Естественная история

Кн. IV, гл. 20

Текст по изданию: Вопросы истории естествознания и техники. № 3. Москва, 2007. С. 110—142.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 20. (34) 110 От Пире­ней­ско­го мыса начи­на­ет­ся Испа­ния. В шири­ну она не мень­ше, чем Гал­лия, и даже не мень­ше себя самой, [какой она мог­ла бы быть], если бы ее не сжи­ма­ли, как мы уже гово­ри­ли105, с одной сто­ро­ны этот огром­ный оке­ан, а с дру­гой сто­ро­ны — Ибе­рий­ское море [Лион­ский залив]. Самый мас­сив Пире­не­ев, рас­про­стер­ший­ся от рав­но­ден­ст­вен­но­го восто­ка и [сво­ра­чи­ваю­щий даль­ше] на юго-запад, дела­ет север­ную часть Испа­нии уже, чем южную. По побе­ре­жью, бли­жай­ше­му [к Ита­лии], рас­по­ло­же­на Ближ­няя [Ci­te­rior], она же Тарра­кон­ская [Испа­ния]. Вдоль [Атлан­ти­че­ско­го] оке­а­на — вас­кон­ское уро­чи­ще, [город] Олар­со, горо­да [пле­ме­ни] вар­ду­лов, [зем­ли] моро­гов, [горо­да] Менос­ка и Вес­пе­ри­ес. [Рань­ше был еще] порт Аман, теперь [на этом месте] коло­ния Фла­ви­об­ри­ка.
  • 111 [Далее] девять общин обла­сти кан­та­бров, река Сау­га, порт Вик­то­рия-Юли­об­ри­ка (от него в 40 милях исто­ки реки Ибе­ра106), порт Блен­дий; [зем­ля, где посе­ли­лась одна из вет­вей пле­ме­ни] кан­та­бров — орге­но­мес­ки, их порт Вере­а­су­эка, область асту­ров, город Ноэга, [город] Песи­ки на полу­ост­ро­ве. Далее Лукен­ский муни­ци­паль­ный округ. [Здесь] от реки Наваль­био [живут] кибар­ки, [потом] эги­вар­ры с дру­гим назва­ни­ем нама­ри­ны, иадо­вы, арро­ны, арротре­бы. Мыс Кель­тик, реки Фло­рий и Нело; кельт­ское пле­мя неров; за ними — тамар­цы. На полу­ост­ро­ве, где они [оби­та­ют], три алта­ря, посвя­щен­ные Сести­ем в честь Авгу­ста107. [Далее пле­мя] копо­ры, город Ноэта, кельт­ское пле­мя пре­ста­мар­ков, киле­ны. Из ост­ро­вов сто­ит упо­мя­нуть Кор­ти­ка­ту и Ауний.
  • 112 От [зем­ли] киле­нов [начи­на­ет­ся Бра­кар­ский] муни­ци­паль­ный округ. [Здесь] гел­ле­ны, гро­вы, замок Тюде, люди все гре­че­ско­го про­ис­хож­де­ния (Grae­co­rum so­bo­lis om­nia). Ост­ро­ва Сик­це [«Сухие»]. Город Абоб­ри­ка. Река Миний, у устья шири­ной в четы­ре мили. Леу­ны, сеур­бы, Аугу­ста (город бра­ка­ров), выше их108 — Гал­ле­кия. Река (flu­men) Лимия, река (am­nis) Дурий — одна из круп­ней­ших в Испа­нии. Она начи­на­ет­ся у пелен­до­нов [III. 26], спус­ка­ет­ся воз­ле Нуман­тии, течет через [зем­ли] аре­ва­ков и вак­ке­ев и слу­жит гра­ни­цей, [с одной сто­ро­ны], меж­ду Асту­ри­ей и вет­то­на­ми109, а [с дру­гой], меж­ду Лузи­та­ни­ей и Гал­ле­ки­ей. Там же она разде­ля­ет тур­ду­лов с бра­ка­ра­ми. Весь озна­чен­ный рай­он, начи­ная от Пире­не­ев, усе­ян шах­та­ми, [где добы­ва­ют] золо­то, сереб­ро, желе­зо, сви­нец чер­ный и белый110.
  • 20. (34) [110] A Py­re­naei pro­mun­tu­rio His­pa­nia in­ci­pit, an­gus­tior non Gal­lia mo­do, ve­rum etiam se­met ip­sa, ut di­xi­mus, in­men­sum quan­tum hinc ocea­no, il­linc Hi­be­ri­co ma­ri compri­men­ti­bus. ip­sa Py­re­naei iuga ab exor­tu aequi­noc­tia­li in oc­ca­sum bru­ma­lem bre­vio­res quam la­te­re me­ri­dia­no His­pa­nias fa­ciunt. pro­xi­ma ora ci­te­rio­ris est eius­dem­que Tar­ra­co­nen­sis si­tus. a Py­re­naeo per ocea­num Vas­co­num sal­tus, Olar­so, Vardu­lo­rum op­pi­da, Mo­ro­gi, Me­nos­ca, Ves­pe­ries, Ama­num por­tus, ubi nunc Fla­viob­ri­ca co­lo­nia.
  • [111] ci­vi­ta­tium no­vem re­gio Can­tab­ro­rum. flu­men Sau­ga. por­tus Vic­to­riae Iuliob­ri­gen­sium; ab eo lo­co fon­tes Hi­be­ri XL p. por­tus Blen­dium. Or­ge­no­mes­ci e Can­tab­ris; por­tus eorum Ve­seia­sue­ca. re­gio As­tu­rum, Noe­ga op­pi­dum. in pae­nin­su­la Pae­si­ci et dein­de con­ven­tus Lu­cen­sis a flu­mi­ne Na­via Al­bio­nes, Ci­bar­ci, Egi, Var­ri cog­no­mi­ne Na­ma­ri­ni, Ado­vi, Ar­ro­ni, Ar­rot­re­bae. pro­mun­tu­rium Cel­ti­cum, am­nes Flo­rius, Ne­lo. Cel­ti­ci cog­no­mi­ne Ne­ri et su­per Ta­mar­ci, quo­rum in pae­nin­su­la tres arae Ses­tia­nae Augus­to di­ca­tae, Co­po­ri, op­pi­dum Noe­ta, Cel­ti­ci cog­no­mi­ne Praes­ta­mar­ci, Ci­le­ni. ex in­su­lis no­mi­nan­dae Cor­ti­ca­ta et Aunios.
  • [112] a Ci­le­nis con­ven­tus Bra­ca­rum Hel­le­ni, Gro­vi, cas­tel­lum Ty­de, Grae­co­rum su­bo­lis om­nia. in­su­lae Sic­cae, op­pi­dum Abob­ri­ca. Mi­nius am­nis, IIII ore spa­tio­sus, Leu­ni, Seur­bi, Bra­ca­rum op­pi­dum Augus­ta, quos su­per Gal­lae­cia. flu­men Li­mia, Du­rius am­nis e ma­xi­mis His­pa­niae, or­tus in Pe­len­do­ni­bus et iux­ta Nu­man­tiam lap­sus, dein per Are­va­cos Vac­caeos­que, dis­ter­mi­na­tis ab As­tu­ria Vet­to­ni­bus, a Lu­si­ta­nia Gal­lae­cis, ibi quo­que Tur­du­los a Bra­ca­ris ar­cens. om­nis, quae dic­ta re­gio a Py­re­naeo, me­tal­lis re­fer­ta auri, ar­gen­ti, fer­ri, plum­bi nig­ri al­bi­que.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 105если бы ее не сжи­ма­ли, как мы уже гово­ри­ли — о «сжа­тии» Испа­нии или Пире­ней­ско­го пере­шей­ка ранее нигде не гово­ри­лось. Воз­мож­но, име­ет­ся в виду пред­по­ло­жен­ный Пли­ни­ем в § 9 и 19 дан­ной кни­ги ана­ло­гич­ный меха­низм «сжа­тия» Коринф­ско­го пере­шей­ка под дей­ст­ви­ем волн, «обру­ши­вав­ших­ся с севе­ра и с восто­ка», в резуль­та­те чего «шири­на полу­ост­ро­ва непре­рыв­но умень­ша­лась из-за раз­ру­ши­тель­ных уда­ров таких [масс] воды в про­ти­во­по­лож­ных направ­ле­ни­ях», — гипо­те­за убеди­тель­ная даже с совре­мен­ной точ­ки зре­ния, если не обра­щать вни­ма­ния, что таким обра­зом мож­но объ­яс­нить и даже пред­ска­зать исчез­но­ве­ние вооб­ще любой суши, с двух сто­рон омы­вае­мой моря­ми.
  • 106порт Вик­то­рия-Юли­об­ри­ка (от него в 40 милях исто­ки реки Ибе­ра) — этот порт, оче­вид­но, тож­де­ст­вен горо­ду Юли­об­ри­ке (см. об исто­ках Ибе­ра «в обла­сти кан­та­бров, непо­да­ле­ку от горо­да Юли­об­ри­ка» — III. 21).
  • 107три алта­ря, посвя­щен­ные Сести­ем в честь Авгу­ста — tres arae Ses­tia­nae Augus­to di­ca­tae. По-види­мо­му, име­ет­ся в виду Люций Сестий, в 40-е гг. до н. э. слу­жив­ший у убийц Цеза­ря, но пере­шед­ший на сто­ро­ну Авгу­ста, воз­веден­ный им в кон­суль­ский ранг и вся­че­ски выка­зы­вав­ший ему свою пре­дан­ность.
  • 108выше их — quos su­per, ина­че: «за ними» (на запад).
  • 109начи­на­ет­ся у пелен­до­нов, спус­ка­ет­ся воз­ле Нуман­тии, течет через [зем­ли] аре­ва­ков и вак­ке­ев и слу­жит гра­ни­цеймеж­ду Асту­ри­ей и вет­то­на­ми — об этих обла­стях и пле­ме­нах было ска­за­но в III. 19—26.
  • 110сви­нец чер­ный и белый — сви­нец и оло­во.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010311 1260010312 1260010313 1327004021 1327004022 1327004023