриха? [7] Да и стыдно довольствоваться лишь удачной копией с оригинала. Повторяю, что́ было б, если бы никто не старался сделать шага вперед, как и тот, кому он подражал? — В поэзии мы не ушли бы дальше Ливия Андроника, в истории — дальше «Аннал» понтификов; мы до сих пор плавали бы на плотах, в живописи вычерчивали бы лишь контуры предметов при солнечном освещении. [8] Когда пересчитать все отрасли знаний, не найдется ни одной, которая оставалась бы такою же с самого начала и не развивалась с первых шагов, если только, конечно, наш век не осужден на полное вырождение, вследствие чего уже теперь не может быть новых побегов, — путем исключительно подражания не вырастает ничего. [9] Раз к старому нельзя ничего прибавить, каким же образом можем мы рассчитывать видеть нашего идеального оратора, если в ряду тех, кого мы до сих пор считали лучшими, не нашлось ни одного, в котором не было бы ничего недостающего или заслуживающего порицания? Но и те, кто старается достичь совершенства, должны скорей бороться, нежели следовать рабски, — [10] кто хочет быть первым, если, быть может, и не превзойдет другого, то, по крайней мере, сравняется с ним; но никто не в состоянии «равняться с теми, по чьим следам он решил идти неуклонно, — кто идет следом, всегда должен отставать. Прибавьте еще, что обыкновенно бывает легче сделать больше, чем то же самое: так трудно достичь сходства, что даже сама природа в этом отношении оказалась бессильной уничтожить всякое различие и в самых простых вещах и как бы совершенно равных. [11] Прибавьте затем, что всякий объект, похожий на другой, стоит ниже предмета, которому подражает, например, тень — тела, рисунок — живого лица, игра актеров — настоящих аффектов. То же происходит и в отношении ораторских речей: в тех, которые мы берем за образец, есть жилка неподдельного таланта и истинная сила, напротив, подражание — всегда что-то деланное и приноровлено к чужим требованиям. [12] Вот почему в декламациях меньше огня и энергии, нежели в настоящих речах, — в одних тема реальна, в других — искусственна. Прибавьте далее, что величайшим достоинствам оратора, — таланту, изобретательности, энергии, легкости, — нельзя подражать, как и вообще всему, чему не в состоянии научить школа. [13] Многие думают, между тем, выхватив из речи отдельные выражения или несколько стихов из целого, что замечательно талантливо подражают прочитанному, тогда как слова могут, от времени, или входить в употребление или выходить, потому что лучшим правилом для их употребления служит обычай. Лично они ни хороши, ни дурны, — сами по себе они только звуки — все зависит от удачной, соответствующей постановки их и наоборот; композиция же должна соответствовать содержанию, в свою очередь, выигрывая в красоте, благодаря преимущественно разнообразию. [14] Вот почему следует самым внимательным образом заняться этим отделом нашего сочинения.
Прежде всего, каким авторам следует нам подражать, — очень многие брали за образец самое дурное и извращенное — затем, что́ есть заслуживающего подражания в том самом, на чем мы остановили свой выбор: [15] даже у великих писателей есть недостатки и стороны, относительно которых напрасно спорят между собою и компетентные судьи. Было бы прекрасно, если б подражающие хорошим образцам выражались еще лучше, как, подражая дурным, выражаются хуже их. Но и те, у кого есть достаточно критического взгляда, чтобы избежать недостатков, не должны довольствоваться лишь поверхностным усвоением одной, если можно выразиться, оболочки или, вернее, фигур, которые, по учению Епикура, выходят из поверхности тел. [16] Это происходит с теми, кто, не вникая глубоко во внутренние красоты сочинения, стараются держаться его стиля, как бы под первым впечатлением. Если подражание идет во всех отношениях удачно, они в употреблении слов и ритме мало чем отличаются от своего образца, но не достигают его силы и изобретательности. В большинстве же случаев они приходят еще к более неутешительным результатам, восхищаются недостатками, очень близко стоящими к достоинствам и делаются вместо торжественных — напыщенными, вместо ясных — сухими, смелых — дерзкими, шутливых — циниками, стройных в изложении — цветистыми, простых — небрежными. [17] Поэтому лица, употребляющие некоторые даже нескладные и неудачные их выражения, — придавая им безжизненную и бессодержательную форму, считают себя равными писателям старой школы. У кого периоды темны, благодаря своей краткости, стоит, в своем мнении, выше Саллюстия и Фукидида; сухие педанты спорят о первенстве с Поллионом, ленивые болтуны — божатся, что так выразился бы сам Цицерон, стоит только им подробнее высказать свою мысль. [18] Я знал лиц, по мнению которых они превосходно сумели выдержать стиль этого неподражаемого оратора… заканчивая свои периоды словами esse videatur…
Необходимо, прежде всего, знать, чему должен подражать каждый, и затем уже дать себе отчет, почему оно прекрасно. [19] Далее, надо, берясь за дело, обращать внимание на свои силы. Есть вещи, подражать которым не позволяет слабость нашей природы или мешает — разница в талантах. Талант, способный описывать сцены мягкого характера, не должен выбирать что-либо смелое и резкое; у кого решительный характер, но не выдержанный, из любви к безыскусственному стилю может потерять свою силу, причем не достигнет ясности, к которой стремится. Нет ничего глупее, как выражать приятное — в грубой форме. [20] Конечно, я думал, что учитель, которому я давал советы во второй книге своего труда, станет проходить не только то, к чему, по его мнению, способен каждый из его учеников. Он должен помогать развитию всех замечаемых им в них хороших сторон, по мере сил пополнять, чего в них нет, а некоторое исправлять и изменять, — он должен направлять чужие таланты и образовывать их. Но переменить свою природу — труднее. [21] Тем не менее наш учитель, при всем своем желании видеть в своих слушателях все хорошее в его полном выражении, не должен трудиться напрасно там, где, как он видит, стоит поперек дороги природа. Нам не следует, кроме того, — в этом отношении ошибаются многие — держаться мнения, что в ораторской речи нам необходимо подражать стилю поэтов и историков, как им — стилю ораторов или декламаторов. [22] В каждом виде литературных произведений есть свои законы, свои собственные красоты. В комедии неуместна серьезность, как к трагедии не идет шутливый тон. Однако ж красноречие во всех своих видах имеет что-то общее, и этому общему мы должны подражать. [23] Лица, избравшие себе исключительно какой-либо отдел литературы, часто приходят к печальному результату, если, восторгаясь чьим-либо резким тоном, не расстаются с ним даже в таких процессах, где нужно выражаться мягко и сдержанно; если же им понравится язык изящный и простой, он мало соответствует важности предмета, в процессах сложных и серьезных.
Существует различие не только между характерами процессов, но и между отдельными частями речи; об одном надо говорить мягко, о другом — резко; об одном — горячо, о другом — спокойно; одно — с целью объяснения, другое — с целью возбудить страсти; для каждого случая есть свои правила, не имеющие между собой ничего общего. [24] Вот почему я отнюдь не посоветовал бы избирать себе специально одного автора и слепо держаться его. Из греческих — Демосфену принадлежит далеко первое место; но, если почти везде он лучше прочих, в отдельных местах в каком-либо отношении преимущество необходимо отдать другим. [25] Кто заслуживает большего подражания, вовсе не должен быть исключительно заслуживающим подражания. Но мне скажут: что ж, разве не достаточно выражаться всегда так, как говорил М. Туллий Цицерон?… Я, по крайней мере, был бы доволен, если б мог походить на него во всем; но что же было бы дурного стараться в некоторых местах заимствовать силу — у Цезаря, едкость — у Цэлия, точность — у Поллиона, здравые взгляды — у Кальва? [26] Не говоря уже о том, что человек благоразумный должен, по возможности, заимствовать во всем лучшее, в таком трудном деле ему возможно достичь успеха едва в одном отношении, раз он станет обращать внимание на одного только автора. Значит, если человеку почти немыслимо держаться во всем избранного им образца, будем иметь у себя перед глазами хорошие стороны нескольких авторов, чтобы, взяв от одного одно, от другого другое, воспользоваться каждым в своем месте. [27] Но подражать — это я намерен повторить не раз — следует не исключительно словам. Необходимо обращать внимание больше на то, какой благоразумной меры держались ораторы, описывавшие события или отдельных лиц; какого они держались плана, порядка, на то, наконец, что все, даже кажущееся с первого взгляда сказанным для красного словца, имеет целью выигрыш дела; далее, надо обращать внимание, о чем говорится в приступе, какого метода держатся в рассказе, как он разнообразен, как сильны доказательства и опровержения, какое искусство в возбуждении аффектов всякого рода и каким образом заслужить похвалы большой публики, в интересах самого процесса, похвалы, которые хороши всего более тогда, когда искренны, а не вызваны искусственно. Если мы будем знать это заранее, наше подражание будет рациональным. [28] Но кто присоединит сюда и свои собственные хорошие стороны, пополняя то, чего не достает, или убавляя лишнее, будет идеальным оратором, предметом наших исканий. Это следовало бы осуществить вполне в настоящее время, когда у нас гораздо больше образцов хорошего красноречия, чем их выпало на долю тех, кого до сих пор считают лучшими. Для них будет слава в одном уже том, что про них скажут: они превзошли своих предшественников и были учителями потомков…
III. [1] До сих пор речь шла о пособиях, которые можно иметь со стороны. Между теми, которыми мы должны вооружиться сами, далеко первое место занимают стилистические упражнения, как в отношении трудности, так и в отношении пользы. Не без основания называет их М. Туллий Цицерон лучшим источником и учителем красноречия». Мнение это он влагает в уста М. Красса в своих диалогах De oratore, чтобы подкрепить свой взгляд авторитетом выдающейся личности.
[2] Итак, писать необходимо как можно больше и как можно старательнее. Чем глубже взрыхлена почва, тем больший урожай дают семена и тем богаче их питание: так и успехи, корни которых не на поверхности земли, принесут более обильные умственные плоды и верней сберегут их. Без этого сознания даже сама прославленная способность говорить экспромтом превратится лишь в бессодержательную болтовню, ряд слов, собирающихся на губах. [3] Здесь корни, здесь фундамент, здесь богатства, скрытые в своего рода секретном отделении казначейства, откуда их берут в случае неожиданности, когда требуют того обстоятельства.
Прежде всего, однако, запасемся силами, соответствующими принимаемой нами тяжелой задаче, силами, которые не должны уменьшаться от их расходования, — [4] сама природа не желает производить быстро на свет ничего большого; всякое прекрасное дело соединено с трудностями. Даже в отношении рождений она постановила законом, чтобы более крупные животные дольше оставались в животе матери.
Но так как наш вопрос распадается на две половины, — каким образом писать и в чем преимущественно состоят письменные упражнения, я стану придерживаться этого порядка и в ответах.
[5] Прежде всего, писать следует медленнее, но внимательнее. Надо уметь находить лучшие выражения и не довольствоваться сразу — попадающимися на глаза: необходимо подвергнуть найденное критическому испытанию и что́ окажется хорошим ставить в порядке. Надо выбирать мысли и слова, как обращать внимание на значение каждого слова в отдельности. Затем следует сделать правильную расстановку слов и всячески стараться достичь благозвучия, — или каждое слово будет поставлено на первом попавшемся месте. [6] С целью быть при этом внимательней, должно чаще повторять последние строчки написанного, — не говоря уже о том, что таким путем последующее лучше связывается с предыдущим, и «жар» мысли, который остывает во время остановок при писании, набирается свежими силами и как бы делает разбег, — два раза проходя одно и то же пространство. То же самое мы наблюдаем и на состязаниях в беге, — участники отступают далеко назад и бегут затем к месту, откуда начинают прыгать. Так и стреляя из лука, мы отводим руку назад и, в момент выстрела, тянем тетиву к себе.
[7] Однако ж, при попутном ветре, можно иногда и распустить паруса, лишь бы эта поблажка не обманула нас: нам нравится все выходящее из-под нашего пера, иначе мы и не писали бы. Все же мы должны снова приложить к делу критический прием и еще раз пересмотреть написанное с подозрительною легкостью. [8] Так писал, как мы знаем, Саллюстий, и, без сомнения, его кропотливую работу доказывает само его произведение. По словам Вария, и Вергилий писал ежедневно очень мало стихов. Конечно, оратор находится при других условиях — и эту медленность и недоверие к себе я требую только от начинающих. [9] Главным образом нам следует поставить себе правилом и целью — писать, по возможности, лучше; быстроту дает навык. Мало-помалу, мысли станут легче ложиться на бумагу; найдутся подходящие слова, явится композиция, короче, все будет делать свое дело, как рабы в хорошо поставленном хозяйстве.
[10] Главное заключается вот в чем: пиша быстро, нельзя научиться писать хорошо. Хорошо пиша — можно научиться писать скоро. Но в то время, как у нас явится навык, мы должны всего больше сдерживаться, глядеть вперед и крепче держать вожжами несущихся во весь опор лошадей, — это не столько задержит нас, сколько придаст нам новые силы. В свою очередь, не следует, по моему мнению, отдавать на муки бесполезного самобичевания тех, у кого есть хоть сколько-нибудь навыка в отношении стиля. [11] Каким образом в состоянии они исполнить гражданские обязанности, если поседели над изучением — отдельных частей процесса? Но есть и такие люди, которые ничем не довольны, которые хотят все переменить, все говорить иначе, чем это им пришло сразу в голову, люди полные недоверия к себе. Своему таланту они оказывают очень плохую услугу, если, ставя себе затруднения в работе, думают видеть в этом свою старательность.
[12] Трудно решить, кто из них, на мой взгляд, ошибается грубее, — те ли, кому нравится все свое, или те, кому не нравится ничего. Даже с даровитыми молодыми людьми бывает зачастую, что они сохнут над работой и, наконец, осуждают себя на молчание, вследствие слишком страстного желания выражаться изящным слогом.
Здесь я вспомнил, что́ рассказывал мне известный Юлий Секунд, мой ровесник и, как все знают, близкий друг, человек с замечательным ораторским талантом, но чересчур требовательный к себе. Он передал мне относившиеся к нему слова его дяди, Юлия Флора. [13] Последний считался лучшим оратором в Галлии — здесь он брал и уроки красноречия — вообще, оратором, каких мало, достойным своего родственника. Заметив случайно Секунда, который тогда ходил еще в школу, в грустном настроении, он спросил, почему он так нахмурил свой лоб? [14] Молодой человек ответил откровенно, что вот уже третий день он изо всех сил трудится — и не может найти приступа к заданной ему письменной теме и что это не только печалит его теперь, но и заставляет с отчаянием думать о будущем. Тогда Флор засмеялся и сказал: «Неужели ты хочешь выражаться лучше, чем можешь?» [15] С целью делать успехи, надо трудиться, а не падать духом. Но, чтобы мы могли писать еще скорее, нужны будут не одни упражнения, — сами по себе они бесспорно важны — но и разумная метода. Если мы не станем сидеть задрав голову, смотреть в потолок, бормотаньем будить свою мыслительную способность и ждать, что будет, но обращать внимания на то, чего требуют обстоятельства, что отвечает положению действующих лиц, требованию данной минуты и настроению судьи, — мы начнем писать, если можно выразиться, по-человечески. [16] Само положение дела продиктует нам тогда и вступление, и дальнейшее. Большинство уже понятно и попадается на глаза, если только мы их не закрываем. Вот почему люди необразованные или мужики не долго затрудняются, с чего им начать. Тем стыднее для нас, если в неловкое положение ставит нас — учение. Все же мы не должны думать постоянно, что самое лучшее то, что скрыто, иначе нам иногда пришлось бы превращаться в немых, если б мы считали нужным говорить то лишь, чего не можем найти.
[17] В противоположную ошибку впадают те, кто хотят как можно скорей набросать сперва свои мысли на бумагу и начинают писать экспромтом, с воодушевлением и под живым настроением минуты. Они называют это «черновыми набросками». Затем они просматривают написанное и приводят в порядок. Но исправление ограничивается отдельными словами и периодами; что же касается хаотического беспорядка мыслей, он остается по-прежнему небрежным. [18] Лучше поэтому сразу же приложить старание и таким образом вести дело с первых шагов, чтобы пришлось не снова высекать статую, а только провести по ней резцом. Иногда, впрочем, можно отдаваться и аффектам, где играет роль скорей воодушевление, нежели точность.
Из того, что я сурово смотрю на небрежное отношение к письменным работам, довольно ясно видно, что́ думаю я об излюбленном приеме — диктовке. [19] Когда мы пишем хотя бы даже скоро, нам все-таки остается несколько времени подумать, — мысль опережает перо — тогда как наш секретарь не дает нам ни минуты покоя. Иногда же нам самим стыдно раздумывать, делать остановки или перемены, как бы из боязни выказать перед чужими свои слабые стороны. [20] В конце концов, у нас вырываются не только неудачные и случайные, но подчас прямо-таки не соответствующие выражения, — мы стараемся лишь писать слова, не отвечающие ни необходимой при письме осторожности, ни живости, требуемой от говорящего. Затем, если секретарь пишет несколько медленно и не совсем бойко читает написанное, спотыкается, если можно выразиться, он останавливает наш бурный поток мысли, и все наше прежнее собирание с мыслями не приводит ни к чему, благодаря остановкам, иногда же вследствие раздражения. [21] Что же касается жестов, являющихся результатом более глубоких душевных движений и в известной степени действующих на душу возбуждающими образом, напр., махания руками, делания физиономий, хлопанья себя подчас в грудь или по ляжкам, — что замечает и Персий, когда говорит о небрежном стилисте:
Он не колотит рукой столика и не грызет ногтей до мяса, — |
они даже смешны, если мы не одни. [22] Наконец, — говорю раз навсегда — самое важное для успеха работы замечание: при диктовке невозможно уединяться. Никто однако не станет сомневаться, что человеку пишущему — уединенное место и ничем не нарушаемая тишина полезны в высшей степени. Но не следует верить сразу тем, кто думает, что в данном случае всего удобнее рощи и леса, — здесь «есть открытое небо, красивые места, приводящие в возвышенное настроение душу и доставляющие богатую пищу уму». [23] То, что само по себе доставляет удовольствие, непременно должно отвлекать наше внимание от намеченной нами цели: нельзя сразу серьезно отдаваться всей душой многому; раз взглянув на что-нибудь, перестаешь глядеть на намеченное прежде. [24] Красота леса, протекающие мимо реки, ветерки, шелестящие в ветвях деревьев, пенье птиц и самая возможность видеть горизонт привлекают нас к себе, поэтому, мне кажется, эти красивые картины скорей развлекают, нежели дают работу мозгу. [25] Демосфен поступал умнее, — он уходил туда, где не было слышно ничьего голоса и где нельзя было никого видеть, чтобы зрение не заставляло ум поступать наперекор. Зато если мы работаем ночью, запершись в комнате, ночная тишина вместе с единственною свечой может служить в своем роде самою надежною защитой.
[26] Но в умственной работе всякого рода, так в особенности при работе ночью, необходимо пользоваться хорошим здоровьем и — самое важное условие для этого — вести регулярную жизнь: время, предназначенное нам самою природою для отдыха и запаса силами, мы посвящаем самому упорному труду. Ему однако следует уделять столько времени, чтобы не жертвовать часами сна. [27] Одна усталость мешает нашему желанию усердно заняться письмом. У кого есть свободное время, тому более, чем достаточно, работать днем. Работать ночью может заставить лишь необходимость — масса работы. Все же ночная работа, если только мы садимся со свежими силами и бодрыми, всего лучше отвечает понятию «уединенной» работы.
[28] Тишина, уединение и полное душевное спокойствие, конечно, весьма и весьма желательны; но мы можем иметь их не всегда, поэтому не следует, при малейшем шуме, швырять тетрадь в сторону и считать этот день потерянным. Напротив, надо бороться с препятствиями и приучать себя побеждать все неудобства силою воли. Когда мы направим ее всецело на свою работу, ничто из того, что́ попадется нам на глаза или случайно долетит до нашего слуха, не оставит в душе никакого впечатления. [29] Если мы часто, без всякой цели, настолько углубляемся в себя, что не замечаем встречных или сбиваемся с дороги, неужели мы не добьемся того же и в данном случае, если только захотим?… Не следует малодушно поддаваться лени, под каким-либо благовидным предлогом. Раз мы думаем заниматься умственною работой лишь отдохнувшими, лишь веселыми и лишь свободными от всех других забот, у нас всегда будет основание относиться к себе снисходительно. [30] Поэтому среди шумной толпы, в дороге и даже на званом обеде наш мозг должен сам создавать себе пустыню… Что же будет рано или поздно, когда нам придется говорить без приготовления связную речь — среди форума, окруженными множеством трибуналов, среди брани и даже случайных криков, если мы в состоянии найти только в тишине пару слов, чтобы написать их потом на восковых дощечках?… Вот почему сам горячий поклонник уединения, гениальный Демосфен, упражнялся в произнесении речи — на морском берегу и нарочно там, где всего громче разбивались о берег волны, привыкая таким образом не теряться окончательно среди шума народных собраний.
[31] Не следует пренебрегать и мелочами — в области знаний, впрочем, мелочей не существует — и всего лучше писать на навощенных дощечках: в таком случае весьма легко стирать записанное, если только слабое зрение не заставит прибегнуть к употреблению пергамента. Он, правда, сберегает зрение; с другой стороны, от частого вытаскивания пера при обмакивании его устает рука и слабеет быстрота мозговой работы. [32] Но при первом и втором способе письма необходимо оставлять напротив текста поля, чтобы иметь возможность делать приписки. Иногда поправки делать трудно потому, что не достает места или, во всяком случае, вставки не разобрать — от написанного прежде. Я не советовал бы употреблять и слишком широких дощечек. Я знал одного образованного молодого человека, писавшего страшно длинные речи, сообразуясь, в данном случае, с числом строчек. Этот недостаток, который не удавалось исправить путем частых напоминаний, с переменой табличек был уничтожен.
[33] Необходимо также оставлять место, куда заносить то, что пишущему приходит на мысль случайно,
IV. [1] Переходим теперь к исправлению, очень важному отделу нашего руководства. Установилось небезосновательное мнение, что работа пера не менее серьезна, когда оно стирает написанное. Под этим надо понимать дополнения, сокращения и переделки. В отношении дополнений или сокращений дело легче и проще, зато вдвойне трудней задача, когда приходится упростить слишком высокопарное, сделать повыше — низкое, сократить — чересчур подробное, исправить — неточное, сплотить — лишенное гармонии, заключить в рамки — переходящее границы. Надо выбрасывать нравившееся прежде или выдумывать то, чего никогда не приходило в голову.
[2] Без сомнения, лучший способ исправления заключается в откладывании написанного в сторону на несколько времени, чтобы наши произведения не влекли нас к себе, точно новорожденный. [3] Но это может удаваться не всегда, в особенности оратору, которому необходимо писать чаще по требованию минуты; да и самое исправление имеет границы. Есть авторы, считающие все вышедшее из-под их пера полным ошибок. К написанному ими они считают как бы грехом относиться с хорошей стороны. Всякая переработка, по их мнению, улучшает дело, и они поступают так каждый раз, когда книга снова попадает им в руки, по примеру докторов, делающих ампутации даже здоровых частей тела. В результате, их работа покрыта своего рода рубцами, безжизненна и от не в меру усердного исправления становится еще хуже. [4] Так лучше оставим ее до поры до времени, пока она нам понравится или, в крайнем случае, будем удовольствоваться тем, чтобы пила отделывала вещь, а не пилила ее пополам.
Мера должна быть и в отношении времени. Если Цинна, как говорят, писал свою «Смирну» девять лет или Исократ усидчиво работал над своим «Панегириком», по рассказам, самое меньшее десять лет, — это не может иметь никакого значения для оратора. Раз он будет так медлен, от него нечего ждать проку.
V. [1] Затем нам следует сказать, что́ главным образом должно служить темой письменных упражнений тем, кто желает приобрести ἕξιν. Входить в объяснения относительно различных материалов для них или о том, чем следует заниматься сперва, чем потом — считаю лишним здесь (я сделал это уже в первой книге, где распределил порядок занятий для мальчиков, и во второй — для взрослых), тема предлагаемой главы: решение вопроса, откуда всего лучше иметь запас слов и научиться легко писать.
[2] Наши ораторы старой школы вполне отвечающими этой цели считали переводы с греческого на латинский. Л. Красс замечает, в одной из вышеупомянутых книг Цицерона De oratore, что он делал это не раз. Лично Цицерон прямо рекомендует этот прием. Благодаря этому, он даже перевел и издал несколько сочинений Платона и Ксенофонта. Его примеру последовал Мессала и таким образом перевел много речей, притом настолько успешно, что крайне трудной для римлянина передачей безыскусственного стиля знаменитой речи Гиперида за Фрину мог поспорить с оригиналом.
[3] Повод к упражнениям подобного рода очевиден, — у греческих авторов бездна мысли; сила красноречия в них соединена с блестящею техникой, затем, при переводе их, можно выбирать лучшие выражения: в данном случае мы употребляем слова исключительно своего языка. Что же касается фигур, главного украшения речи, нам даже приходится образовывать многие из них, разнообразя, потому что, в большинстве случаев, способ выражения латинского языка отличается от греческого.
[4] В свою очередь много пользы в состоянии принести сами по себе перифразы с латинского. Относительно поэтов не может быть, мне кажется, никаких сомнений. Сульпиций, говорят, упражнялся исключительно в этом роде, — во-первых, высота, вдохновения в состоянии придать торжественность и прозе; во-вторых, поэтическая вольность, придавая больше смелости словам, позволяет в то же время точно выражаться. Даже самые мысли можно облекать в энергичную форму ораторской речи, дополнять недосказанное и сокращать лишнее. [5] Только я не хочу, чтобы перевод был лишь переводом, — необходимо устроить своего рода состязание и соперничество в способе передачи одной и той же мысли. Вот почему я не разделяю взгляда тех, кто не согласен допустить перифраза латинской прозы, так как «всякая перемена выражений должна привести к худшим результатам, раз у нас были прекрасные во всех отношениях образцы».
Прежде всего, не всегда следует отчаиваться в возможности найти лучшее выражение для сказанного уже, затем, латинский ораторский язык вовсе не так беспомощен и беден, чтобы одну мысль можно было выразить удачно только один раз. [6] Если актер в состоянии передать те же самые слова с помощью массы жестов, красноречие, вероятно, так бессильно, что, раз сказав что-либо, не может выразиться в том же духе… Но предположив даже, что найденное нами выражение не будет более удачным или равнозначащим, оно, по крайней мере, может очень близко отвечать стоящему в оригинале. [7] Да и разве сами мы не говорим об одной и той же вещи два раза и даже чаще, иногда и в форме продолжительного разговора? Но, вероятно, мы можем устраивать состязания сами с собою, а с другими не можем… Если говорить хорошо можно было бы одним только способом, у нас было бы основание считать наш путь отрезанным нашими предшественниками; но ведь у нас есть бесчисленное множество способов; к той же цели ведет масса дорог. [8] У краткости есть свои красоты, у богатства выражения — свои; свои достоинства есть у метафор, как и у собственных выражений; одно лучше выразить простым слогом, другое — с помощью употребления фигур. Наконец, крайне полезна самая трудность упражнения. К тому же, каким образом ближе познакомиться с великими писателями? — Мы не пробегаем их произведения, рассеянно читая их, нет, мы занимаемся ими подробно, по необходимости вдумываемся в них и учимся ценить их высокие достоинства уже потому, что лишены возможности подражать им.
[9] Но полезно будет не только заниматься переделками с чужого языка, но и перелагать самыми разнообразными способами и наших писателей, таким образом, чтобы мы брали какие-либо мысли и перефразировали их как можно больше, как из одного куска воска лепят обыкновенно самые разнообразные фигуры. [10] Тем не менее самый большой навык, по моему мнению, мы в состоявши приобрести, пользуясь любым из простейших случаев, — богатым выбором лиц, юридических вопросов, времени, слов и дел мы в состоянии легко скрыть свою несостоятельность, раз со всех сторон будет обилие материала, из которого можно что-нибудь выбрать. [11] Ум, между тем, должен выражаться в том, чтобы расширить тесное по своим свойствам, увеличить — малое, разнообразить — похожее, возбудить интерес к обыкновенному и уметь много и красиво говорить о малом.
В данном случае особенно целесообразными окажутся «общие положения», которые выше мы называли тезисами и которыми любил заниматься Цицерон, уже играя выдающуюся роль в республике. [12] В очень близкой связи с ними стоят опровержения или доказательства справедливости судейских приговоров. Так как приговоры также представляют или какое-либо заключение, или предписание, то как самое дело, так и мнение о нем может одинаково служить предметом обсуждения. Далее идут общие места, которые, как мы знаем, разрабатывались уже ораторами. Кто станет заниматься подробно только этими простыми темами, не уклоняющимися в сторону, тем больший материал найдет он в таких, где уклонения многочисленнее, и будет готов к процессам всякого рода: все они основаны на общих положениях. [13] Какая разница, например, если сказать: «Народный трибун, Корнелий должен быть признан виновным, как прочитавший текст законопроекта», или спросить: «Не будет ли оскорблено величество народа, если магистрат лично прочтет народу свой законопроект?»… «Законно ли убил Клодия Милон», — будет предложен вопрос на суде — или: «Позволительно ли убивать человека, роющего яму другому, или гражданина опасного для государства, если б даже он и не рыл другим ямы?» «Честно ли поступил Катон, уступив Марцию Гортенсию?» или: «Прилично ли так поступать честному человеку?» Судить станут лиц, а вступать в прения — о принципах.
[14] Что же касается декламаций, в том виде, в каком читают их в школах риторов, они в высшей степени полезны, если только отвечают действительности и похожи на речи ораторов, — не тогда лишь, когда ученик еще учится, так как дают возможность упражняться одинаково в инвенции и диспозиции, но и в то время, когда воспитание ученика кончено и когда он успел приобрести известность в качестве юриста: благодаря им, красноречие питается, получает более блестящий вид, точно от более богатого стола, и снова собирается с силами, утомившись от беспрестанных упорных схваток в суде.
[15] Поэтому следует иногда пользоваться для стилистических упражнений отчасти и богатым историческим стилем, как подражать — непринужденному слогу диалогов. Было бы полезно подняться для развлечения даже в сферу поэзии, по примеру атлетов, которые с течением известного времени перестают соблюдать диету и заниматься гимнастикой, а начинают запасаться силами путем отдыха и улучшения пищи. [16] Вот почему, мне кажется, Марк Туллий Цицерон был таким великим оратором, — он отдавался и этим занятиям. Если б материал нам доставляли одни процессы, оратор должен был бы непременно потерять свой блеск, ум — лишился бы своей гибкости и самое острие нашего дарования затупилось бы от ежедневных столкновений.
[17] Но как ораторов, уже закаленных в сражениях и как бы служащих в военной службе, красноречие, точно пища, подкрепляет силами и позволяет им отдохнуть: так молодежь не должна слишком долго витать в области ложных представлений, пустых призраков, привыкая к ним до того, что с ними трудно будет расстаться, — или, когда она выйдет из тени школы, где успела почти состариться, ей придется задрожать пред настоящим процессом, точно пред лучами солнца.
[18] Такой случай был, говорят, с самим Порцием Латроном, первым знаменитым профессором красноречия. Он уже пользовался громадною известностью в качестве учителя, когда ему пришлось говорить речь на форуме, — и он настоятельно просил перенести в базилику судейские скамейки… Небо показалось ему чем-то настолько новым, что можно было думать, — все его красноречие ограничивалось крышей и стенами.
[19] На этом основании молодой человек, прекрасно усвоивший от своих учителей метод инвенции и строения речи, — вовсе не такая трудная задача, если только учители умеют и хотят учить, — затем, приобретший уже некоторый навык, обязан выбрать себе, по примеру наших дедов, какого-либо оратора, должен ему следовать и подражать, должен как можно больше посещать форум и, по возможности, чаще присутствовать при судопроизводстве где, позже, он будет играть роль. [20] В это время и сам он обязан записывать защитительные речи, которые слышал лично, или же другие, только не вымышленные, и говорить «за» и «против», должен упражняться, как мы это видим на примере гладиаторов, отточенным оружием. Так поступил — о чем мы говорили выше — Брут, написавший речь в защиту Милона. Это лучше, нежели писать возражения на речи древних ораторов, как сделал Цестий, отвечая Цицерону на его речь в защиту того же Милона, — хотя из защитительной речи одной только стороны ему нельзя было составить достаточно ясного понятия о деле другой.
[21] Но еще скорей добьется ученик своего, если учитель заставит его держаться, в декламации, как можно ближе действительности и брать темы целиком, между тем как в настоящее время из них выбирают лишь самые легкие и всего более нравящиеся. Но, во втором случае, почти всегда мешает слишком большая цифра учеников и привычка назначать классы декламации в известные дни, а отчасти, и ошибка отцов детей, обращающих больше внимания на число декламаций, нежели на их качество. [22] Но, на мой взгляд, — об этом я говорил уже в первой книге — добросовестный учитель не обременит себя бо́льшим числом учеников, чем он в состоянии заниматься, затем, уймет их любовь болтать, чтобы речь шла лишь о предмете контроверсии, а не так, как хотят некоторые, о чем угодно, или же продлить срок, в который должна быть произнесена декламация, на большее число дней, не то позволить разделить темы. [23] Тщательная обработка одной из них принесет больше пользы, нежели несколько лишь начатых, до которых, если можно выразиться, только дотронулись губами. В результате, ничто не стоит на своем месте; вступление речи не отвечает своей форме, — молодые люди стараются переносить лучшие фразы из всех частей в ту, которую им придется говорить. Таким образом, из боязни не иметь времени произнести дальнейшее, они вносят хаос в предыдущее.
VI. [1] Ближайшее место к стилистическим упражнениям занимает обдумывание темы, источником которого служат они же и которое занимает нечто среднее между трудными стилистическими упражнениями и зависящими от случайностей экспромтами и имеет себе применение едва ли не всего чаще: писать мы можем не везде и не всегда, между тем как для обдумывания у нас масса времени и места. Уже в несколько часов оно в состоянии составить понятие даже о крупных процессах; ему поможет сама ночная темнота, если мы страдаем бессонницей; оно сумеет найти себе несколько минут свободного времени и не знает отдыха среди нашей юридической практики. [2] Оно не только само приводит в порядок мысли, — чего было бы довольно само по себе — но и группирует слова и делает речь связной настолько, что остается лишь взяться за перо для окончательной отделки, — тверже удерживается в памяти, в большинстве случаев, то, в отношении чего нам нельзя оставаться спокойными, надеясь, что оно записано.
Однако способность вдумываться не может даться вдруг или скоро: [3] прежде всего, необходимо выработать известный образец, путем долгих стилистических упражнений, образец, который не оставлял бы нас и при обдумывании темы; далее, надо приучиться совмещать в своем уме сначала небольшое число понятий, чтобы восстановлять их отчетливо, затем, развивать навык посредством постепенного увеличивания понятий, настолько, чтобы при этой работе не чувствовалось никакого утомления, и приучаться, путем частых упражнений, удерживать в памяти многое. Выдающуюся роль в данном случае играет память, поэтому я счел нужным сказать кое-что о ней в своем месте.
[4] Человек, чей ум не идет напролом, может с помощью прилежного труда добиться того, что передаст свои мысли так же точно, как и написав их или выучив наизусть. Цицерон, по крайней мере, говорит, что скепсец Метродор и родиец Емпил, из греков, и Гортенсий — из римлян могли, в своей речи в суде, пересказать слово в слово то, что обдумали раньше.
[5] Но, если во время произнесения речи встретится, быть может, случайно какая-нибудь счастливая мысль, с особенным оттенком, не следует педантично держаться исключительно того, что мозг выработал предварительно. Оно не так драгоценно, чтобы нам не давать места счастливой случайности, — часто даже в тексте делают случайные вставки. Поэтому упражнения подобного рода всегда следует обставлять так, чтобы нам одинаково легко делать отступления от подлинника, как и снова возвращаться к нему: [6] если самое важное — унести из дому готовый и надежный запас слов, бесконечно глупо с другой стороны, — отказываться от случайных подарков. Вот почему процесс обдумывания должно обставлять так, чтобы счастье не могло обмануть нас, а помочь могло.
Хорошая память дает взвешенному нами в уме течь свободно, сходить с языка и, в то время как мы кидаем взгляд назад и возлагаем свои надежды исключительно на припоминание, позволяет глядеть вперед, — или, по моему мнению, смелость говорить экспромтом я должен буду предпочесть небрежному обдумыванию темы. [7] Оглядываться назад плохо, — пока мы ищем одно, мы упускаем из виду другое, черпая мысли скорей из памяти, нежели из самой темы. Если надо брать из обеих, найти можно — больше, в сравнении с тем, что́ нашли.
VII. [1] Уменье говорить экспромтом — лучший результат учения и своего рода самая богатая награда за долгие труды. Кто окажется не в состоянии приобрести его, должен, по крайней мере, по моему убеждению, отказаться от мысли о профессии юриста и своей единственной способности владеть пером найти лучше другое применение: человек честный едва ли может со спокойною совестью обещать свои услуги помочь общему делу, если не в силах оказать ее в самую критическую минуту; он был бы похожим на порт, куда корабль может войти — только при тихой погоде. [2] Есть, между тем, масса случаев, когда оратору необходимо говорить экспромтом — или перед магистратами, или пред наскоро составленным трибуналом. Если это случится, — не говоря уже с кем-либо из невинных граждан, а даже с чьим-либо приятелем или родственником, — что ж, он должен стоять немым и, в то время как они ждут его спасительного слова и могут немедленно погибнуть, если им не помочь, — требовать отсрочки, возможности уединиться или тишины, пока мы приготовим свою «спасительную» речь, запишем и приведем в порядок свои легкие и грудь?… [3] Но какая теория может позволить какому-нибудь оратору когда-либо оставлять без внимания случайности? Что выйдет, если придется отвечать противнику? — Часто то, что мы ожидали и против чего сделали письменные возражения, не оправдывает возлагаемых на него надежд; все дело разом меняется, и, как шкипер меняет курс, смотря по направлению ветра, так адвокат меняет свой план, в процессе, смотря по переменам в ходе этого процесса. [4] Далее, что толку в усидчивых стилистических упражнениях, прилежном чтении и долгом курсе учения, если продолжают оставаться те же затруднения, как и в начале? Без сомнения, тот должен считать свои прежние труды пропавшими даром, кому приходится трудится постоянно над одним и тем же. Я, впрочем, хлопочу не о том, чтобы будущий оратор отдавал предпочтение импровизациям, но о том, чтобы мог произносить их; это же достигается всего лучше следующим образом.
[5] Во-первых, необходимо иметь представление о плане речи, — нельзя добежать до призового столба, не зная предварительно, в каком направлении и каким путем следует бежать к нему. Так мало и знать основательно части судебной речи или уметь правильно ставить главные вопросы, — хотя это весьма важно — нужно знать также, при всяком случае, что́ поставить на первом месте, что на втором и
[7] Все это дело теории, дальнейшее — практики: приобретение запаса лучших выражений сообразно предписанным заранее правилам, образование слога, путем продолжительных и добросовестных стилистических упражнений, причем даже то, что случайно сходит с пера, должно носить характер написанного, и, наконец, долгие устные беседы при долгих письменных работах, — [8] легкость дают преимущественно привычка и практика. Если их прервать хоть на короткое время, не только ослабевает прославленная эластичность, но становится неповоротливым и самый язык, — его сводит: хотя здесь необходима своего рода природная живость ума, чтобы в тот момент, когда мы говорим ближайшее, мы могли строить дальнейшее предложение и чтобы к только что сказанному всегда примыкала заранее составленная фраза, [9] все же едва ли природа или теоретические правила в состоянии дать столь разнообразное применение мозговой работе, чтобы ее одновременно доставало для инвенции, диспозиции, выражения, правильной последовательности слов и мыслей — как в отношении того, что говорят или что намерены сказать сейчас, так и в отношении того, что следует иметь в виду потом — и внимательного отношения к своему голосу, декламации и жестикуляции. [10] Необходимо быть внимательным далеко заранее, иметь мысли у себя перед глазами и потраченное до сих пор на произнесение речи пополнять, заимствуя из недосказанного еще, чтобы, пока мы идем к цели, мы, если можно выразиться, шли вперед не меньше глазами, нежели ногами, раз не желаем стоять на месте, ковылять и произносить свои короткие, отрывистые предложения на манер заикающихся.
[11] Есть, следовательно, в своем роде чисто механическая способность, называемая греками ἄλογος τριβή, где рука забегает вперед сравнительно с пером, где глаза смотрят, во время чтения, на целые строки, их начало и конец и видят дальнейшее, еще не сказав предыдущего. Этою способностью можно объяснить и известные фокусы, проделываемые на сцене жонглерами и престидижитаторами и состоящие в том, что брошенные ими предметы как бы сами попадают в руки публики и перебегают, по их желанию, то туда, то сюда.
[12] Но эта способность полезна тогда только, когда ей предшествуют теоретические упражнения, о которых речь шла выше и благодаря которым то самое, что не основано на правилах, входит в рамки правил. Мне кажется, человек, говорящий неправильно, неизящно и необстоятельно, не говорит, а звонит. [13] Никогда не стану я восторгаться и стройной импровизацией, раз вижу, что этого не занимать стать даже у сварливых баб. Другое дело, если у импровизатора воодушевление гармонирует с вдохновением, — тогда бывает часто, что и тщательно отделанная речь не в состоянии сравниться по благоприятному впечатлению с экспромтом. [14] Ораторы старой школы, напр., Цицерон, объясняли такие случаи помощью, оказываемой в этот момент божеством. Но причина здесь очевидна: сильно действующие аффекты и яркие образы предметов несутся густою толпой, между тем при медленном процессе писания все это иногда остывает и, благодаря упущенному удобному моменту, не возвращается обратно. Если же к этому присоединятся не идущие к делу софистические приемы постановки, в речи, на всяком шагу, об энергии и силе не может быть и разговора, — если даже выбор каждого выражения и вполне удачен, речь все-таки следует назвать не литой, а склеенной по кусочкам.
[15] Необходимо поэтому удерживать в своей памяти те именно образы предметов, о которых я говорил ранее и которые мы назвали φαντασίαι, иметь перед глазами все вообще, о чем мы намерены говорить, — персонажи, вопросные пункты и чувства надежды и страха, с целью подогревать свои страсти: красноречивыми делает сердце в соединении с умом. Вот почему даже у людей необразованных не оказывается недостатка в словах, если только они находятся под влиянием какого-либо аффекта. [16] Затем следует обращать внимание не на одну какую-нибудь вещь, но разом на несколько, тесно связанных между собою. Так, если мы смотрим иногда на дорогу в прямом направлении, мы глядим одновременно и на все, что находится по обеим ее сторонам, и видим не только крайние предметы, но и все, до линии горизонта.
Заставляет говорить также самолюбие. Может показаться удивительным, что в то время, как для стилистических упражнений мы ищем уединения и избегаем всякого общества, импровизатор приходит в возбуждение, благодаря многочисленной аудитории, как солдат — военному сигналу: [17] необходимость говорить заставляет, принуждает облекать в форму и самые трудные для передачи мысли, а желание нравиться увеличивает воодушевление, приводящее к счастливым результатам.
Все настолько сводится к жажде награды, что даже красноречие, имея главную прелесть в самом себе, однако ж в очень большой степени заинтересовано минутными выражениями похвалы и общественного мнения. [18] Только никто не должен рассчитывать на свой талант настолько, чтобы надеяться говорить экспромтом с первого же раза, — как мы уже советовали в главе «об обдумывании темы», в деле импровизации следует идти к совершенству постепенно, начиная с малого, а это можно приобрести и упрочить исключительно путем практики. [19] Здесь однако нужно стараться, чтобы обдуманное сочинение не было всегда лучшим, а лишь более надежным в сравнении с импровизацией, — этою способностью многие видели не только в прозе, но и в стихах, напр., Антипатр Сидонский и Лициний Архий: в данном случае нельзя не верить Цицерону, хотя я мог бы указать, что этим занимались и занимаются некоторые и наши современники. Я однако считаю это не столько похвальным, — здесь я не вижу ни особенной пользы, ни необходимости — сколько полезным примером поощрения для лиц, готовящихся к профессии юриста. [20] Но никогда не следует настолько доверять своему импровизаторскому таланту, чтобы не посвятить хоть немного времени — его всегда найдется — для обдумывания того, что намерены говорить; по крайней мере, в суде и на форуме это всегда можно сделать: никто не берется вести процесс, не изучив его. [21] Правда, некоторые декламаторы, под влиянием ложно понимаемого чувства самолюбия, объявляют о своем желании говорить, едва им объявят тему контроверсии; они даже просят сказать, с какого слова начинать им, — что уж совсем глупо и театрально. Но красноречие, в свою очередь, смеется над своими жестокими оскорбителями, — и те, кому дураки хотят выдать аттестацию людей образованных, в глазах образованных кажутся дураками.
[22] Но, если обстоятельства, сверх всякого ожидания, заставят говорить без приготовления, необходимо обладать подвижным умом, обратить затем все силы этого ума на тему и ради требований минуты пожертвовать чистотой языка, раз уж нельзя примирить содержания с формой. В случаях подобного рода мы и выигрываем время, произнося медленнее, и речь наша становится вдумчивой и как бы нерешительной, причем однако мы кажемся рассуждающими, но не запинающимися. [23] Это может быть тогда, если мы выходим из гавани и если нас несет ветер, пока еще не все снасти приведены в порядок. Вскоре мы, не прерывая курса, постепенно поставим паруса, укрепим канаты и двинемся вперед на всех парусах. Это лучше, нежели позволять увлечь себя потоку пустых слов и отдаваться вполне на его полный произвол, точно буре.
[24] Не меньшего однако труда стоит сохранить, чем приобрести эту способность, — теоретические знания, раз усвоенные, остаются в памяти; в свою очередь, манера записывать только немногое невыгодна в отношении беглости, если здесь мы делаем перерывы, тогда как способность говорить экспромтом в любой момент поддерживается исключительно путем упражнений. Всего лучше находит она применение себе в том случае, если мы ежедневно говорим при многочисленной аудитории, состоящей в особенности из лиц, мнением и отзывами которых мы дорожим, — собственной критики боятся в редких случаях. Но еще лучше говорить хотя бы одному, нежели не говорить вовсе.
[25] Существует второй вид таких упражнений, который может иметь место и время везде, если только мы не заняты чем-нибудь другим, и состоит в обдумывании и молчаливом прохождении темы от начала до конца, но при условии, чтобы мы и в это время как бы говорили внутренне сами с собою. Отчасти он даже полезнее первого, — [26] здесь мы тщательнее строим свою речь, чем в первом случае, когда боимся потерять нить рассказа; в свою очередь, первый способ предпочтительнее в другом отношении, — в отношении силы голоса, беглости речи и жестикуляции, что, как я заметил выше, само по себе возбуждает оратора, как размахивание руками и притоптывание ногой подбадривает его. Львы достигают этого, по рассказам, ударами хвоста.
[27] Все же практиковаться следует всегда и везде: почти нельзя найти дня, когда мы были бы заняты настолько, что не могли бы урвать хоть несколько минут для полезного занятия письмом, чтением или декламацией. Так делал, по словам Цицерона, Брут. Гай Карбон имел привычку заниматься упражнениями подобного рода даже в походной палатке. [28] Не следует обходить молчанием и то, что́ рекомендует тот же Цицерон, — не позволять себе относиться небрежно ни к одному нашему слову: все, что мы ни говорим где бы то ни было, должно, конечно, по мере возможности, носить на себе печать совершенства. Писать конечно, следует всего больше, тогда, когда мы намерены долго говорить экспромтом, — этим путем мы сохраним силу выражения, причем легко плавающие на поверхности слова должны будут уйти в глубину. Так крестьянин обрезает ближайшие к почве корни виноградной лозы, чтобы укрепились, глубже проникая в нее, нижние. [29] Декламация и письменные упражнения могут, пожалуй, взаимно принести пользу, если ими заниматься серьезно и старательно: благодаря письменным упражнениям, мы будем осторожно выражаться, благодаря декламациям — легче писать. Значит, писать речи надо всякий раз, как это будет возможно; если же этого сделать нельзя, необходимо обдумать тему, когда же немыслимо ни то, ни другое, следует все-таки стараться защитнику не казаться захваченным врасплох, клиенту — брошенным на произвол судьбы.
[30] Но бывает очень часто, что лица, нахватавшие много дел, записывают только самое необходимое, преимущественно начало, остальное же принесенное ими из дому лишь держат в голове и отвечают на случайные возражения — экспромтом. Так делал и М. Туллий Цицерон, как это видно из его конспектов. Есть конспекты, сделанные и другими и дошедшие до нас в таком виде, в каком оставил их автор, пред тем, как говорить речь. Позже, собрали в один том, напр., конспекты процессов, веденных Сервием Сульпицием, от которого сохранились только три речи; но те конспекты, о которых я говорю, так хороши, что, по моему мнению, автор составил их в воспоминание о себе потомству. [31] Что касается конспектов к Цицерону, они написаны только для требований минуты и даже сокращены отпущенником его, Тироном. Я говорю это не для снисходительного отношения к ним и не потому, что они мне не нравятся, но с целью отнестись к ним еще с большим уважением.
Что касается импровизаций, мне очень нравятся коротенькие заметки в форме маленьких тетрадок; их и удобно держать в руках, и в них же можно заглядывать время от времени. [32] Совет Лэната — вносить главное из того, что мы написали, в конспект, с делением на главы, не нравится мне: надежда на этот конспект заставляет нас небрежно учить наизусть, вследствие чего наша речь становится заикающеюся и бесформенной. По моему же мнению, не следует записывать того, что мы в состоянии сохранить путем запоминания, — иногда наша мысль невольно обращается к написанному, не позволяя попытать счастья в импровизации. [33] Тогда наш ум беспомощно начинает колебаться из стороны в сторону, так как он и забыл написанное, и не ищет нового.
Но памяти я посвятил особую главу следующей книги. Включить ее сюда не могу потому, что мне следует говорить сперва о другом.