География

Кн. I, гл. 3, § 5

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 5. Стра­то­на, одна­ко, мож­но упрек­нуть за то, что он при нали­чии мно­гих истин­ных при­чин иска­же­ний не заме­ча­ет их и выстав­ля­ет при­чи­ны несу­ще­ст­ву­ю­щие. Ведь пер­вая при­чи­на, по его сло­вам, — это раз­ни­ца уров­ней и глу­би­ны Сре­ди­зем­но­го моря и Атлан­ти­че­ско­го оке­а­на.
  • 51 Но что каса­ет­ся под­ня­тия и опус­ка­ния моря, затоп­ле­ния им неко­то­рых обла­стей и после­дую­ще­го отступ­ле­ния от них моря, то при­чи­ну этих явле­ний сле­ду­ет искать не в раз­ли­чии уров­ней дна — в одном слу­чае более низ­ко­го, в дру­гом — более высо­ко­го, — но в том фак­те, что само мор­ское дно то под­ни­ма­ет­ся, то опус­ка­ет­ся, а вме­сте с ним про­ис­хо­дят под­ня­тие и опус­ка­ние моря; ведь при под­ня­тии уров­ня моря вода будет затоп­лять бере­га, а при пони­же­нии его вода опу­стит­ся до преж­не­го уров­ня.
  • Если этот взгляд Стра­то­на пра­ви­лен, то вся­кое вне­зап­ное уве­ли­че­ние мас­сы воды в море долж­но сопро­вож­дать­ся навод­не­ни­ем, напри­мер во вре­мя высо­ких при­ли­вов на море или раз­ли­тия рек, при­чем в одном слу­чае вода пере­ме­ща­ет­ся из дру­гой части моря, b а в дру­гом — мас­са воды [про­сто] уве­ли­чи­ва­ет­ся.
  • Но уве­ли­че­ние мас­сы воды из рек не насту­па­ет вне­зап­но и неожи­дан­но (что и вызы­ва­ет взду­тие моря), при­ли­вы не про­дол­жа­ют­ся доста­точ­но дол­го, чтобы вызвать это (они про­ис­хо­дят регу­ляр­но), и не про­из­во­дят навод­не­ний ни в Сре­ди­зем­ном море, ни где-либо в дру­гом месте.
  • Поэто­му нам оста­ет­ся при­знать при­чи­ной изме­не­ний6 твер­дое осно­ва­ние моря, или нахо­дя­ще­е­ся под морем, или вре­мен­но намы­вае­мое водой, ско­рее все­го под­вод­ное дно. Ведь зем­ля, про­пи­тан­ная водой, лег­че, подвиж­нее и ско­рее под­вер­же­на изме­не­ни­ям, пото­му что пнев­ма­ти­че­ский эле­мент7 — основ­ная при­чи­на подоб­ных явле­ний — здесь более зна­чи­те­лен.
  • Но, как я ска­зал, непо­сред­ст­вен­ная при­чи­на таких явле­ний в том, что само мор­ское дно то под­ни­ма­ет­ся, то c оседа­ет, а не в том, что одни части дна высо­кие, а дру­гие менее высо­кие. Тем не менее Стра­тон выстав­ля­ет при­чи­ной послед­нее, пола­гая, что явле­ния, про­ис­хо­дя­щие в реках, име­ют место и на море; он дума­ет, что мор­ское тече­ние берет свое нача­ло с высо­ких мест, в про­тив­ном слу­чае он не счи­тал бы дно моря при­чи­ной тече­ния у Визан­тия; он утвер­жда­ет, что дно Евк­син­ско­го Пон­та выше дна Про­пон­ти­ды и моря, сле­дую­ще­го за Про­пон­ти­дой, при­бав­ляя в то же вре­мя при­чи­ну это­го; глу­бо­кие места Евк­син­ско­го Пон­та, напол­ня­ясь илом — реч­ны­ми нано­са­ми, меле­ют, поэто­му и вода выте­ка­ет за его пре­де­лы.
  • Этот взгляд он цели­ком пере­но­сит и на Сре­ди­зем­ное море, срав­нив его d с Атлан­ти­че­ским оке­а­ном, так как, по его мне­нию, дно Сре­ди­зем­но­го моря ста­но­вит­ся выше дна, лежа­ще­го под Атлан­ти­че­ским оке­а­ном; ведь он счи­та­ет, что Сре­ди­зем­ное море так­же напол­ня­ет­ся нано­са­ми мно­гих рек и насла­и­ва­ет на дно мас­су ила как и Евк­син­ский Понт.
  • Но тогда долж­но быть вер­но и то, что мор­ское тече­ние у Стол­пов и Каль­пы, веду­щее [в Оке­ан], похо­же на тече­ние у Визан­тия, теку­щее [в Эгей­ское море]8. Одна­ко я опус­каю это обсто­я­тель­ство; ведь ска­жут, что то же самое явле­ние про­ис­хо­дит и здесь [у Герак­ло­вых Стол­пов], но тече­ние теря­ет­ся в отли­вах и при­ли­вах, ста­но­вясь неза­мет­ным.
  • [5] Πρὸς δὲ τὸν Στρά­τωνα λέ­γοιτ᾽ ἄν, ὅτι πολ­λῶν αἰτίων ὄντων ἀφεὶς ταῦτα τὰ μὴ ὄντα αἰτιᾶται. πρώ­την γὰρ αἰτίαν φη­σίν, ὅτι τῆς ἐντὸς θα­λάτ­της καὶ τῆς ἐκτὸς οὐ ταὐτὸν τὸ ἔδα­φος καὶ ὁ βυ­θός.
  • 51 πρὸς γὰρ τὸ με­τεωρί­ζεσ­θαι ταύ­την καὶ τα­πεινοῦσ­θαι καὶ ἐπι­κλύ­ζειν τό­πους τι­νὰς καὶ ἀνα­χωρεῖν ἀπ᾽ αὐτῶν οὐ τοῦ­τό ἐστιν αἴτιον [τὸ] ἄλ­λα καὶ ἄλ­λα ἐδά­φη τὰ μὲν τα­πεινό­τερα εἶναι τὰ δὲ ὑψη­λότε­ρα, ἀλλὰ τὸ τὰ αὐτὰ ἐδά­φη ποτὲ μὲν με­τεωρί­ζεσ­θαι ποτὲ δ᾽ αὖ τα­πεινοῦσ­θαι καὶ συ­νεξαίρειν ἢ συ­νεν­δι­δόναι τὸ πέ­λαγος· ἐξαρθὲν μὲν γὰρ ἐπι­κλύ­σαι ἄν, τα­πεινωθὲν δὲ ἀναδ­ρά­μοι ἂν εἰς τὴν ἀρχαίαν κα­τάσ­τα­σιν.
  • εἰ γὰρ [οὐχ] οὕτω, δεή­σει πλεονασμῷ τῆς θα­λάτ­της αἰφνι­δίῳ γε­νομέ­νῳ τὴν ἐπίκ­λυ­σιν συμ­βαίνειν, κα­θάπερ ἐν ταῖς ἀνα­βάσε­σι τῶν πο­ταμῶν, τοτὲ μὲν ἐπε­νεχ­θέν­τος b ἑτέρω­θεν τοτὲ δ᾽ αὐξη­θέν­τος τοῦ ὕδα­τος.
  • ἀλλ᾽ οὔθ᾽ αἱ αὐξή­σεις ἀθρόαι καὶ αἰφνί­διοι γί­νον­ται, οὔθ᾽ αἱ πλημ­μυ­ρίδες το­σοῦτον ἐπι­μέ­νουσι χρό­νον οὐδ᾽ ἄτακ­τοί εἰ­σιν, οὔτε κα­τὰ τὴν ἡμε­τέραν ἐπι­κλύ­ζουσι θά­λατ­ταν οὐδ᾽ ὅπου ἔτυ­χε.
  • λοιπὸν οὖν αἰτιᾶσ­θαι τὸ ἔδα­φος ἢ τὸ τῇ θα­λάττῃ ὑπο­κείμε­νον ἢ τὸ ἐπι­κλυ­ζόμε­νον, μᾶλ­λον δὲ τὸ ὕφα­λον. πολὺ γὰρ εὐκι­νητό­τερον καὶ με­ταβο­λὰς θάτ­τους δέ­ξασ­θαι δυ­νάμε­νον τὸ ἔνυγ­ρον· καὶ γὰρ τὸ πνευ­ματι­κὸν τὸ πάν­των τῶν τοιούτων αἴτιον πλέον ἐνταῦθα.
  • ἀλλ᾽, ὡς ἔφην, τῶν τοιούτων ἀπερ­γαστι­κόν ἐστι πα­θῶν τὸ τὰ αὐτὰ ἐδά­φη ποτὲ μὲν ἐξαίρεσ­θαι ποτὲ δὲ c ὑφί­ζησιν λαμ­βά­νειν, οὐ τὸ τὰ μὲν εἶναι ὑψη­λὰ τὰ δὲ ἧττον· ὁ δὲ τοῦ­το λαμ­βά­νει, νο­μίζων ὅπερ ἐπὶ τῶν πο­ταμῶν συμ­βαίνει τοῦ­το καὶ ἐπὶ τῆς θα­λάτ­της ἀπαν­τᾶν, τὸ ἀπὸ τῶν με­τεώρων τό­πων εἶναι τὴν ῥύ­σιν. οὐδὲ γὰρ ἂν τοῦ κα­τὰ Βυ­ζάν­τιον ῥοῦ τὸ ἔδα­φος ᾐτιᾶτο, λέ­γων ὑψη­λότε­ρον τὸ τοῦ Εὐξεί­νου ἢ τὸ τῆς Προ­πον­τί­δος καὶ τοῦ ἑξῆς πε­λάγους, ἅμα καὶ αἰτίαν προσ­τι­θείς· ἀπὸ γὰρ τῆς ἰλύος τῆς ἀπὸ τῶν πο­ταμῶν κα­ταφε­ρομέ­νης πλη­ροῦσ­θαι τὸν βυ­θὸν καὶ βραχὺν γί­νεσ­θαι, διὰ τοῦ­το δὲ καὶ ῥεῖν εἰς τὰ ἐκτός.
  • τὸν δ᾽ αὐτὸν λό­γον καὶ ἐπὶ τὴν ἡμε­τέραν θά­λατ­ταν σύμ­πα­σαν με­ταφέ­ρει πρὸς d τὴν ἐκτός, ὡς καὶ ταύ­της με­τεωρό­τερον τοὔδα­φος ποιούσης τοῦ ὑπο­κειμέ­νου τῷ Ἀτλαν­τικῷ πε­λάγει· καὶ γὰρ αὕτη ἐκ πολ­λῶν πο­ταμῶν πλη­ροῦται καὶ τὴν ὑποσ­τάθμην τῆς ἰλύος δέ­χεται τὴν ἀνά­λογον.
  • ἐχρῆν οὖν καὶ τὸν εἴσρουν ὅμοιον γί­νεσ­θαι τῷ κα­τὰ Βυ­ζάν­τιον τὸν κα­τὰ στή­λας καὶ τὴν Κάλ­πην. ἀλλὰ τοῦ­το μὲν ἐῶ· ἐροῦ­σι γὰρ κἀκεῖ τοῦ­το συμ­βαίνειν, πε­ρισ­πᾶσ­θαι δὲ ὑπὸ τῶν ἀμπώ­τεων καὶ τῶν πλημ­μυ­ρίδων καὶ ἐπι­κρύπ­τεσ­θαι.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 6Т. е. при­ли­вов и отли­вов.
  • 7«Пнев­ма­ти­че­ский» эле­мент, или сти­хия, по уче­нию сто­и­ков, состо­ит из «пнев­мы» — сме­си возду­ха и огня. Эта тео­рия при­ли­вов и отли­вов, по-види­мо­му, при­над­ле­жит Афи­но­до­ру из Кана­ны (см.: K. Rein­hardt. Po­sei­do­nios. Mün­chen, 1921, стр. 124).
  • 8Т. е. от этих тече­ний зави­сит баланс реч­ных нано­сов в Сре­ди­зем­ном море.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010219 1260010218 1260010217 1260010306 1260010307 1260010308