50. (51) 135 Ìîëíèè ðåäêè çèìîé è ëåòîì ïî ïðîòèâîïîëîæíîé ïðè÷èíå. Èáî çèìîé âîçäóõ ñãóùàåòñÿ, òàê êàê îáëà÷íûé ïîêðîâ ãóùå è âñå âûäûõàíèå Çåìëè æåñòêîå è õîëîäíîå, îíî óãàøàåò ëþáûå ïîëó÷àåìûå åþ îãíåííûå èñïàðåíèÿ. Ïîýòîìó â Ñêèôèè è çåìëÿõ îêîëî íåå ìàëî ìîëíèé. Íî è íàîáîðîò: Åãèïåò çàùèùåí îò ìîëíèé ÷ðåçìåðíûì æàðîì. Òàì ãîðÿ÷èå è ñóõèå âûäîõè Çåìëè î÷åíü ðåäêî ñãóùàþòñÿ â îáëàêà, ðàçâå ÷òî â âåñüìà òîíêèå.
136 Âåñíîé æå è îñåíüþ ìîëíèè áûâàþò ÷àùå, ïîñêîëüêó â ýòè âðåìåíà ãîäà ïðè÷èíû, äåéñòâóþùèå çèìîé è ëåòîì, êàê áû ñî÷åòàþòñÿ 93.  Èòàëèè îíè ÷àñòû, òàê êàê áîëåå ìÿãêàÿ çèìà è îáëà÷íîå ëåòî äåëàþò âîçäóõ áîëåå ïîäâèæíûì: âñåãäà, ìîæíî ñêàçàòü, ëèáî âåñíà, ëèáî îñåíü. Åñòü â Èòàëèè òàêæå âûòÿíóòûå ñ ñåâåðà íà þã îáëàñòè, íàïðèìåð, ïîëîñà Ëàòèóì — Êàìïàíèÿ, ãäå ìîëíèè áûâàþò è â çèìíèå è â ëåòíèå ìåñÿöû. Íè â êàêèõ äðóãèõ ìåñòàõ ýòîãî íåò.
|
50. (51) [135] Hieme et aestate rara fulmina contrariis de causis, quoniam hieme densatus aër nubium crassiore corio spissatur, omnisque terrarum exhalatio rigens ac gelida quicquid accipit ignei vaporis exstinguit. quae ratio inmunem Scythiam et circa rigentia a fulminum casu praestat, e diverso nimius ardor Aegyptum, siquidem calidi siccique halitus terrae raro admodum tenuesque et infirmas densantur in nubes.
[136] vere autem et autumno crebriora fulmina, corruptis in utroque tempore aestatis hiemisque causis, qua ratione crebra in Italia, quia mobilior aer mitiore hieme et aestate nimbosa semper quodammodo vernat vel autumnat. Italiaeque partibus iis, quae a septentrione descendunt ad teporem, qualis est urbis et Campaniae tractus, iuxta hieme et aestate fulgurat, quod non in alio situ.
|